[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: problème avec une description



Le vendredi 12 septembre 2003, Denis Barbier écrit :
> On Fri, Sep 12, 2003 at 11:03:37PM +0200, Julien Louis wrote:
> > Bonjour,
> > 
> > je rencontre un problème avec la description de cgoban, celle-ci n'a pas
> > l'air de contenir que des caractères ascii et un file -i cgoban.bug me
> > donne :
> > cgoban.bug: text/plain; charset=unkown
> 
> Normalement, ça devrait être de l'UTF-8. Peut-être un problème
> de copier/coller ?
> 
> > et voici la partie de la description qui pose problème :
> > # - You will need some sort of image converter if you wish to use the
> >  Go is an ancient game originated from China, with a definite history
> > # - utility provided to capture "screen shots" of a cgoban game.
> >  of over 3000 years, although there are historians who say that the
> >  game was invented more than 4000 years ago. The Chinese call the game
> >  Weiqi (å~[?æ£~K). Other names for Go include Baduk (Korean), Igo
> >  (Japanese) (å~[²ç¢~A, pronounced ã~A~Dã~A~T with a short "I") and
> >  Goe (Taiwanese).
> >
> > Si quelqu'un à une idée ?
> 
> A priori, tu devrais pouvoir laisser ces caractères tels quels, mais
> il faut que toute la description soit en UTF-8. Je ne sais pas si
> le ddts sait gérer cela.
non, pas encore, il fait des conversions vers l'encodage que Grisu a
choisi pour chaque langue, il faut que je change tout ça pour utiliser
l'UTF-8 et envoyer au traducteur/relecteur ce qu'il demande, ce serait
mieux. Je suis en vacance une semaine loin de mon appart. donc je vais
essayé, mais vous avez écrit tout plein de message depuis mercredi que
je n'ai plus de lien internet, alors j'ai du retard à rattraper sur
d-l-f d'abord.


Nicolas
-- 



Reply to: