[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: Questionnaires debconf



Quoting Michel Grentzinger (mic.grentz@online.fr):
> Bonjour,
> 
> J'aimerai traduire quelques questionnaires debconf. J'ai bien lu les messages 
> suivants :
> http://lists.debian.org/debian-l10n-french/2003/debian-l10n-french-200303/msg00173.html
> http://lists.debian.org/debian-l10n-french/2003/debian-l10n-french-200303/msg00240.html
> 
> Je me pose quelques questions :


> 1) Où récupérer les questionnaires originaux (apparement le ddtp n'est pas 
> utilisé) ?

http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/

(clique sur français, puis suis les liens...en fait je te donne cette
URL car c'est la seule que j'ai dans mes marque-pages...

> 2) Comment s'organiser au niveau local : garder une copie ? renvoyer 
> systématiquement toute discussion sur la liste ? etc.

J'ai un peu plus de mal à cerner ce que recouvre ta question. Pour ma
part, j'ai un répertoire pour les po.

Pour chaque traduc, un répertoire avec les templates.pot originel
dedans, et mon fr.po

Ensuite, je "suis" mes traductions en déplaçant le répertoire (qui
porte le nom du paquet source) dans les sous-répertoires suivants :

DDR
SENT
ACCEPTED
WAITING-BUGS

Dès que je fais une DDR, je déplace dans DDR.....Ensuite, j'attends
les relecture, j'applique les corrections et quand je "sens" que ça a
convergé, je poste le RELU et j'envoie un rapport de bogue "wishlist"
avec le fr.po attaché, sur le paquet concerné.

Quand le bogue ets fermé par le mainteneur, je déplace le paquet dans
ACCEPTED.

WAITING-BUGS est pour les paquets où ma traduction a géénré un rapport
de bogue sur l'original en anglais. Là, je suis obligé d'attendre que
le mainteneur regénère le templates.pot. Je demande le plus souvent
qu'il me le renvoie (il faut adapter le POT-Creation-Date pour utiliser
ce qu'il y a dans son nouveau templates.pot)

> 3) Comment est-on avertit lorsque le questionnaire original a changé ?
> 

Par bubulle qui surveille les paquets incomplètement
traduits.. :-)...ou en allant de temps en temps sur la page qui résume
les traducitons française.

C'est TRES artisanal, surtout par rapport au DDTS, c'est
indéniable... :-)

Par contre, ça a un énorme avantage  : on interagit beaucoup avec les
mainteneurs (notamment pour leur faire changer les écrans qui disent
"if you say Yes")...

C'est cependant gérable de cette façon artisanale car il y a quand
même un nombre de paquets utilisant debconf assez faible....




Reply to: