[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [ddr] questionnaire debconf pour caudium



 Christian Perrier <bubulle@debian.org> écrivait :
  «   
  «   #. Description
  «   #: ../templates:21
  « --- 67,73 ----
  «   #. Choices
  «   #: ../templates:19
  «   msgid "threads, debug, once, profile, fd-debug, keep-alive"
  « ! msgstr "processus légers, debogage, une fois, profilage, débogage des descripteurs, garder actif"
  « 
  « Ce sont des choix dans une liste de choix. On peut les traduire, imho.

Il me semblait que c'étaient des noms d'options.
donc à ne pas traduire. 
??
  «   
  « ***************
  « *** 125,156 ****
  «   #. Description
  «   #: ../templates:37
  «   msgid "- extra Roxen compatibility"
  « ! msgstr "Compatibilité supplémentaire avec Roxen"
  «   #. Description
  «   #: ../templates:56
  « --- 125,156 ----
  «   #. Description
  «   #: ../templates:37
  «   msgid "- extra Roxen compatibility"
  « ! msgstr "- compatibilité supplémentaire avec Roxen ;"
  « 
  « 
  « Je propose de reformater tout la liste avec les standards typo des
  « listes d'énumération (un tiret avant, point-virgule à la fin des items
  « et point sur le dernier item).

Ok, mais le responsable sera-t-il content :-)?

  «   
  «   #. Description
  «   #: ../templates:56

  «   msgstr ""
  «   "Le port que vous avez configuré pour l'interface de configuration de Caudium "
  « ! "n'est pas disponible. Merci de préciser un autre numéro de port : Caudium ne "
  «   "peux fonctionner normalement sans ouvrir un port pour son interface de "
  «   "configuration sur votre système."

  « 
  « Les deux points me semblent mieux ici : la deuxième partie découle de
  « la première.

Pas de problème.

  «   msgstr ""
  « ! "Une fois Caudium installé et démarré, vous pourrez "
  «   "pointer votre navigateur web sur http://localhost:${cfgport} pour affiner la "
  «   "configuration de Caudium en utilisant son interface de configuration web. "
  «   "Cette étape est VRAIMENT IMPORTANTE puisque vous allez créer un "

Ok

  «   #. Description
  «   #: ../templates:78
  « --- 204,210 ----
  «   #. Description
  «   #: ../templates:78
  «   msgid "Use the experimental HTTP protocol module?"
  « ! msgstr "Utiliser le module HTTP expérimental ?"
  « 
  « Le module est d'abord HTTP avant d'être expérimental, à mon avis....je
  « trouve en tout cas que ça sonne mieux comme ça.

C'est le module expérimental consacré à http.

  « --- 230,236 ----
  «   #. Description
  «   #: ../templates:88
  «   msgid "Configuration interface login."
  « ! msgstr "Nom d'utilisateur pour l'interface de configuration."
  « 
  « 
  « Anglicisme.. :-)
Ok

  «   
  «   #. Description
  «   #: ../templates:88
  « ***************
  « *** 251,257 ****
  «   #. Default
  «   #: ../templates:97
  «   msgid "password"
  « ! msgstr "mot de passe"
  «   
  «   #. Description
  «   #: ../templates:98
  « --- 251,257 ----
  «   #. Default
  «   #: ../templates:97
  «   msgid "password"
  « ! msgstr "password"

OK

  «   "mot de passe par défaut !"
  « --- 266,270 ----
  «   "below!"
  «   msgstr ""
  «   "Il s'agit du mot de passe pour accéder à l'interface de configuration. La "
  « ! "valeur par défaut est « password ». Il est FORTEMENT RECOMMANDÉ de changer le "
  «   "mot de passe par défaut !"
  « 
  « Je préfère recommander "fortement".. :-)
  « 
  « 
Ok,

merci pour ta relecture
a+

-- 
Philippe Batailler
in girum imus nocte et consumimur igni



Reply to: