[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [relu] developers-reference.fr.sgml



Le Vendredi 2 Mai 2003 01:01, Frédéric Bothamy a écrit :
> Je crois que les deux expressions sont équivalentes (et pourquoi
> remplacer ici "i.e." et le laisser aux autres endroits ?).

Les autres m'ont échapés...


> @@ -2292,10 +2292,10 @@
>     Quand elle est diffusée, l'annonce est envoyée à la liste de diffusion
>     &email-debian-security-announce; et elle est postée sur <url
>     id="&url-debian-security-advisories;" name="la page de sécurité">. Les
> -   annonces de sécurité sont écrites et postées par l'équipe de sécurité.
> -   Cependant, ils ne verront aucun inconvénient à ce qu'un responsable
> leur -   apporte des informations ou écrive une partie du texte. Les
> informations qui -   devraient être présentes dans une annonce
> incluent&nbsp;:
> +   annonces de sécurité sont écrites et postées par les membres de
> l'équipe de +   sécurité. Cependant, ils ne verront aucun inconvénient à ce
> qu'un responsable +   leur apporte des informations ou écrive une partie du
> texte. Les informations +   qui devraient être présentes dans une annonce
> incluent&nbsp;:
>  <list compact>
>  <item>
>  	une description du problème et de sa portée, y compris&nbsp;:
>
> En enlevant le reformatage du paragraphe (qu'il est préférable d'éviter
> pour bien montrer ce qui a réellement changé), OK pour l'ajout des
> "membres", cela facilite le pluriel qui suit.

Ok, j'avais un doute sur la longueur des lignes (je me suis luimité à 80 
signes).


> @@ -3665,7 +3665,7 @@
>  devez vous assurer que rien de grave ne se produit si un script est appelé
> deux fois là où il ne devrait habituellement être appelé qu'une fois.
>          <p>
> -Les entrée et sortie standard peuvent être redirigées (par exemple, dans
> des +Les entrées et sorties standards peuvent être redirigées (par exemple,
> dans des tubes<footnote><p>pipes</p></footnote>) pour des besoins
> d'enregistrement d'activité, donc vous ne devez pas supposer que ce sont
> des tty.
>          <p>
>
> Euh, non : pour chaque script, il n'y a qu'une entrée et une sortie
> standard (ou standards, l'adjectif peut être invariable).

Alors, c'est :
« L'entrée et la sortie standard peuvent être redirigées... »

> Ces modifications ont été validées dans le CVS et seront disponibles
> dans une prochaine version du paquet.

Merci !

-- 
Michel Grentzinger
	OpenPGP key ID : B2BAFAFA
		Available on http://www.keyserver.net



Reply to: