[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [DDR] webwml://News/weekly/2003/17/index.wml



* Yannick Roehlly <yannick.roehlly@free.fr> [2003-05-02 17:22] :
> Le Thu, 1 May 2003 22:40:49 +0200
> Frédéric Bothamy <fbothamy@mail.dotcom.fr> a tapoté sur son clavier :

Deuxième passage :

[...]

>  <p><strong>Diffusion de Debian-Ham&nbsp;0.5.</strong> Une nouvelle version de
>  <a href="http://debianham.sunsite.dk/";>Debian-Ham</a> a finalement été
> -diffusée avec le dernier tlf (0.8.19) et cwdaemon comme «&nbsp;keyer&nbsp;».
> +diffusée avec le dernier tlf (0.8.19) et cwdaemon comme «&nbsp;générateur de points et traits&nbsp;».
> 
> --- -.- ..--..

Ok ! (compris :-))

[...]

> @@ -89,16 +89,16 @@
>  href="http://lists.debian.org/debian-devel-0304/msg01762.html";>indiqué</a> que
>  le paquet fortunes-debian-hints qui contient des astuces pour l'utilisation de
>  Debian est déjà entré dans testing. Il se demandait s'il y a un moyen de
> -traduire les données fortune sans avoir à utiliser des paquets localisés.
> +traduire les «$nbsp;fortune$nbsp;» sans avoir à utiliser des paquets localisés.
>  Andreas Tille a <a
>  href="http://lists.debian.org/debian-devel-0304/msg01834.html";>mentionné</a>
> -la façon dont est empaqueté le paquet fortunes-de qui place les cookies en
> +la façon dont est empaqueté le paquet fortunes-de qui place les «$nbsp;fortune$nbsp;» en
>  allemand au bon endroit.</p>

J'ai remplacé les $nbsp; par des &nbsp;.

[...]

> -Debian devait continuer à supporter la cible i386.</p>
> +Debian devait continuer à supporter l'architecture i386.</p>
> 
> J'aime moyen la cible i386...

Par rapport à l'objection que j'ai soulevée hier, en fait, je crois que
le texte est suffisamment clair pour que l'on puisse mettre architecture
i386 sans confusion possible.

[...]

> @@ -149,21 +149,21 @@
>  href="http://www.linuxandmain.com/modules.php?name=News&amp;file=article&amp;sid=332";>\
>  tribune libre</a>, Brendan Scott a discuté du terme «&nbsp;logiciel
>  propriétaire&nbsp;» qui est souvent utilisé comme l'opposé des logiciels
> -libres. Selon lui, les logiciels libres sont également
> -«&nbsp;propriétaires&nbsp;» comme logiciels ayant un accord de licence de
> -l'utilisateur final. Le logiciel n'appartient qu'à la personne accordant des
> +libres. Selon lui, les logiciels libres sont tout aussi
> +«&nbsp;propriétaires&nbsp;» que les logiciels ayant un accord de licence de
> +l'utilisateur final. Le logiciel n'appartient qu'au concesseur de
>  licences. Cependant, les logiciels libres fournissent beaucoup plus de droits
>  aux utilisateurs. Il a proposé un terme alternatif plus approprié
> -«&nbsp;captif du logiciel&nbsp;» («&nbsp;lock-in software&nbsp;»). D'autres
> +«&nbsp;logiciel enfermant&nbsp;» («&nbsp;lock-in software&nbsp;»). D'autres
>  termes, comme «&nbsp;otagiciel&nbsp;», ont été identifiés, mais n'ont pas été
>  adoptés.</p>
> 
> «   Captif   du  logiciel   »   serait   la   bonne  traduction   pour
> l'utilisateur. Je ne  suis cependant pas content de  ma traduction ; «
> logiciel à utilisateur captif » peut-être ?

J'avais ici mis comme titre du paragraphe à "Captif du logiciel" (et
répété dans le corps du paragraphe, ce que je n'avais pas vu dans mon
commentaire d'hier). Du coup, cela fait un peu bizarre. Je propose de
répéter le titre "logiciel verrou" ici :

  aux utilisateurs. Il a proposé un terme alternatif plus approprié
  «&nbsp;logiciel verrou&nbsp;» («&nbsp;lock-in software&nbsp;»). D'autres
  termes, comme «&nbsp;otagiciel&nbsp;», ont été identifiés, mais n'ont pas été

[...]

> @@ -175,8 +175,8 @@
>  recherche</a> des volontaires pour remplacer un <a
>  href="http://fsfeurope.org/projects/agnula/java";>composant</a> non libre de
>  «&nbsp;A GNU/Linux Audio Distribution&nbsp;», (AGNULA). AGNULA est composée de
> -deux distributions GNU/Linux entièrement constituées de logiciels libres pour
> -des utilisateurs de musique professionnels, basées sur Debian GNU/Linux et Red
> +deux distributions GNU/Linux entièrement constituées de logiciels libres destinées
> +professionnels de la musique, basées sur Debian GNU/Linux et Red
   aux professionnels ...

je suppose.

Avec ces modifications, voici la nouvelle version.

Fred
#use wml::debian::weeklynews::header PUBDATE="2003-04-29" SUMMARY="Pike, Licence, FDL, Installation, Ham, Nettoyage, PEAR, Traductions, LibPNG, USB, Initialisation, Brevets, AGNULA"
#use wml::debian::translation-check translation="1.6" maintainer="Frédéric Bothamy"

<p>Nous avons le plaisir de vous présenter la 17e <i>DWN</i> de l'année, la
lettre d'information hebdomadaire de la communauté Debian. Robin Miller a
publié un <a href="http://newsforge.com/newsforge/03/04/19/2128256.shtml";>\
article</a> sur Newsforge dans lequel il discute des raisons pour lesquelles
les programmeurs écrivent des logiciels libres. Un <a
href="http://cybernaut.com/modules.php?op=modload&amp;name=News&amp;file=article&amp;sid=8";>\
article</a> similaire sur Cybernaut couvre le même sujet, mais aboutit à des
conclusions différentes. Des lecteurs de <a
href="http://slashdot.org/articles/03/04/26/1417247.shtml";>Slashdot</a> ont
également résumé et discuté des deux articles.</p>

<p><strong>Suppression de Pike&nbsp;0.6 et de Roxen&nbsp;1.3.</strong> Turbo
Fredriksson a <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel-0304/msg01540.html";>indiqué</a>
qu'il a discuté de la suppression de Pike version 0.6 avec Marek Habersack,
le responsable du paquet. Les versions 0.6 et 7.0 de Pike contiennent des problèmes
graves et sont déjà remplacées avantageusement par les versions 7.2 et 7.4. Cependant,
comme Roxen&nbsp;1.3 a besoin de Pike&nbsp;0.6, celui-ci sera supprimé en même
temps que Pike&nbsp;0.6 de testing et unstable. Les utilisateurs de
Roxen&nbsp;1.3 sont fortement encouragés à passer à Caudium qui devrait
être un bon remplaçant.</p>

<p><strong>Licence de logiciels libres Debian&nbsp;?</strong> Jörg Wendland
s'est <a href="http://lists.debian.org/debian-legal-0304/msg00199.html";>\
demandé</a> si une licence basée sur les <a
href="$(HOME)/social_contract#guidelines">principes du logiciel libre selon
Debian</a> (DFSG) existait, qui refléterait le sens des logiciels libres des
DFSG et de Debian en général. Henning Makholm a <a
href="http://lists.debian.org/debian-legal-0304/msg00216.html";>expliqué</a>
que les gens s'accordent généralement sur la liberté ou non d'une licence
donnée, mais qu'il n'y a pas de consensus à propos de quelle est la
«&nbsp;meilleure&nbsp;» façon de rédiger une licence libre.</p>

<p><strong>Proposition de prise de position par rapport à la GNU&nbsp;FDL.</strong>
Anthony Towns a proposé une <a
href="http://lists.debian.org/debian-legal-0304/msg00246.html";>prise de position</a>
par rapport à la <a href="http://www.gnu.org/copyleft/fdl.html";>GNU Free
Documentation License</a> (FDL). En novembre 2002, après une longue période de
consultation, la version 1.2 de la GNU FDL a été diffusée par la <a
href="http://www.fsf.org/";>Free Software Foundation</a>. Malheureusement,
plusieurs problèmes soulevés par des membres du projet Debian n'étaient pas
résolus et une telle GNU FDL peut s'appliquer à des travaux qui ne sont pas
conformes aux DFSG.</p>

<p><strong>Installer Debian sur un système GNU/Linux distant.</strong> Ce <a
href="http://trilldev.sourceforge.net/files/remotedeb.html";>document</a>
explique les étapes nécessaires pour remplacer le système d'exploitation
fonctionnant sur un système distant par Debian. Le processus utilise
<code>ssh</code> pour se connecter et dépend de la disponibilité d'un
environnement <code>chroot</code> pendant l'installation. L'auteur détaille
comment il a converti un système Red Hat en un système Debian, cependant cela
devrait être applicable pour toutes les variantes GNU/Linux et peut-être
d'autres systèmes similaires.</p>

<p><strong>Diffusion de Debian-Ham&nbsp;0.5.</strong> Une nouvelle version de
<a href="http://debianham.sunsite.dk/";>Debian-Ham</a> a finalement été
diffusée avec le dernier tlf (0.8.19) et cwdaemon comme «&nbsp;générateur de points et traits&nbsp;».
Debian-Ham est une distribution en deux disquettes destinée aux radio-amateurs
et qui est spécifiquement conçue pour des tests et connexions. Le
système actuel utilise une disquette d'amorçage LILO avec une disquette racine
minix. Le support réseau est inclus pour se connecter à un cluster DX.</p>

<p><strong>Éliminer les extensions dans les noms des programmes.</strong> À la
suite d'une précédente <a
href="http://lists.debian.org/debian-policy-0304/msg00031.html";>\
discussion</a> sur le sujet, Joey Hess a <a
href="http://lists.debian.org/debian-policy-0304/msg00047.html";>proposé</a>
une modification dans la <a href="$(HOME)/doc/debian-policy/">charte </a>
Debian pour que, lorsque des scripts sont installés dans un répertoire du
<code>PATH</code> système, leurs noms n'incluent pas d'extensions comme
<code>.sh</code> ou <code>.pl</code>. De telles extensions de langage créent
des problèmes quand un programme est ré-implémenté et rendent plus difficile
d'entrer des noms de commandes. Ils ont également un air non professionnel et
vont à l'encontre de la tradition Unix.</p>

<p><strong>Des paquets PEAR dans Debian&nbsp;?</strong> Piotr Roszatycki s'est
<a href="http://lists.debian.org/debian-devel-0304/msg01090.html";>\
interrogé</a> sur les étapes nécessaires pour obtenir l'inclusion de paquets
de <a href="http://pear.php.net/";>PHP Extension and Application Repository</a>
(PEAR) dans Debian. PEAR est un cadre de travail et un système de distribution pour
des composants PHP réutilisables. Steve Langasek a <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel-0304/msg01106.html";>proposé</a>
d'utiliser une structure semblable à l'empaquetage de modules Perl.</p>

<p><strong>Traduction des astuces Debian.</strong> Joel Baker a <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel-0304/msg01762.html";>indiqué</a> que
le paquet fortunes-debian-hints qui contient des astuces pour l'utilisation de
Debian est déjà entré dans testing. Il se demandait s'il y a un moyen de
traduire les «&nbsp;fortune&nbsp;» sans avoir à utiliser des paquets localisés.
Andreas Tille a <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel-0304/msg01834.html";>mentionné</a>
la façon dont est empaqueté le paquet fortunes-de qui place les «&nbsp;fortune&nbsp;» en
allemand au bon endroit.</p>

<p><strong>Mises à jour des paquets libpng.</strong> Josselin Mouette a <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel-0304/msg01880.html";>rendu
compte</a> de quelques problèmes posés par l'envoi récent des paquets libpng.
Les paquets libpng12 sont issus du changement de nom des paquets libpng3 tandis
que les paquets libpng10 sont les anciens paquets libpng2. La raison pour
laquelle il y a encore deux versions dans le système est que gdk-imlib1 et
GNOME&nbsp;1 sont encore liés avec libpng2 sur d'autres distributions
majeures. Pour conserver une compatibilité binaire avec celles-ci, notre
paquet gdk-imlib1 est encore lié avec libpng2.</p>

<p><strong>Abandon du support pour i386 dans Debian&nbsp;?</strong> Jochen
Friedrich a <a href="http://bugs.debian.org/185662";>noté</a> qu'à cause de
GCC&nbsp;3.2, les nouvelles bibliothèques libstdc++5 nécessitent un processeur
80486 ou supérieur, l'ancien 80386 pour lequel Linux a été développé n'est
plus supporté. Matthias Klose s'est donc <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel-0304/msg01895.html";>demandé</a> si
Debian devait continuer à supporter l'architecture i386.</p>

<p><strong>Amorcer Debian depuis une clé USB.</strong> Matthias Müller a
écrit un <a href="http://rz-obrian.rz.uni-karlsruhe.de/knoppix-usb/";>\
document</a> dans lequel il décrit comment configurer un PC et modifier <a
href="http://www.knopper.net/knoppix/";>Knoppix</a> pour permettre l'amorçage
depuis une clé USB contenant un système GNU/Linux <a
href="http://www.knoppix.net/docs/index.php/KnoppixCustomizations";>\
réduit</a>. Il faut modifier l'image d'amorçage pour que tous les modules USB
soient chargés. De plus, le système doit patienter quelques secondes
pendant que les modules tentent de reconnaître la clé USB.</p>

<p><strong>Empaqueter un autre système d'initialisation&nbsp;?</strong>
Joachim Breitner s'est <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel-0304/msg02050.html";>demandé</a> si
le moment d'empaqueter <code>simpleinit</code> était arrivé. Miquel van
Smoorenburg a <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel-0304/msg02025.html";>séparé</a>
<code>sysv-rc</code> de <code>sysvinit</code>, donc d'autres mécanismes
peuvent plus facilement être supportés. Ted T'so a <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel-0304/msg02121.html";>ajouté</a>
qu'un gros problème avec le système simpleinit de Richard Gooch est qu'il est
fonctionnellement très différent des scripts d'initialisation standards (System V) que
Debian utilise.</p>

<p><strong>Réécriture de grep-dctrl.</strong> Antti-Juhani Kaijana a <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel-0304/msg02128.html";>indiqué</a>
qu'il est en cours de réécriture de grep-dctrl. La <a
href="https://alioth.debian.org/projects/dctrl-tools";>réécriture</a> tente de
gagner en rapidité par rapport à l'ancienne version tout en enlevant l'un des
plus importants défauts de l'ancien code. Le nouveau grep-dctrl sera capable
de combiner des recherches d'une manière complètement booléenne. Il recherche
des testeurs pour le nouveau code et a fourni l'adresse d'un dépôt CVS.</p>

<p><strong>Logiciel verrou.</strong> Dans une <a
href="http://www.linuxandmain.com/modules.php?name=News&amp;file=article&amp;sid=332";>\
tribune libre</a>, Brendan Scott a discuté du terme «&nbsp;logiciel
propriétaire&nbsp;» qui est souvent utilisé comme l'opposé des logiciels
libres. Selon lui, les logiciels libres sont tout aussi
«&nbsp;propriétaires&nbsp;» que les logiciels ayant un accord de licence de
l'utilisateur final. Le logiciel n'appartient qu'au concesseur de
licences. Cependant, les logiciels libres fournissent beaucoup plus de droits
aux utilisateurs. Il a proposé un terme alternatif plus approprié
«&nbsp;logiciel verrou&nbsp;» («&nbsp;lock-in software&nbsp;»). D'autres
termes, comme «&nbsp;otagiciel&nbsp;», ont été identifiés, mais n'ont pas été
adoptés.</p>

<p><strong>Contre les brevets logiciels en Europe.</strong> L'initiative
Eurolinux a <a href="http://swpat.ffii.org/briefe/parl034/index.en.html";>\
annoncé</a> que le Parlement Européen va probablement ratifier une
directive sur les brevets logiciels («&nbsp;Directive sur la brevetabilité des
inventions implémentées sur ordinateurs&nbsp;»), avec peut-être quelques
amendements utiles en mai 2003. En tant que partie intéressée au développement
des logiciels, vous avez l'opportunité de participer. Comme toute
participation peut avoir une influence décisive, ils demandent votre
participation avec la <a
href="http://www.fsfeurope.org/projects/swpat/swpat";>FSF Europe</a>.</p>

<p><strong>On recherche des volontaires Python pour AGNULA.</strong> La FSF
Europe <a
href="http://mail.fsfeurope.org/pipermail/announce/2003-April/000043.html";>\
recherche</a> des volontaires pour remplacer un <a
href="http://fsfeurope.org/projects/agnula/java";>composant</a> non libre de
«&nbsp;A GNU/Linux Audio Distribution&nbsp;», (AGNULA). AGNULA est composée de
deux distributions GNU/Linux entièrement constituées de logiciels libres destinées
aux professionnels de la musique, basées sur Debian GNU/Linux et Red
Hat Linux. L'application en question est jMax, un environnement de
programmation visuel pour construire des applications interactives musicales
et multimédia. La solution la plus probable à ce problème semble être de créer
une interface graphique libre en Python.</p>

<p><strong>Diffusion de Trusted Debian.</strong> La version 1.0 de Trusted
Debian a été <a href="http://www.trusteddebian.org/press.html";>annoncée</a>.
Le projet a démarré en octobre 2002 avec une version bêta en mars 2003. Le
projet <a href="http://www.trusteddebian.org/";>Trusted Debian</a> est basé sur
Debian, mais n'est pas Debian et n'a pas de relation directe avec le projet
Debian. Le <a href="http://www.trusteddebian.org/motivation.html";>but</a> de
ce projet est de fournir une plate-forme GNU/Linux hautement sécurisée, mais
utilisable.</p>

<p><strong>Mises à jour de sécurité.</strong> Vous connaissez le refrain.
Assurez-vous d'avoir mis à jour vos systèmes si vous avez installé l'un de
ces paquets.</p>

<ul>
<li><a href="$(HOME)/security/2003/dsa-293">kdelibs</a> --
    Exécution de commandes arbitraires&nbsp;;
<li><a href="$(HOME)/security/2003/dsa-294">gkrellm-newsticker</a> --
    Déni de service et exécution de commandes arbitraires.
</ul>

<p><strong>Nouveaux paquets ou paquets dignes d'intérêt.</strong> Les paquets
suivants ont récemment fait leur entrée dans l'archive Debian ou contiennent
d'importantes mises à jour.</p>

<ul>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/devel/cl-units.html";>cl-units</a>
    -- Paquet Common Lisp fournissant des conversions d'unités&nbsp;;
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/net/enbd.html";>enbd</a>
    -- Support de périphériques réseau perfectionnés en mode bloc&nbsp;;
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/libs/fftw3.html";>fftw3</a>
    -- Bibliothèque pour les calculs de transformations de Fourier rapides&nbsp;;
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/web/fibusql.html";>fibusql</a>
    -- Comptabilité à double-entrée basée sur le web&nbsp;;
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/games/grande.html";>grande</a>
    -- Un shoot'em-up vertical&nbsp;;
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/net/kftgt.html";>kftgt</a>
    -- Système de suivi des tickets pour Kerberos 4&nbsp;;
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/web/moviemate.html";>moviemate</a>
    -- Base de donnée de films et de suivi de prêts basée sur le web&nbsp;;
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/games/mudnames.html";>mudnames</a>
    -- Démon générateur de nom de donjons multi-utilisateurs&nbsp;;
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/mail/perdition.html";>perdition</a>
    -- Serveur mandataire («&nbsp;proxy&nbsp;») POP3 et IMAP4&nbsp;;
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/hamradio/predict-gsat.html";>predict-gsat</a>
    -- Programme graphique client de suivi de satellites&nbsp;;
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/net/secvpn.html";>secvpn</a>
    -- Réseau privé virtuel sécurisé&nbsp;;
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/utils/stardict.html";>stardict</a>
    -- Dictionnaire anglais-chinois/chinois-anglais pour GNOME&nbsp;2.2&nbsp;;
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/base/sysv-rc.html";>sysv-rc</a>
    -- Mécanisme standard d'amorçage utilisant des liens symbolique dans /etc/rc?.d.
</ul>

<p><strong>Paquets orphelins.</strong> 9 paquets sont devenus orphelins cette
semaine et ont besoin d'un nouveau responsable. Ce qui fait un total de 193
paquets orphelins. Un grand merci aux précédents responsables qui ont
contribué à la communauté du Logiciel Libre. Regardez les <a
href="$(HOME)/devel/wnpp/">pages WNPP</a> pour la liste complète et s'il vous
plaît, ajoutez une note au système de rapport des bogues et renommez-la en ITA
si vous prévoyez de prendre la responsabilité d'un paquet.</p>

<ul>
<li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/x11/bbdate.html";>bbdate</a>
     -- Outil de date pour le gestionnaire de fenêtres blackbox
     (<a href="http://bugs.debian.org/190190";>Bug#190190</a>)&nbsp;;</li>
<li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/x11/bbppp.html";>bbppp</a>
     -- Outil PPP pour le gestionnaire de fenêtre blackbox
     (<a href="http://bugs.debian.org/190188";>Bug#190188</a>)&nbsp;;</li>
<li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/x11/bbsload.html";>bbsload</a>
     -- Outil de charge système pour le gestionnaire de fenêtres blackbox
     (<a href="http://bugs.debian.org/190189";>Bug#190189</a>)&nbsp;;</li>
<li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/x11/bbtime.html";>bbtime</a>
     -- Outil d'heure pour le gestionnaire de fenêtres blackbox
     (<a href="http://bugs.debian.org/190191";>Bug#190191</a>)&nbsp;;</li>
<li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/x11/grdb.html";>grdb</a>
     -- Applet GNOME pour le programme grdb
     (<a href="http://bugs.debian.org/190192";>Bug#190192</a>)&nbsp;;</li>
<li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/net/ipautofw.html";>ipautofw</a>
     -- Utilitaire pour ajouter automatiquement des entrées masqueradées
     (<a href="http://bugs.debian.org/190564";>Bug#190564</a>)&nbsp;;</li>
<li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/devel/kernel-patch-2.4-speedtouch.html";>kernel-patch-2.4-speedtouch</a>
     -- Support ADSL pour Speedtouch USB pour noyaux 2.4
     (<a href="http://bugs.debian.org/190312";>Bug#190312</a>)&nbsp;;</li>
<li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/electronics/verilog-mode.html";>verilog-mode</a>
     -- Mode Emacs pour le langage verilog
     (<a href="http://bugs.debian.org/190194";>Bug#190194</a>)&nbsp;;</li>
<li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/x11/xttitle.html";>xttitle</a>
     -- Change les titres des fenêtres d'émulation de terminaux X
     (<a href="http://bugs.debian.org/190813";>Bug#190813</a>).</li>
</ul>

<p><strong>Vous voulez continuer à lire <i>DWN</i>&nbsp;?</strong> Veuillez
nous aider à créer cette lettre d'information. Plusieurs personnes proposent
déjà des parties, mais nous avons toujours besoin d'écrivains volontaires pour
préparer les différentes parties. Veuillez regarder la <a
href="$(HOME)/News/weekly/contributing">page de contribution</a> pour trouver
comment contribuer. Nous attendons de recevoir vos courriels à <a
href="mailto:dwn@debian.org";>dwn@debian.org</a>.</p>

#use wml::debian::weeklynews::footer editor="Matt Black, Tom Eykens, Y Giridhar Appaji Nag, Martin 'Joey' Schulze"

Reply to: