[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [ddtp] Bugs et Description non-impersonnelle



Migrec <migrec@online.fr> a écrit :

| Le Jeudi 27 Février 2003 14:35, Daniel Déchelotte a écrit :
| > Newbie du ddtp, j'ai deux petites questions :
| Je suis égalment débutant avec ce système...

Et bien à nous deux on va arriver à de drôles de conclusions...

| En gros, à chaque fois qu'un relecteur change la traduction, celà crée
| automatiquement un bug et le traducteur initial en est informé par
| mail. Ensuite, seul le traducteur initial décide de modifier la
| traduction en fonction du bug.

Donc c'est ça un bug : une relecture qui propose une modification. 
Je dissèque le log que j'ai reçu :

   description is already in db

Et oui, la traduction était déjà faite, et correctement modifiée.

     and the translation is unchanged

C'est vrai, elle était bien comme elle était.

     this description has no translator

Ah. C'est pour ça que j'ai reçu le bug après un GET : la traduction
était orpheline. Si le translator/owner était encore « là », ce serait
lui qui aurait reçu le bug report. En fait, un gros cas particulier,
j'ai pas eu de chance de tomber deux fois dessus pour mes deux premiers
essais.

     and now you are the new translator

Oulah !

     and the translation is unchanged

Tu te répètes.

    adding parts to db...
the server removed the bugreport 3529

Très bien.


D'autre part, fermer un bug ne signifie pas accepter la modification,
mais montre simplement que l'on a pris connaissance du rapport de bug.
Charge à nous ensuite à modifier notre traduc si on l'estime nécessaire.

J'ai l'air de penser tout haut, mais si mes pensées pouvaient attirer un
« oui c'est ça » ou un « non pas tout à fait », cela ferait émerger des
certitudes au milieu du brouillard de mes suppositions.

En parlant de brouillard, il est tard : bonne nuit à tous !

-- Dan



Reply to: