[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: Preparation d'un appel a volontaire sur duf



Martin Quinson écrivait :

[...]

 > ----------------------------------
 > Sujet: Appel a volontaires pour l'equipe de traduction francophone

Sujet : recrutement de volontaires pour l'équipe...

 > 
 > Bonjour,
 > 
 > vous utilisez Debian, vous appréciez le travail fait par des volontaires, et

Vous... volontaire et...

[...]

 > 0)   Comme personne n'est parfait, vous allez sans doute rencontrer des
 >    messages, documentation ou page web contenant des fautes d'orthographe,
 >    de grammaire ou autre. 
 >      Dans ce cas, n'oubliez de faire un petit courriel à la liste[1] pour
 >    d'indiquer le problème. Ça n'a l'air de rien et cela vous prend 3

indiquer... trois

 >    minutes, et mais c'est indispensable pour que le problème soit corrigé.

minutes mais ...

 >      Si vous avez deux minutes de plus pour faire les choses proprement,
 >    vous pouvez même ouvrir un rapport de bogue classique contre le paquet  
 >    « l10n-french ». Ce paquet n'existe pas vraiment, mais le rapport nous
 >    sera transmis quand même. De cette façon, vous êtes sûr que votre message
 >    ne passera pas à la trappe avant que le problème ne soit corrigé. 
 >      Attention, les rapports signalés contre ce pseudo-paquet ne doivent
 >    concerner que des problèmes de traduction, et non des problèmes contre les 
 >    paquets eux-même
 > 
 > [NOTE IMPORTANTE : CE PSEUDO PAQUET N'EXISTE PAS ENCORE!!!]
 > 
 > 1)   Si vous souhaitez passer à l'étape supérieure, vous pouvez faire
 >    quelques relectures des documents fraîchement traduits. Pour cela faites
 >    pointer votre navigateur vers les archives de notre liste de diffusion[2].
 >      Une fois là, choisissez le mois le plus récent, et vous allez voir les
 >    titres de tous les messages paru sur la liste dernièrement. Cherchez des
 >    messages dont le titre commence par "[DDR]" (comme "demande de relecture") 

s/"/« etc.

 >      Téléchargez le document à relire, relisez le, et faites par de vos

relisez-le et

 >    commentaires au traducteur qui a demandé la relecture (ou directement à la
 >    liste).
 >    
 > 2)   Après avoir fait quelques relectures simples, et si vous souhaitez vous


simples et si

[...]

 > 
 > Encore une fois, souvenez vous que ceci est une proposition. Si vous
 > souhaitez brûler les étapes et lire directement la FAQ pour traduire vos
 > propres documents sans prendre le temps de relire et regarder la liste
 > vivre, vous êtes évidement les bienvenues.
 > 
 > Merci de votre attention, et à bientôt sur dlf.

attention et 

PK

-- 
      |\      _,,,---,,_       Patrice KARATCHENTZEFF
ZZZzz /,`.-'`'    -.  ;-;;,_   mailto:p.karatchentzeff@free.fr
     |,4-  ) )-,_. ,\ (  `'-'  http://p.karatchentzeff.free.fr
    '---''(_/--'  `-'\_)       



Reply to: