Re: Preparation d'un appel a volontaire sur duf
Martin Quinson écrivait :
[...]
> ----------------------------------
> Sujet: Appel a volontaires pour l'equipe de traduction francophone
Sujet : recrutement de volontaires pour l'équipe...
>
> Bonjour,
>
> vous utilisez Debian, vous appréciez le travail fait par des volontaires, et
Vous... volontaire et...
[...]
> 0) Comme personne n'est parfait, vous allez sans doute rencontrer des
> messages, documentation ou page web contenant des fautes d'orthographe,
> de grammaire ou autre.
> Dans ce cas, n'oubliez de faire un petit courriel à la liste[1] pour
> d'indiquer le problème. Ça n'a l'air de rien et cela vous prend 3
indiquer... trois
> minutes, et mais c'est indispensable pour que le problème soit corrigé.
minutes mais ...
> Si vous avez deux minutes de plus pour faire les choses proprement,
> vous pouvez même ouvrir un rapport de bogue classique contre le paquet
> « l10n-french ». Ce paquet n'existe pas vraiment, mais le rapport nous
> sera transmis quand même. De cette façon, vous êtes sûr que votre message
> ne passera pas à la trappe avant que le problème ne soit corrigé.
> Attention, les rapports signalés contre ce pseudo-paquet ne doivent
> concerner que des problèmes de traduction, et non des problèmes contre les
> paquets eux-même
>
> [NOTE IMPORTANTE : CE PSEUDO PAQUET N'EXISTE PAS ENCORE!!!]
>
> 1) Si vous souhaitez passer à l'étape supérieure, vous pouvez faire
> quelques relectures des documents fraîchement traduits. Pour cela faites
> pointer votre navigateur vers les archives de notre liste de diffusion[2].
> Une fois là, choisissez le mois le plus récent, et vous allez voir les
> titres de tous les messages paru sur la liste dernièrement. Cherchez des
> messages dont le titre commence par "[DDR]" (comme "demande de relecture")
s/"/« etc.
> Téléchargez le document à relire, relisez le, et faites par de vos
relisez-le et
> commentaires au traducteur qui a demandé la relecture (ou directement à la
> liste).
>
> 2) Après avoir fait quelques relectures simples, et si vous souhaitez vous
simples et si
[...]
>
> Encore une fois, souvenez vous que ceci est une proposition. Si vous
> souhaitez brûler les étapes et lire directement la FAQ pour traduire vos
> propres documents sans prendre le temps de relire et regarder la liste
> vivre, vous êtes évidement les bienvenues.
>
> Merci de votre attention, et à bientôt sur dlf.
attention et
PK
--
|\ _,,,---,,_ Patrice KARATCHENTZEFF
ZZZzz /,`.-'`' -. ;-;;,_ mailto:p.karatchentzeff@free.fr
|,4- ) )-,_. ,\ ( `'-' http://p.karatchentzeff.free.fr
'---''(_/--' `-'\_)
Reply to: