[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: Tr: Re: Securing Debian ...



Edi STOJICEVIC écrivait:
 > 
 > Etant nouveau traducteur, je voudrais savoir quels sont les "principes" 
 > employés dans la traduction des docs ?

 Merci de ne pas tout citer...

 > Peut-on couper comme Andrew l'a dit en plusieurs phrases ou suivre la 
 > syntaxe de l'anglais (1 phrase en anglais = 1 phrase en français) ?
 > 

Je crois qu'il faut faire au mieux, c'est-à-dire :

- coller à la traduction
- parler le français

SI tu ne changes pas le sens, AMHA, tu peux redécouper la phrases en
morceau de ton choix. L'essentiel est que tu n'ajoutes ni n'omettes
quelque chose. Et que cela soit dans le meilleur français possible.

PK


-- 
      |\      _,,,---,,_       Patrice KARATCHENTZEFF
ZZZzz /,`.-'`'    -.  ;-;;,_   mailto:p.karatchentzeff@free.fr
     |,4-  ) )-,_. ,\ (  `'-'  http://p.karatchentzeff.free.fr
    '---''(_/--'  `-'\_)       



Reply to: