[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: Relu: DWN 32



Le Tue, 11 Dec 2001 16:02:14 +0100, guillaume.estival@illico.fr écrivait
:

> Ah bon? Moins explicite? Ca doit etre un prejuge, mais "rustine", ca
va
> sur un pneu, pas sur un programme. Enfin, je trouve :)

Question d'habitude. Voilà ce que j'étais en train de te répondre en
privé :

En fait, dans le principe, il faut 

- traduire en suivant les règles éditées ici (cf. la FAQ pour
simplifier) 

- si pas d'accord, proposer un débat sur la liste pour règler le
problème. Si (et seulement si) le débat est enterriné vers ce que tu
demandais/proposais, alors tu modifies ta traduction dans ce sens. Mais
pas avant, sinon, c'est la voie ouverte au n'importe quoi...

> A Patrice, j'ai pete un r au lieu d'un L, et je disais au final que
les
> gens de la liste peuvent me donner leur avis sur le probleme, a voir
si
> je change sur la 32 (et les autres, il me semble avoir mis correctif
un
> peu partout sur les DWN).

Dans ce cas-là, ce n'est pas choquant (comme laisser de l'anglais). Mais
l'usage étant à rustine, autant les modifier, toujours pour des
problèmes de cohérence globale : si dans un document on a rustine et
dans l'autre correctif, le lecteur attentif va légitimement se poser des
questions et se demander quelle est la différence.

PK

-- 
Patrice KARATCHENTZEFF
STMicroelectronics           Tel:  04-76-92-67-95
850, rue Jean Monnet
38926 CROLLES Cedex, France  Courriel: patrice.karatchentzeff@st.com



Reply to: