[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: Cela dévie [était :[relecture] pyg]



On Thu, Sep 13, 2001 at 09:24:10AM +0200, Patrice KARATCHENTZEFF wrote:
> nico.bertol@wanadoo.fr wrote:
> > 
> 
> > Notre but en traduisant est bien de rendre Debian utilisable par tous,
> > pas d'en mettre plein les yeux à des gens qui n'y comprennent pas grand
> > chose pour les dégoûter encore un peu plus et rester complètement
> > hermétiques aux non-initiés.
> > 
> 
> C'est surtout que l'on a décidé il y a quelque temps de privilégier la
> qualité avant tout (après tout, c'est la méthode Debian depuis le début)
> et la qualité, c'est :
> 
> - être cohérent d'un bout à l'autre
> - suivre les règles établies ici
> - être rigoureux
> - franglais sux :-)

Ca, c'est sur. Qualité linguistique identique à la qualité technique. C'est
pour ca que je fais des vaguelettes sur -devel depuis un mois. Mais c'est
pas gagné. Il m'ennnnerve, le wichert, a me prendre pour un ptit con !

> Ceci dit, qui est en contact avec les gens qui traduisent les NHD ? J'ai
> fait une remarque la semaine dernière sur les traductions sur
> debian-user et manifestement, j'aurai mieux fait de pisser dans un
> violon vu l'efficacité que cela a eu. Le texte est bourré d'anglicismes
> de tout genre avec un peu près toutes les fautes classiques que l'on
> peut trouver et qui sont répertoriées sur notre site.
> 
> Je ne remets pas en cause la bonne volonté du(es?) gars qui tradui(sen)t
> mais s'il(s) pouvai(en)t livrer leur travail ici *avant* pour relecture,
> ce ne serait pas du luxe. À moins que les NHD soient une entité à part
> du système Debian (mais bon, bonjour la (mauvaise) pub : l'audience est
> beaucoup plus large que debian-user étant donné qu'elle est aussi publié
> sur DLFP).

NHD ? ... Ah, tu veux dire les DWN (debian weekly news) :)

Ben, normalement, ca passe par moi, qui suis chargé de mettre les accents
dans le texte, vu que le traducteur n'a pas de clavier francais, et qu'il ne
se sert pas de la touche compose, ou du frac-mode ou iso-accents-mode
d'emacs. Et apres, je met le résultat en ligne en wml. Mais j'ai pas encore
mis le précédent en ligne, alors on dirait qu'ils m'ont zappé cette fois
ci... De toute facon, c'est posté sur linuxfr avant meme que je le recoive.

Le problème des dwn (euh, nhd, pardon :), c'est qu'il faut reagir au quart
de tour, et pas finasser. Le texte est interressant à un instant donné, une
semaine plus tard, c'est fini (sauf pour archivage et historique).

Mt, un brin provocateur.

-- 
Un clavier azerty en vaut deux.



Reply to: