[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [relecture] pyg



Patrice KARATCHENTZEFF <patrice.karatchentzeff@st.com> writes:
> D'après http://www.debian.org/international/french/aide.fr.html
> 
> e-mail ................. : courrier, courriel, adresse électronique
> 
> Donc il n'y a pas de discussion. On choisit un des trois (suivant le
> contexte et la sensibilité du traducteur). C'est tout.
> 
> Pour info, T'aZ, je vois quand même courriel de plus en plus
> fréquemment...

Les mots français ne sont pas issus de la contraction de plusieurs
mots en général. Courriel paraît très bizarre. C'est une tentative
d'avoir un mot aussi compact que e-mail. Mais le français n'est pas
une langue compacte. On ajoute plutôt des adjectifs comme dans
courrier éléctronique. J'ai regardé 2 sites de fournisseurs d'accés,
ils parlaient d'adresses e-mail et de courrier. Je n'ai jamais entendu
personne dire qu'il envoyait un courriel. Ceci dit ça s'imposera
peut-être vu que mail n'est pas très agréable a prononcer en français.

-- 
Laurent Pelecq



Reply to: