[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: Iso-codes translation and complete Debian Installer "2nd leve l"



En/na Josep Monés i Teixidor ha escrit:

Orestes Mas wrote:

On dt, 2004-09-07 at 12:19, Jordi Mallach wrote:

http://people.debian.org/~seppy/d-i/level2/files/ca/iso-codes_iso_3166_c
a.po

Algú de la llista té temps per a treballar ràpid en aquest po? Són noms
de llocs: països generalment. Jo ara mateix no tinc temps per a fer-ho,
així que a veure si algú es pot encarregar en els pròxims dies.



Ja ho agafo jo, Jordi.

Espero tenir-ho per aquest cap de setmana.

Orestes.

Orestes,

A la guia d'estil de Softcatalà [1] t'ho trobaràs fet. Sortosament això ja es va d'haver de traduir pel navegador.

[1] http://www.softcatala.org/projectes/eines/guiaestil/guiaestil.htm#paisos

Josep

Mmmm... gràcies però no ben bé:

1) Aquesta versió a traduir és nova: A més del nom col·loquial dels països (que ja hi és al fitxer, i que consta com traduït per SoftCatalà), ara hi han afegit el nom oficial, que he hagut d'anar mirant a la web del "ministerio de asuntos exteriores".

2) La traducció de SoftCatalà s'havia de revisar, perquè contenia alguns errors tipogràfics menors (Sud-àfrica enlloc de Sudàfrica, Illes Verge enlloc d'Illes Verges, etc.), algunes entrades fuzzy.

3) D'ença de la traducció de Softcatalà del 2001 hi ha alguns països nous (p.ex. Sèrbia i Montenegro).

4) Quan m'ho has dit ja ho havia traduït. Amb la feina que ja hi havia feta la cosa no ha estat tan feixuga. Ja està enviat.

A reveure.

Orestes.



Reply to: