[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: (forw) Re: Geneweb package debconf templates translations



On Tue, Oct 08, 2002 at 07:14:06AM +0200, Christian Perrier wrote:
> > So, here is one translation. Maybe some other team members want to make
> > changes to my translation, so please wait one or two days before
> > uploading geneweb with the Catalan stuff.
> Sure. Anyway, I have nothing to change except these templates. As I
> don't want to put too much pressure on mirrors, I'll wait anyway.

Ok.

> Mmmmh, you're probably right. I'm influenced by by use of the
> curses-based frontend. I'll change te wording of the english
> translation (my german/danish/spanish translators will be happy of that..:-))

Yeah, it's a common bugglet in many templates. Tell the translators to
learn Catalan ;p

> "Be sure of what you do before accepting this". I think I'll adopt this
> in english (catalan is nice to me : I understand everything you wrote
> : sounds easy to learn for a french mind...I should consider learning it!)

Hehe, cool. I won't need to change my translation after that :)

Ah, you should consider switching to po-debconf. It looks like
debconf-utils are deprectaed, and po-debconf makes our lives so much
easier :)

Jordi
-- 
Jordi Mallach Pérez  --  Debian developer     http://www.debian.org/
jordi@sindominio.net     jordi@debian.org     http://www.sindominio.net/
GnuPG public key information available at http://oskuro.net/~jordi/

Attachment: pgp8bmltjtCFJ.pgp
Description: PGP signature


Reply to: