[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: Traducció de les plantilles d'X per debconf.



On Thu, Feb 14, 2002 at 08:05:21PM +0100, Jordi Mallach wrote:
> On Wed, Feb 13, 2002 at 07:06:30PM +0100, Antoni Bella wrote:
> > Aquí he mirat el recull que vàrem fer i hi diu
> > 	memòria temporal
> > de fet jo l'estic traduint així en tot el que faig.
> 
> En el cas de nano, no se si quedaria be...
> Diries "memòria temporal" al buffer d'un editor?

	«Memòria de treball», potser?  Comence a pensar que poden haver
    unes quantes traduccions diferents de «buffer», depenent del
    context...

-- 
Ivan Vilata i Balaguer  	@  Powered by Debian GNU/Linux  @
"Cogito, sed sum"       	@        apt-get a life!        @



Reply to: