Hi, Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au> (16/09/2006): > > On 16/09/2006, at 7:47 PM, Christian Perrier wrote (in part): > > >If a DD wants to NMU a package, he should pick one at the top of the > >ranking, then check _every_ bug filled against the package and sort > >out > >those which are po-debconf related and those which are not. > > Christian, can we translators help with identifying the po-debconf > bug reports, by including "po-debconf" in the email subject line? > > I currently just use "INTL:VI" for my subject, as I'm not sure what > else to put. We should indeed standardize the subject line. If you have a look at the script creating the pages, I've indeed a special check for you assuming that all bugs entitled "INTL:vi" are po-debconf-related :-) > Could we, for example, use (where XX is the language code): > > INTL:XX D-I > INTL:XX debconf > INTL:XX package_name > > for translation submissions for the installer, debconf files and > program files? > > And is it useful to mark which are first-time translations and which > are updates? With the French translation team, we are using the following pattern: <package>: [INTL:fr] French debconf templates translation <package>: [INTL:fr] French debconf templates translation update <package>: [INTL:fr] French program translation <package>: [INTL:fr] French program translation update If you have a sorted list (at least differenciating po-debconf and program bugs, to check if it's an update being easy), we could retitled your bugs according to this pattern (or another one if somebody disagrees with the one we use). Cheers, -- Thomas Huriaux
Attachment:
signature.asc
Description: Digital signature