[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: (forw) Re: Launching a NMU campaign for pending l10n bugs



Hi,

Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au> (16/09/2006):
> 
> On 16/09/2006, at 7:47 PM, Christian Perrier wrote (in part):
> 
> >If a DD wants to NMU a package, he should pick one at the top of the
> >ranking, then check _every_ bug filled against the package and sort  
> >out
> >those which are po-debconf related and those which are not.
> 
> Christian, can we translators help with identifying the po-debconf  
> bug reports, by including "po-debconf" in the email subject line?
> 
> I currently just use "INTL:VI" for my subject, as I'm not sure what  
> else to put.

We should indeed standardize the subject line. If you have a look at the
script creating the pages, I've indeed a special check for you assuming
that all bugs entitled "INTL:vi" are po-debconf-related :-)

> Could we, for example, use (where XX is the language code):
> 
> INTL:XX D-I
> INTL:XX debconf
> INTL:XX package_name
> 
> for translation submissions for the installer, debconf files and  
> program files?
> 
> And is it useful to mark which are first-time translations and which  
> are updates?

With the French translation team, we are using the following pattern:
  <package>: [INTL:fr] French debconf templates translation
  <package>: [INTL:fr] French debconf templates translation update
  <package>: [INTL:fr] French program translation
  <package>: [INTL:fr] French program translation update

If you have a sorted list (at least differenciating po-debconf and
program bugs, to check if it's an update being easy), we could retitled
your bugs according to this pattern (or another one if somebody
disagrees with the one we use).

Cheers,

-- 
Thomas Huriaux

Attachment: signature.asc
Description: Digital signature


Reply to: