Thanks for your reply, Osamu. :) On 03/05/2008, at 8:22 PM, Osamu Aoki wrote:
On Sat, May 03, 2008 at 12:09:39AM +0930, Clytie Siddall wrote:Hi again :)As you can see, I'm trying to catch up with debian-doc and make sure mydoc translations are up-to-date.I noted a previous post which said debiandoc-sgml supports Vietnamese. Iam unsure if this translation is complete, or if it has been recently reviewed.Do you need CVS commit right? Have you looked at CVS?
I have looked at the Web CVS, but can't find the translated files.I doubt if I will need commit rights, as this is not a file that changes often. Is that right?
Since I got only vi_VN.UTF-8 and I did not know what old-style encodingto use for Vietnamese, I did not create other encoding.
UTF-8 is exactly right for us. Legacy encodings are not necessary, and only create problems.
http://alioth.debian.org/projects/debiandoc-sgml/
Where do I find the translated files? I want to review the translation. Our technical vocabulary has developed and changed in the past few years.
What do I need to do to check this, and complete/review the translationif necessary? Thanks for any help you can offer with this. :)I guess only active documents needs to be translated. As for Debian Reference, I am in process of rewriting it.
As you can see by my other posts, I'm trying to get an overall picture of the documents needing translation. So I expect we will talk again. :)
As long as debiandoc-sgml is being used, I want to make sure the translation is up-to-date.
Thankyou for your help. :) from Clytie Vietnamese Free Software Translation Team http://vnoss.net/dokuwiki/doku.php?id=projects:l10n
Attachment:
PGP.sig
Description: This is a digitally signed message part