[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: desktop and/or menu files localization (was: Re: adding desktop files to misc packages)



On Sat, 14 Jul 2007 12:53:03 +0200
Josselin Mouette <joss@debian.org> wrote:

> Le samedi 14 juillet 2007 à 08:28 +0100, Neil Williams a écrit :
> > > From what I see in the dozens of .desktop files I have on my own
> > > system, I see "Field[code]" fields for translations of "Field". 
> > > 
> > > This is similar to what we had, in the past, for debconf
> > > templates and we all known this doesn't scale and doesn't handle
> > > changes to English strings very well.
> > 
> > The strings used to generate translated .desktop entries can
> > (should) come from the upstream po/ directory via gettext - it can
> > be handled directly using gettext and make. 
> 
> Actually they are using intltool, just like we do for debconf
> templates.

Yes, just ignore my initial post - I broke my own rule about sending in
haste.
 
> > All my upstream projects include all
> > translatable strings for the .desktop file in the .gmo (and
> > therefore the installed .mo) yet these also exist in the .desktop
> > file that is eventually installed.
> 
> Side note: you don't need to install such .mo files, unless they also
> contain translations accessed from the code.

Yes, they do. The .desktop strings are included to that there is only
one POT file to send to translators.

-- 

Neil Williams
=============
http://www.data-freedom.org/
http://www.nosoftwarepatents.com/
http://www.linux.codehelp.co.uk/

Attachment: pgptbDvmFn8sI.pgp
Description: PGP signature


Reply to: