[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Bug#1094030: RFS: freebasic/1.10.1+ds-1 [ITP] -- Compiler for the FreeBASIC language



On Wednesday, February 5, 2025 12:37:46 PM MST Ahmad Khalifa wrote:

> Hi Soren,

>

> On 04/02/2025 22:13, Soren Stoutner wrote:

> > On Sunday, February 2, 2025 12:33:58 PM MST Ahmad Khalifa wrote:

> >> On 01/02/2025 18:16, Soren Stoutner wrote:

> >>> On Saturday, February 1, 2025 8:46:23 AM MST Ahmad Khalifa wrote:

> >>>   > For all those files, I believe the copyright holder is the author of

> >>>   > the

> >>>   > FB file, not the original header.

> >>>

> >>> The copyright holder is both.  Anytime you have an original file that is

> >>> then translated by someone else, the resulting copyright of the

> >>> translated file is both parties (unless one or both of the parties have

> >>> assigned their copyright to someone else, which would generally be

> >>> spelled out somewhere in the documentation).

> >>

> >> Ok, that makes sense.

> >> This probably means the License is also both, the original file AND the

> >> FB file.

> >

> > That depends on what the licenses are.  The following are four interesting

> > points about these types of scenarios.

> >

> > 1.  Generally, it is best if the same license is used for both the original

> > file and the translated version, but we often don't have much control over

> > what upstreams do, especially when one upstream created the file in one

> > language and another upstream translated it into a different language.

> >

> > 2.  For obvious reasons, if a translation into a new programming language

> > uses a different license, it needs to be compatible with the original

> > language.  In that case, the resulting file will be licensed under both

> > License 1 AND License 2 (meaning that anyone who uses it needs to comply

> > with both licenses).

> Problem here is I have no idea what's compatible past knowing that "no

> selling" is bad. But the file gets removed for that anyway, so this is

> the easy case. For example ran into "Aladdin" but that one itself

> disqualified the file directly.

>

> > 3.  In some cases, one license can subsume another license.  For example, if

> > the original file was licensed under the GPL-2+ and the translated file is

> > licensed under the GPL-3+, then you should only list GPL-3+ in debian/

> > copyright because the old license explicitly states it can be subsumed under

> > the new license, so the resulting work is only available under the GPL-3+.

>

> This makes sense, but I don't know if I should be doing that and

> removing a license that applies. Even if one subsumes the other, I'd

> keep it for the pure traceability of it.

> I'll have another read just in case.

>

> But to be honest, I don't think anyone is ever going to read the

> d/copyright file on this package. Anyone looking for a license is

> checking the source directly.

>

> > 4.  It is best if upstream is explicit about the copyright and licensing in

> > the header of the file.  For example, they could state that the original

> > contents were Copyright A under License B and the translated contents are

> > Copyright C under License D, with the user being required to comply with

> > both

> > the requirements of License B and License D.  If upstream has not been

> > explicit about this in the header of the file, you might consider suggesting

> > they do so.

>

> Thanks for taking the time to explain this, I think I need to go back

> with the knowledge of #3 and #4 and have another look, even though I was

> close to done.

>

> Your whole message belongs on the Wiki.

> (I'd offer to post it for you, but I recently learned that the wiki has

> per-page licensing as well :O )


If you would like me to take a look at a specific file instead of discussing this somewhat in the abstract I would be happy to do so.


--

Soren Stoutner

soren@debian.org

Attachment: signature.asc
Description: This is a digitally signed message part.


Reply to: