[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Bug#677331: python-apt: Greek translation



Package: python-apt
Version: 0.8.4
Severity: wishlist

Dear Maintainer,

This is the update Greek translation for the package.

best,
thomas



-- System Information:
Debian Release: wheezy/sid
  APT prefers testing
  APT policy: (500, 'testing'), (500, 'stable')
Architecture: amd64 (x86_64)

Kernel: Linux 3.2.0-2-amd64 (SMP w/4 CPU cores)
Locale: LANG=en_US.UTF-8, LC_CTYPE=en_US.UTF-8 (charmap=UTF-8)
Shell: /bin/sh linked to /bin/dash

Versions of packages python-apt depends on:
ii  libapt-inst1.5     0.9.5.1
ii  libapt-pkg4.12     0.9.5.1
ii  libc6              2.13-33
ii  libgcc1            1:4.7.0-8
ii  libstdc++6         4.7.0-8
ii  python             2.7.2-10
ii  python-apt-common  0.8.4
ii  python2.6          2.6.7-4
ii  python2.7          2.7.3~rc2-2.1

Versions of packages python-apt recommends:
ii  iso-codes    3.35-1
ii  lsb-release  4.1+Debian6
ii  python2.6    2.6.7-4
ii  xz-lzma      5.1.1alpha+20110809-3

Versions of packages python-apt suggests:
ii  python-apt-dbg  <none>
ii  python-apt-doc  <none>
ii  python-gtk2     2.24.0-3
ii  python-vte      1:0.28.2-4

-- no debconf information
# translation of el.po to Greek
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Copyright (C) 2005 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
#
# Kostas Papadimas <pkst@gnome.org>, 2005, 2006.
# Thomas Vasileiou <thomas-v@wildmail.com>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: el\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-06 14:56+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-06-13 11:37+0100\n"
"Last-Translator: Thomas Vasileiou <thomas-v@wildmail.com>\n"
"Language-Team: Greek <team@gnome.gr>\n"
"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#. ChangelogURI
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in.h:4
#, no-c-format
msgid "http://changelogs.ubuntu.com/changelogs/pool/%s/%s/%s/%s_%s/changelog";
msgstr "http://changelogs.ubuntu.com/changelogs/pool/%s/%s/%s/%s_%s/changelog";

#. Description
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:33
msgid "Ubuntu 12.04 'Precise Pangolin'"
msgstr "Ubuntu 12.04 'Precise Pangolin'"

#. Description
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:40
msgid "Cdrom with Ubuntu 12.04 'Precise Pangolin'"
msgstr "Cdrom με Ubuntu 12.04 'Precise Pangolin'"

#. Description
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:151
msgid "Ubuntu 11.10 'Oneiric Ocelot'"
msgstr "Ubuntu 11.10 'Oneiric Ocelot''"

#. Description
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:158
msgid "Cdrom with Ubuntu 11.10 'Oneiric Ocelot'"
msgstr "Cdrom με το Ubuntu 11.10 'Oneiric Ocelot'"

#. Description
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:270
#| msgid "Ubuntu 4.10 'Warty Warthog'"
msgid "Ubuntu 11.04 'Natty Narwhal'"
msgstr "Ubuntu 11.04 'Natty Narwhal'"

#. Description
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:277
#| msgid "Cdrom with Ubuntu 4.10 'Warty Warthog'"
msgid "Cdrom with Ubuntu 11.04 'Natty Narwhal'"
msgstr "Cdrom με το Ubuntu 11.04 'Natty Narwhal'"

#. Description
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:368
msgid "Ubuntu 10.10 'Maverick Meerkat'"
msgstr "Ubuntu 10.10 'Maverick Meerkat'"

#. Description
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:388
msgid "Cdrom with Ubuntu 10.10 'Maverick Meerkat'"
msgstr "Cdrom με το Ubuntu 10.10 'Maverick Meerkat'"

#. Description
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:400
msgid "Canonical Partners"
msgstr "Συνεργάτες της Canonical"

#. CompDescription
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:402
msgid "Software packaged by Canonical for their partners"
msgstr "Πακέτο λογισμικού της Canonical για τους συνεργάτες της "

#. CompDescriptionLong
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:403
msgid "This software is not part of Ubuntu."
msgstr "Αυτό το λογισμικό δεν αποτελεί μέρος των Ubuntu."

#. Description
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:410
msgid "Independent"
msgstr "Ανεξάρτητο"

#. CompDescription
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:412
msgid "Provided by third-party software developers"
msgstr "Παρέχεται από τρίτους"

#. CompDescriptionLong
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:413
msgid "Software offered by third party developers."
msgstr "Λογισμικό που προσφέρεται από τρίτους."

#. Description
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:451
msgid "Ubuntu 10.04 'Lucid Lynx'"
msgstr "Ubuntu 10.04 'Lucid Lynx'"

#. Description
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:471
msgid "Cdrom with Ubuntu 10.04 'Lucid Lynx'"
msgstr "Cdrom με Ubuntu 10.04 'Lucid Lynx'"

#. Description
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:514
msgid "Ubuntu 9.10 'Karmic Koala'"
msgstr "Ubuntu 9.10 'Karmic Koala'"

#. Description
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:534
msgid "Cdrom with Ubuntu 9.10 'Karmic Koala'"
msgstr "Cdrom με το Ubuntu 9.10 'Karmic Koala'"

#. Description
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:577
msgid "Ubuntu 9.04 'Jaunty Jackalope'"
msgstr "Ubuntu 9.04 'Jaunty Jackalope"

#. Description
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:596
msgid "Cdrom with Ubuntu 9.04 'Jaunty Jackalope'"
msgstr "Cdrom με το Ubuntu 9.04 'Jaunty Jackalope'"

#. Description
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:639
msgid "Ubuntu 8.10 'Intrepid Ibex'"
msgstr "Ubuntu 8.10 'Intrepid Ibex'"

#. Description
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:659
msgid "Cdrom with Ubuntu 8.10 'Intrepid Ibex'"
msgstr "Cdrom με Ubuntu 8.10 'Intrepid Ibex'"

#. Description
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:703
msgid "Ubuntu 8.04 'Hardy Heron'"
msgstr "Ubuntu 8.04 'Hardy Heron'"

#. Description
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:723
msgid "Cdrom with Ubuntu 8.04 'Hardy Heron'"
msgstr "Cdrom με Ubuntu 8.04 'Hardy Heron'"

#. Description
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:768
msgid "Ubuntu 7.10 'Gutsy Gibbon'"
msgstr "Ubuntu 7.10 'Gutsy Gibbon'"

#. Description
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:787
msgid "Cdrom with Ubuntu 7.10 'Gutsy Gibbon'"
msgstr "Cdrom με Ubuntu 7.10 'Gutsy Gibbon'"

#. Description
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:832
msgid "Ubuntu 7.04 'Feisty Fawn'"
msgstr "Ubuntu 7.04 'Feisty Fawn'"

#. Description
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:851
msgid "Cdrom with Ubuntu 7.04 'Feisty Fawn'"
msgstr "Cdrom με Ubuntu 7.04 'Feisty Fawn'"

#. Description
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:893
msgid "Ubuntu 6.10 'Edgy Eft'"
msgstr "Ubuntu 6.10 'Edgy Eft'"

#. CompDescription
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:898
msgid "Community-maintained"
msgstr "Υποστηριζόμενα από την κοινότητα"

#. CompDescription
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:904
msgid "Restricted software"
msgstr "Λογισμικό με περιορισμούς"

#. Description
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:912
msgid "Cdrom with Ubuntu 6.10 'Edgy Eft'"
msgstr "Cdrom με το Ubuntu 6.10 'Edgy Eft"

#. Description
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:954
msgid "Ubuntu 6.06 LTS 'Dapper Drake'"
msgstr "Ubuntu 6.06 TLS 'Dapper Drake'"

#. CompDescriptionLong
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:957
msgid "Canonical-supported free and open-source software"
msgstr "Λογισμικό ανοικτού κώδικα υποστηριζόμενο από την Canonical"

#. CompDescription
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:959
msgid "Community-maintained (universe)"
msgstr "Υποστηριζόμενα από την κοινότητα (universe)"

#. CompDescriptionLong
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:960
msgid "Community-maintained free and open-source software"
msgstr "Λογισμικό ανοιχτού κώδικα υποστηριζόμενο από την κοινότητα"

#. CompDescription
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:962
msgid "Non-free drivers"
msgstr "Όχι-ελεύθεροι οδηγοί"

#. CompDescriptionLong
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:963
msgid "Proprietary drivers for devices"
msgstr "Οδηγοί με κλειστό κώδικα για συσκευές"

#. CompDescription
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:965
msgid "Restricted software (Multiverse)"
msgstr "Όχι-ελεύθερο (Multiverse)"

#. CompDescriptionLong
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:966
msgid "Software restricted by copyright or legal issues"
msgstr "Λογισμικό με περιορισμούς από πνευματικά δικαιώματα και νόμους"

#. Description
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:973
msgid "Cdrom with Ubuntu 6.06 LTS 'Dapper Drake'"
msgstr "Cdrom με Ubuntu 6.06 LTS 'Dapper Drake'"

#. Description
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:989
msgid "Important security updates"
msgstr "Σημαντικές ενημερώσεις ασφαλείας"

#. Description
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:994
msgid "Recommended updates"
msgstr "Συνιστώμενες ενημερώσεις"

#. Description
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:999
msgid "Pre-released updates"
msgstr "Προτεινόμενες ενημερώσεις"

#. Description
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1004
msgid "Unsupported updates"
msgstr "Μη υποστηριζόμενες ενημερώσεις"

#. Description
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1015
msgid "Ubuntu 5.10 'Breezy Badger'"
msgstr "Ubuntu 5.10 'Breezy Badger'"

#. Description
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1030
msgid "Cdrom with Ubuntu 5.10 'Breezy Badger'"
msgstr "Cdrom με Ubuntu 5.10 'Breezy Badger'"

#. Description
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1046
msgid "Ubuntu 5.10 Security Updates"
msgstr "Αναβαθμίσεις ασφαλείας Ubuntu 5.10"

#. Description
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1051
msgid "Ubuntu 5.10 Updates"
msgstr "Αναβαθμίσεις Ubuntu 5.10"

#. Description
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1056
msgid "Ubuntu 5.10 Backports"
msgstr "Ubuntu 5.10 Backports"

#. Description
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1067
msgid "Ubuntu 5.04 'Hoary Hedgehog'"
msgstr "Ubuntu 5.04 'Hoary Hedgehog'"

#. Description
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1082
msgid "Cdrom with Ubuntu 5.04 'Hoary Hedgehog'"
msgstr "Cdrom με Ubuntu 5.04 'Hoary Hedgehog'"

#. CompDescription
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1085
#: ../data/templates/Debian.info.in:149
msgid "Officially supported"
msgstr "Επίσημα υποστηριζόμενο"

#. Description
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1098
msgid "Ubuntu 5.04 Security Updates"
msgstr "Αναβαθμίσεις ασφαλείας Ubuntu 5.04"

#. Description
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1103
msgid "Ubuntu 5.04 Updates"
msgstr "Ενημερώσεις Ubuntu 5.04"

#. Description
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1108
msgid "Ubuntu 5.04 Backports"
msgstr "Ubuntu 5.04 Backports"

#. Description
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1114
msgid "Ubuntu 4.10 'Warty Warthog'"
msgstr "Ubuntu 4.10 'Warty Warthog'"

#. CompDescription
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1120
msgid "Community-maintained (Universe)"
msgstr "Υποστηριζόμενα από την κοινότητα (Universe)"

#. CompDescription
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1122
msgid "Non-free (Multiverse)"
msgstr "Όχι-ελεύθερα (Multiverse)"

#. Description
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1129
msgid "Cdrom with Ubuntu 4.10 'Warty Warthog'"
msgstr "Cdrom με το Ubuntu 4.10 'Warty Warthog'"

#. CompDescription
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1132
msgid "No longer officially supported"
msgstr "Δεν υποστηρίζονται πια επίσημα"

#. CompDescription
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1134
msgid "Restricted copyright"
msgstr "Περιορισμένα πνευματικά δικαιώματα"

#. Description
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1141
msgid "Ubuntu 4.10 Security Updates"
msgstr "Ενημερώσεις ασφαλείας Ubuntu 4.10"

#. Description
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1146
msgid "Ubuntu 4.10 Updates"
msgstr "Ενημερώσεις Ubuntu 4.10"

#. Description
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1151
msgid "Ubuntu 4.10 Backports"
msgstr "Ubuntu 4.10 Backports"

#. ChangelogURI
#: ../data/templates/Debian.info.in.h:4
#, no-c-format
msgid "http://packages.debian.org/changelogs/pool/%s/%s/%s/%s_%s/changelog";
msgstr "http://packages.debian.org/changelogs/pool/%s/%s/%s/%s_%s/changelog";

#. Description
#: ../data/templates/Debian.info.in:8
msgid "Debian 6.0 'Squeeze' "
msgstr "Debian 6.0 'Squeeze' "

#. Description
#: ../data/templates/Debian.info.in:33
msgid "Debian 5.0 'Lenny' "
msgstr "Debian 5.0 'Lenny' "

#. Description
#: ../data/templates/Debian.info.in:58
msgid "Debian 4.0 'Etch'"
msgstr "Debian 4.0 'Etch'"

#. Description
#: ../data/templates/Debian.info.in:83
msgid "Debian 3.1 'Sarge'"
msgstr "Debian 3.1 'Sarge'"

#. Description
#: ../data/templates/Debian.info.in:94
msgid "Proposed updates"
msgstr "Προτεινόμενες ενημερώσεις"

#. Description
#: ../data/templates/Debian.info.in:101
msgid "Security updates"
msgstr "Ενημερώσεις ασφαλείας"

#. Description
#: ../data/templates/Debian.info.in:108
msgid "Debian current stable release"
msgstr "Τρέχουσα σταθερή έκδοση Debian "

#. Description
#: ../data/templates/Debian.info.in:121
msgid "Debian testing"
msgstr "Debian testing"

#. Description
#: ../data/templates/Debian.info.in:147
msgid "Debian 'Sid' (unstable)"
msgstr "Debian 'Sid' (unstable)"

#. CompDescription
#: ../data/templates/Debian.info.in:151
msgid "DFSG-compatible Software with Non-Free Dependencies"
msgstr "Λογισμικό συμβατό με DFSG με μη Ελεύθερες Εξαρτήσεις"

#. CompDescription
#: ../data/templates/Debian.info.in:153
msgid "Non-DFSG-compatible Software"
msgstr "Λογισμικό μη συμβατό με DFSG"

#. TRANSLATORS: %s is a country
#: ../aptsources/distro.py:206
#: ../aptsources/distro.py:434
#, python-format
msgid "Server for %s"
msgstr "Εξυπηρετητής για %s"

#. More than one server is used. Since we don't handle this case
#. in the user interface we set "custom servers" to true and
#. append a list of all used servers
#: ../aptsources/distro.py:224
#: ../aptsources/distro.py:230
#: ../aptsources/distro.py:246
msgid "Main server"
msgstr "Κύριος εξυπηρετητής"

#: ../aptsources/distro.py:250
msgid "Custom servers"
msgstr "Προσαρμοσμένοι εξυπηρετητές"

#: ../apt/progress/gtk2.py:258
#: ../apt/progress/gtk2.py:314
#, python-format
msgid "Downloading file %(current)li of %(total)li with %(speed)s/s"
msgstr "Λήψη αρχείου %(current)li από %(total)li με %(speed)s/s"

#: ../apt/progress/gtk2.py:264
#: ../apt/progress/gtk2.py:320
#, python-format
msgid "Downloading file %(current)li of %(total)li"
msgstr "Λήψη αρχείου %(current)li από %(total)li"

#. Setup some child widgets
#: ../apt/progress/gtk2.py:340
msgid "Details"
msgstr "Λεπτομέρειες"

#: ../apt/progress/gtk2.py:428
msgid "Starting..."
msgstr "Εκκίνηση..."

#: ../apt/progress/gtk2.py:434
msgid "Complete"
msgstr "Ολοκληρώθηκε"

#: ../apt/package.py:359
#, python-format
msgid "Invalid unicode in description for '%s' (%s). Please report."
msgstr "Μη έγκυρος unicode στην περιγραφή για το '%s' (%s). Παρακαλώ αναφέρετέ το."

#: ../apt/package.py:1085
#: ../apt/package.py:1191
msgid "The list of changes is not available"
msgstr "Η λίστα των αλλαγών δεν είναι διαθέσιμη."

#: ../apt/package.py:1197
#, python-format
msgid ""
"The list of changes is not available yet.\n"
"\n"
"Please use http://launchpad.net/ubuntu/+source/%s/%s/+changelog\n";
"until the changes become available or try again later."
msgstr ""
"Η λίστα αλλαγών δεν είναι διαθέσιμη.\n"
"\n"
"Παρακαλώ χρησιμοποιήστε το http://launchpad.net/ubuntu/+source/%s/%s/+changelog\n";
"έως ότου οι αλλαγές γίνουν διαθέσιμες ή προσπαθήστε αργότερα."

#: ../apt/package.py:1204
msgid ""
"Failed to download the list of changes. \n"
"Please check your Internet connection."
msgstr ""
"Αποτυχία λήψης της λίστας των αλλαγών.\n"
"Παρακαλώ ελέγξτε τη σύνδεση σας στο διαδίκτυο."

#: ../apt/debfile.py:82
#, python-format
msgid "List of files for '%s' could not be read"
msgstr "Η λίστα των αρχείων για το '%s' δεν μπόρεσε να διαβαστεί"

#: ../apt/debfile.py:93
#, python-format
msgid "List of control files for '%s' could not be read"
msgstr "Η λίστα των αρχείων ελέγχου για το '%s' δεν μπόρεσε να διαβαστεί"

#: ../apt/debfile.py:211
#, python-format
msgid "Dependency is not satisfiable: %s\n"
msgstr "Η εξάρτηση δεν ικανοποιείται: %s\n"

#: ../apt/debfile.py:232
#, python-format
msgid "Conflicts with the installed package '%s'"
msgstr "Συγκρούεται με το εγκατεστημένο πακέτο '%s'"

#. TRANSLATORS: the first '%s' is the package that breaks, the second the dependency that makes it break, the third the relation (e.g. >=) and the latest the version for the releation
#: ../apt/debfile.py:373
#, python-format
msgid "Breaks existing package '%(pkgname)s' dependency %(depname)s (%(deprelation)s %(depversion)s)"
msgstr "Παραβιάζει υπάρχον πακέτο '%(pkgname)s' εξάρτηση %(depname)s (%(deprelation)s %(depversion)s)"

#. TRANSLATORS: the first '%s' is the package that conflicts, the second the packagename that it conflicts with (so the name of the deb the user tries to install), the third is the relation (e.g. >=) and the last is the version for the relation
#: ../apt/debfile.py:389
#, python-format
msgid "Breaks existing package '%(pkgname)s' conflict: %(targetpkg)s (%(comptype)s %(targetver)s)"
msgstr "Παραβιάζει υπάρχον πακέτο '%(pkgname)s' σύγκρουση με : %(targetpkg)s (%(comptype)s %(targetver)s)"

#: ../apt/debfile.py:399
#, python-format
msgid "Breaks existing package '%(pkgname)s' that conflict: '%(targetpkg)s'. But the '%(debfile)s' provides it via: '%(provides)s'"
msgstr "Παραβιάζει υπάρχον πακέτο '%(pkgname)s' το οποίο συγκρούεται με: '%(targetpkg)s'. Αλλά το '%(debfile)s', το παρέχει μέσω του: '%(provides)s'"

#: ../apt/debfile.py:447
msgid "No Architecture field in the package"
msgstr "Δεν βρέθηκε το πεδίο Αρχιτεκτονική στο πακέτο"

#: ../apt/debfile.py:457
#, python-format
msgid "Wrong architecture '%s'"
msgstr "Λάθος αρχιτεκτονική '%s'"

#. the deb is older than the installed
#: ../apt/debfile.py:464
msgid "A later version is already installed"
msgstr "Μια πιο πρόσφατη έκδοση είναι ήδη εγκατεστημένη"

#: ../apt/debfile.py:489
msgid "Failed to satisfy all dependencies (broken cache)"
msgstr "Αποτυχία ικανοποίησης όλων των εξαρτήσεων (σπασμένη cache)"

#: ../apt/debfile.py:519
#, python-format
msgid "Cannot install '%s'"
msgstr "Αδυναμία εγκατάστασης του '%s'"

#: ../apt/debfile.py:593
msgid ""
"Automatically decompressed:\n"
"\n"
msgstr ""
"Αυτόματη αποσυμπίεση:\n"
"\n"

#: ../apt/debfile.py:599
msgid "Automatically converted to printable ascii:\n"
msgstr "Μετατράπηκε αυτόματα σε εκτυπώσιμο ascii:\n"

#: ../apt/debfile.py:689
#, python-format
msgid "Install Build-Dependencies for source package '%s' that builds %s\n"
msgstr "Εγκαταστήστε τις Εξαρτήσεις Μεταγλώττισης για το πηγαίο πακέτο  '%s' που δομεί το %s\n"

#: ../apt/debfile.py:700
msgid "An essential package would be removed"
msgstr "Ένα απαραίτητο πακέτα θα πρέπει να απομακρυνθεί"

#: ../apt/progress/text.py:82
#, python-format
msgid "%c%s... Done"
msgstr "%c%s... Ολοκληρώθηκε"

#: ../apt/progress/text.py:122
msgid "Hit "
msgstr "Πιέστε"

#: ../apt/progress/text.py:131
msgid "Ign "
msgstr "Αγν"

#: ../apt/progress/text.py:133
msgid "Err "
msgstr "Λαθ"

#: ../apt/progress/text.py:144
msgid "Get:"
msgstr "Φέρε:"

#: ../apt/progress/text.py:203
msgid " [Working]"
msgstr "[Λειτουργεί]"

#: ../apt/progress/text.py:214
#, python-format
msgid ""
"Media change: please insert the disc labeled\n"
" '%s'\n"
"in the drive '%s' and press enter\n"
msgstr ""
"Αλλαγή μέσου: παρακαλώ τοποθετήστε το δίσκο\n"
" '%s'\n"
"στον οδηγό '%s' και πατήστε enter\n"

#. Trick for getting a translation from apt
#: ../apt/progress/text.py:223
#, python-format
msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
msgstr "Μεταφέρθηκαν %sB σε %s (%sB/s)\n"

#: ../apt/progress/text.py:239
msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 2.1r1 Disk 1'"
msgstr "Παρακαλώ δώστε ένα όνομα για το Δίσκο, όπως 'Debian 2.1r1 Disk 1'"

#: ../apt/progress/text.py:255
msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
msgstr "Παρακαλώ τοποθετήστε ένα Δίσκο στον οδηγό και πατήστε enter"

#: ../apt/cache.py:158
msgid "Building data structures"
msgstr "Κατασκευή δομών δεδομένων"


Reply to: