[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Bug#465347: Further problem update - please reopen the bug



> Sorry, but that's suboptimal. And completely wasted effort, imho.
[cut]

> From what I know, translation work done in Rosetta is ignored and not
> used in APT packages.
>
> And, unless Rosetta becomes free software, there is no chance that I,
> as APT i18n "helper", do any effort to sync translations from Rosetta
> to the development repository.
>
> The same stands for any other l10n effort done in Rosetta for other
> languages. The only chance for translators to get their translation
> for APT to be used is by reporting it as a bug report in Debian
> BTS. So, sure, they can work in Rosetta but then someone has to take
> care to report translation back to Debian (*and* check that the
> l10n effort is not already managed by someone in Debian: I would for
> instance veto any French translation coming from Rosetta).

Thank you very much for detailed the explanation.

> APT translators should work on the bzr repository. Sure that isn't as
> fancy as Rosetta, but this is how their translation work will be used.

That's great news, thanks for explaining that. No problem for me, I use
only a general UTF-8 enabled text editor to perform the work. If I only
knew the address of the repository I would start immediately.

Is this a better plan: ask Bartosz Fenski to approve updated Polish
translations, notify you of new files by commenting here, and finally
send proposed changes to Ubuntu Polish translators?



Reply to: