xorg: Changes to 'debian-unstable'
debian/changelog | 1
debian/po/nl.po | 74 +++++++++++++++++++++++++++----------------------------
2 files changed, 38 insertions(+), 37 deletions(-)
New commits:
commit a0855d5fdf7725c1feccfa5215ae9b3dcb1fbc6f
Author: Christian Perrier <bubulle@debian.org>
Date: Mon Apr 9 19:35:45 2007 +0200
Dutch translation update
diff --git a/debian/changelog b/debian/changelog
index 0fcb3ce..c7d0f79 100644
--- a/debian/changelog
+++ b/debian/changelog
@@ -15,6 +15,7 @@ xorg (1:7.1.0-19) UNRELEASED; urgency=low
- Galician. Closes: #418187
- Basque. Closes: #418191
- Brazilian Portuguese. Closes: #418223
+ - Dutch
-- Christian Perrier <bubulle@debian.org> Fri, 06 Apr 2007 20:12:17 +0200
diff --git a/debian/po/nl.po b/debian/po/nl.po
index 7796eee..b05679c 100644
--- a/debian/po/nl.po
+++ b/debian/po/nl.po
@@ -25,15 +25,16 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: xfree86\n"
+"Project-Id-Version: xorg\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-x@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-04-06 09:15+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-10-05 11:59+0100\n"
-"Last-Translator: Bart Cornelis <cobaco@linux.be>\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-04-07 07:39+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-04-09 16:57+0100\n"
+"Last-Translator: Bart Cornelis <cobaco@skolelinux.no>\n"
"Language-Team: debian-l10n-dutch <debian-l10n-dutch@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Poedit-Language: Dutch\n"
#. Type: multiselect
#. Description
@@ -49,8 +50,8 @@ msgid ""
"Removing all of them is the same as removing none, since in both cases the X "
"server will attempt to use the highest possible resolution."
msgstr ""
-"Gelieve enkel die resoluties die u door de X-server wenst te laten gebruiken "
-"te behouden. Alle resoluties verwijderen komt op hetzelfde neer als geen "
+"Gelieve enkel die resoluties die u door de X-server wilt laten gebruiken te "
+"behouden. Alle resoluties verwijderen komt op hetzelfde neer als geen "
"resoluties verwijderen aangezien de X-server in beide gevallen de hoogst "
"mogelijke resolutie probeert."
@@ -105,7 +106,7 @@ msgid ""
"incomplete information in discover's hardware database, or because your "
"video hardware is not supported by the available X servers."
msgstr ""
-"Er is of geen videokaart aanwezig in deze machine (enkel seriële console?), "
+"Er is of geen videokaart aanwezig in deze machine (enkel seriële console?), "
"of het 'discover'-programma kon de voor uw videokaart geschikte X-server "
"niet bepalen. Mogelijke oorzaken zijn onvoldoende informatie in de hardware-"
"database van discover, of het ontbreken van een X-server die uw videokaart "
@@ -193,7 +194,7 @@ msgstr ""
#. Description
#: ../xserver-xorg.templates:7001
msgid "Write default Files section to configuration file?"
-msgstr "De standaard Files-sectie naar het configuratiebestand schrijven?"
+msgstr "De standaard sectie 'Files' naar het configuratiebestand schrijven?"
#. Type: boolean
#. Description
@@ -204,7 +205,7 @@ msgid ""
"option is recommended to experienced users only. In most cases, it should "
"be enabled."
msgstr ""
-"De 'Files'-sectie van het X-Server-configuratiebestand vertelt de X Server "
+"De sectie 'Files' van het X-Server-configuratiebestand vertelt de X Server "
"waar de servermodules, de RGB-kleuren-database, en de lettertypebestanden "
"gevonden kunnen worden. Deze optie is voor gevorderde gebruikers. In de "
"meeste gevallen kunt u deze optie best actief laten."
@@ -243,7 +244,6 @@ msgstr ""
#. Type: multiselect
#. Description
#: ../xserver-xorg.templates:8001
-#, fuzzy
msgid ""
" - glx : support for OpenGL rendering;\n"
" - dri : support in the X server for DRI (Direct Rendering "
@@ -262,22 +262,22 @@ msgid ""
" - record: implements the RECORD extension, often used in server testing;\n"
" - bitmap: font rasterizer (so are freetype, and type1 modules)."
msgstr ""
-" - glx : ondersteuning voor OpenGL-weergave;\n"
-" - dri : ondersteuning voor DRI (Direct Rendering Infrastructure);\n"
+" - glx : ondersteuning voor OpenGL-weergave;\n"
+" - dri : ondersteuning voor DRI (Direct Rendering Infrastructure);\n"
" - vbe : ondersteuning voor VESA-BIOS-uitbreidingen. Laat ondervraging\n"
-" van de beeldschermmogelijkheden toe via de videokaart;\n"
+" van de beeldschermmogelijkheden toe via de videokaart;\n"
" - ddc : ondersteuning voor 'Data Display Channel', Laat ondervraging\n"
-" van de beeldschermmogelijkheden toe via de videokaart;\n"
+" van de beeldschermmogelijkheden toe via de videokaart;\n"
" - int10 : real-modus x86 emulator gebruikt om de secundaire VGA-kaarten\n"
-" warm op te starten, dient geactiveerd te zijn wanneer vbe\n"
-" geactiveerd is;\n"
+" warm op te starten, dient geactiveerd te zijn wanneer vbe\n"
+" geactiveerd is;\n"
" - dbe : activeert de 'double-buffering'-uitbreidingen in de server.\n"
-" Goed voor animatie- en video-operaties;\n"
+" Goed voor animatie- en video-operaties;\n"
" - extmod: activeert de vele traditionele en wijd gebruikte extensies,\n"
-" zoals (anders) gevormde vensters, gedeeld geheugen, DGA, XV,\n"
-" en videomodus-omschakeling;\n"
+" zoals (anders) gevormde vensters, gedeeld geheugen, DGA,\n"
+" XV, en videomodus-omschakeling;\n"
" - record: implementeert de RECORD-extensie, vaak gebruikt voor\n"
-" servertesten;\n"
+" servertesten;\n"
" - bitmap: lettertype-rasterizer (idem voor freetype, en type1 modules)."
#. Type: multiselect
@@ -410,7 +410,7 @@ msgid ""
"configuration file, /etc/X11/xorg.conf."
msgstr ""
"Voor gebruikers van configuraties met meerdere schermen zal deze optie "
-"slechts één van de schermen configureren. Verdere configuratie zal handmatig "
+"slechts één van de schermen configureren. Verdere configuratie zal handmatig "
"in het X-server-configuratiebestand (/etc/X11/xorg.conf) dienen te gebeuren."
#. Type: string
@@ -455,7 +455,7 @@ msgid ""
"main system memory for their needs."
msgstr ""
"Normaal gezien wordt de hoeveelheid geheugen van uw videokaart automatisch "
-"gedetecteerd door de X-server, maar sommige geïntegreerde videochips (zoals "
+"gedetecteerd door de X-server, maar sommige geïntegreerde videochips (zoals "
"de Intel i810) hebben echter weinig of geen eigen geheugen, en lenen voor "
"hun noden van het systeemgeheugen."
@@ -643,7 +643,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Gebruikers van VS-stijl toetsenborden dienen \"us\" op te geven. Gebruikers "
"van voor andere landen gelocaliseerde toetsenborden dienen over het algemeen "
-"de ISO 3166 code voor hun land in te geven (b.v. voor België is dit 'be', en "
+"de ISO 3166 code voor hun land in te geven (b.v. voor België is dit 'be', en "
"voor Nederland 'nl')."
#. Type: string
@@ -846,7 +846,7 @@ msgid ""
"power off."
msgstr ""
"De door uw muis gebruikte poort (connectietype) dient bepaald te worden. Een "
-"seriële poort gebruikt D-vormige connectors met 9 of 25 pinnen (ook wel "
+"seriële poort gebruikt D-vormige connectors met 9 of 25 pinnen (ook wel "
"gekend als DB-9 of DB-25); waarbij de muis-aansluiting vrouwelijk is (i.e. "
"gaatjes heeft) en computer-aansluiting mannelijk is (pinnetjes heeft). PS/2-"
"poorten gebruiken daarentegen kleine, ronde connectoren (DIN) met 6 pinnen; "
@@ -901,8 +901,8 @@ msgid ""
"\") are not yet supported with this configuration tool."
msgstr ""
"Merk op dat dit configuratie-hulpmiddel slechts 5 muistoetsen ondersteunt "
-"(waarbij een muiswiel geteld wordt als twee of drie toetsen: één voor "
-"\"omhoog\" en één voor \"omlaag\", en een derde voor wielkliks)."
+"(waarbij een muiswiel geteld wordt als twee of drie toetsen: één voor "
+"\"omhoog\" en één voor \"omlaag\", en een derde voor wielkliks)."
#. Type: boolean
#. Description
@@ -1299,7 +1299,7 @@ msgstr ""
"om de algemene grafische programma's te gebruiken als root, wat mogelijks "
"het gevolg is wanneer enkel de root gebruiker de X-server kan opstarten. Een "
"goed compromis is om de X-server alleen te laten opstarten door gebruikers "
-"die aangemeld zijn via één van de virtuele consoles."
+"die aangemeld zijn via één van de virtuele consoles."
#. Type: string
#. Description
@@ -1369,9 +1369,9 @@ msgid ""
"functional X setup."
msgstr ""
"Sommige gebruikers melden dat hun xserver-pakket na het opwaarderen naar de "
-"huidige pakketset niet meer geïnstalleerd was. Omdat er geen makkelijke "
+"huidige pakketset niet meer geïnstalleerd was. Omdat er geen makkelijke "
"manier is om dit probleem heen kunt u best na de opwaardering controleren of "
-"het xserver-xorg-pakket geïnstalleerd is. Als dit niet het geval is, is het "
+"het xserver-xorg-pakket geïnstalleerd is. Als dit niet het geval is, is het "
"aan te raden om het xorg-pakket te installeren en zo te verzekeren dat u een "
"volledig werkende X-opzet heeft."
@@ -1459,7 +1459,7 @@ msgstr ""
#~ "De glx-modules verzorgen de ondersteuning voor OpenGL-rendering. De dri-"
#~ "module verzorgt ondersteuning in de X-server voor de Direct Rendering "
#~ "Infrastructure (DRI). Merk op dat ondersteuning voor DRI aanwezig dient "
-#~ "te zijn in de kernel, de schermkaart, én de geïnstalleerde versie van de "
+#~ "te zijn in de kernel, de schermkaart, én de geïnstalleerde versie van de "
#~ "Mesa-bibliotheek voordat hardware-versnelde 3D operaties via DRI zullen "
#~ "werken. Wanneer dit niet het geval is valt de server terug op software "
#~ "rendering."
@@ -1694,7 +1694,7 @@ msgstr ""
#~ "there."
#~ msgstr ""
#~ "Uw systeem maakt gebruik van de oude locatie. Het is mogelijk dat sommige "
-#~ "programma's, inclusief deze van oude of on-officiële Debian-pakketten, "
+#~ "programma's, inclusief deze van oude of on-officiële Debian-pakketten, "
#~ "hier nog gebruik van maakt."
#~ msgid ""
@@ -1758,7 +1758,7 @@ msgstr ""
#~ "manager should run by default."
#~ msgstr ""
#~ "Elke X-server kan door slechts 1 beeldschermbeheerder beheerd worden, "
-#~ "hoewel er meerdere beeldschermbeheerders geïnstalleerd kunnen zijn. "
+#~ "hoewel er meerdere beeldschermbeheerders geïnstalleerd kunnen zijn. "
#~ "Gelieve de standaard te gebruiken beeldschermbeheerder uit te kiezen."
#~ msgid ""
@@ -1786,7 +1786,7 @@ msgstr ""
#~ "Normaal wordt de X-beeldschermbeheerder (xdm) gestopt bij opweerdering en "
#~ "verwijdering van dit pakket; momenteel blijkt deze echter minstens 1 X-"
#~ "sessie te beheren. Het afsluiten van xdm zal de erdoor beheerde X-sessies "
-#~ "beëindigen. Het is mogelijk om xdm gewoon door te laten lopen, de nieuwe "
+#~ "beëindigen. Het is mogelijk om xdm gewoon door te laten lopen, de nieuwe "
#~ "versie wordt dan aktief de eerstvolgende keer dat de achtergronddienst "
#~ "herstart wordt."
@@ -1885,7 +1885,7 @@ msgstr ""
#~ "De glx-module verzorgt software OpenGL-rendering. De dri-module verzorgt "
#~ "ondersteuning in de X-server voor de Direct Rendering Infrastructure "
#~ "(DRI). Merk op dat ondersteuning voor DRI aanwezig dient te zijn in de "
-#~ "kernel, de beeldkaart, én de geïnstalleerde versie van de Mesa-"
+#~ "kernel, de beeldkaart, én de geïnstalleerde versie van de Mesa-"
#~ "bibliotheek voor hardware-versnelde 3D operaties opdat DRI zou werken. "
#~ "Wanneer dit niet het geval is valt de server terug op software rendering."
@@ -1937,7 +1937,7 @@ msgstr ""
#~ "Users of machines other than PowerPCs or SGI Indigo2 XLs with only one "
#~ "video card should leave this entry blank."
#~ msgstr ""
-#~ "Gebruikers van niet-PowerPC-machines of SGI Indigo2 xL's met slechts één "
+#~ "Gebruikers van niet-PowerPC-machines of SGI Indigo2 xL's met slechts één "
#~ "beeldkaart dienen deze optie leeg laten."
#~ msgid ""
@@ -1994,7 +1994,7 @@ msgstr ""
#~ "Gevorderde gebruikers kunnen elke met het geselecteerde XKB-model, "
#~ "indeling en variant compatibele optie gebruiken. Wanneer het 'xlibs'-"
#~ "pakket uitgepakt is vindt u de beschikbare optiebestanden in de map /usr/"
-#~ "share/X11/xkb/symbols, deze definiëren enkel gedeeltelijke "
+#~ "share/X11/xkb/symbols, deze definiëren enkel gedeeltelijke "
#~ "toetsenbordvertalingen (bv. /usr/share/X11/xkb/symbols/ctrl)"
#~ msgid "Enable scroll events from mouse wheel?"
Reply to: