[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

xdm: Changes to 'debian-unstable'



 debian/changelog   |    3 +-
 debian/po/pt_BR.po |   76 +++++++++++++++++++++++------------------------------
 2 files changed, 35 insertions(+), 44 deletions(-)

New commits:
commit a9b4b1f86b7aa8377505e7381040a2ed8954b10a
Author: Christian Perrier <bubulle@debian.org>
Date:   Wed Apr 4 05:51:54 2007 +0200

    Brazilian Portuguese translation update

diff --git a/debian/changelog b/debian/changelog
index a7654ba..f899390 100644
--- a/debian/changelog
+++ b/debian/changelog
@@ -23,8 +23,9 @@ xdm (1:1.1.4-2) UNRELEASED; urgency=low
       - Simplified Chinese. Closes: #416565
       - Dutch. Closes: #416988
       - French
+      - Brazilian Portuguese. Closes: #417660
 
- -- Christian Perrier <bubulle@debian.org>  Sun, 01 Apr 2007 19:18:14 +0200
+ -- Christian Perrier <bubulle@debian.org>  Wed, 04 Apr 2007 05:51:07 +0200
 
 xdm (1:1.1.4-1) experimental; urgency=low
 
diff --git a/debian/po/pt_BR.po b/debian/po/pt_BR.po
index 921da71..bce9be7 100644
--- a/debian/po/pt_BR.po
+++ b/debian/po/pt_BR.po
@@ -1,15 +1,11 @@
-# debconf templates for xorg-x11 package
-# Portuguese (Brazil) translation
+# Brazilian Portuguese translation (xdm) 
+# debconf templates for xdm package
 #
 # $Id: pt_BR.po 1042 2006-01-09 07:55:08Z ender $
 #
 # Copyrights:
-# Branden Robinson, 2000-2004
-# Gustavo Noronha Silva, 2001
-# Henrique de Moraes Holschuh, 2001
-# André Luís Lopes <andrelop@debian.org>, 2001-2005
 #
-# This file is distributed under the same license as the xorg-x11 package.
+# This file is distributed under the same license as the xdm package.
 # Please see debian/copyright.
 #
 #    Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
@@ -24,24 +20,29 @@
 #
 #    Developers do not need to manually edit POT or PO files.
 #
+# Branden Robinson, 2000-2004.
+# Gustavo Noronha Silva, 2001.
+# Henrique de Moraes Holschuh, 2001.
+# André Luís Lopes <andrelop@debian.org>, 2001-2005.
+# Eder L. Marques <frolic@debian-ce.org>, 2007.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: xorg-x11\n"
+"Project-Id-Version: xdm 1:1.0.5-2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: debian-x@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-03-22 18:08+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-08-26 09:19-0300\n"
-"Last-Translator: André Luís Lopes <andrelop@debian.org>\n"
-"Language-Team: Debian-BR Project <debian-l10n-portuguese@lists.debian.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-03-22 19:35+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-03-27 01:16-0300\n"
+"Last-Translator: Eder L. Marques <frolic@debian-ce.org>\n"
+"Language-Team:  l10n portuguese <debian-l10n-portuguese@lists.debian.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"pt_BR utf-8\n"
 
 #. Type: select
 #. Description
 #: ../xdm.templates:1001
-#, fuzzy
 msgid "Default display manager:"
-msgstr "Selecione o gerenciador de display padrão preferido."
+msgstr "Gerenciador de sessão padrão:"
 
 #. Type: select
 #. Description
@@ -50,72 +51,61 @@ msgid ""
 "A display manager is a program that provides graphical login capabilities "
 "for the X Window System."
 msgstr ""
-"Um gerenciador de display é um programa que provê capacidades de login "
-"gráfico para o Sistema de Janelas X."
+"Um gerenciador de sessão é um programa que provê capacidades de login "
+"gráfico para o 'X Window System'."
 
 #. Type: select
 #. Description
 #: ../xdm.templates:1001
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Only one display manager can manage a given X server, but multiple display "
 "manager packages are installed. Please select which display manager should "
 "run by default."
 msgstr ""
-"Somente um gerenciador de display pode gerenciar um dado servidor X, mas "
-"diversos pacotes de gerenciadores de display estão instalados. Por favor "
-"selecione qual gerenciador de display deverá ser executado como padrão."
+"Somente um gerenciador de sessão pode gerenciar um dado servidor X, mas "
+"diversos pacotes de gerenciadores de sessão estão instalados. Por favor "
+"selecione qual gerenciador de sessão deverá ser executado por padrão."
 
 #. Type: select
 #. Description
 #: ../xdm.templates:1001
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Multiple display managers can run simultaneously if they are configured to "
 "manage different servers; to achieve this, configure the display managers "
 "accordingly, edit each of their init scripts in /etc/init.d, and disable the "
 "check for a default display manager."
 msgstr ""
-"(Múltiplos gerenciadores de display podem rodar simultaneamente se eles "
-"estão configurados para gerenciar servidores diferentes; para conseguir "
-"isso, configure o gerenciador de display apropriadamente, edite cada um de "
-"seus scripts de inicialização em /etc/init.d, e desabilite a checagem por um "
-"gerenciador de display padrão.)"
+"Múltiplos gerenciadores de sessão podem ser executados simultaneamente se "
+"eles estão configurados para gerenciar servidores diferentes; para conseguir "
+"isso, configure os gerenciadores de sessão apropriadamente, edite cada um "
+"dos seus scripts de inicialização em /etc/init.d, e desabilite a checagem "
+"por um gerenciador de sessão padrão."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../xdm.templates:3001
-#, fuzzy
 msgid "Stop the xdm daemon?"
-msgstr "Deseja parar o daemon xdm ?"
+msgstr "Deseja parar o daemon xdm?"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../xdm.templates:3001
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The X display manager (xdm) daemon is typically stopped on package upgrade "
 "and removal, but it appears to be managing at least one running X session."
 msgstr ""
-"O daemon do gerenciador de display do X (xdm) é tipicamente parado em "
-"atualizações e remoções de pacotes, mas parece que o mesmo está atualmente "
-"gerenciando pelo menos uma sessão X em execução. Caso o xdm seja parado "
-"agora, quasiquer sessões X que o mesmo esteja gerenciando serão encerradas. "
-"Opcionalmente você pode deixar o xdm em execução e a nova versão somente "
-"terá efeito na próxima vez que o daemon for reiniciado. "
+"O daemon do gerenciador de sessão do X (xdm) tipicamente é parado em "
+"atualizações e remoções de pacotes, mas ele parece estar gerenciando pelo "
+"menos uma sessão X em execução. "
 
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../xdm.templates:3001
-#, fuzzy
 msgid ""
 "If xdm is stopped now, any X sessions it manages will be terminated. "
 "Otherwise, the new version will take effect the next time the daemon is "
 "restarted."
 msgstr ""
-"O daemon do gerenciador de display do X (xdm) é tipicamente parado em "
-"atualizações e remoções de pacotes, mas parece que o mesmo está atualmente "
-"gerenciando pelo menos uma sessão X em execução. Caso o xdm seja parado "
-"agora, quasiquer sessões X que o mesmo esteja gerenciando serão encerradas. "
-"Opcionalmente você pode deixar o xdm em execução e a nova versão somente "
-"terá efeito na próxima vez que o daemon for reiniciado. "
+"Caso o xdm seja parado agora, quaisquer sessões X que ele esteja gerenciando "
+"serão encerradas. Caso contrário a nova versão terá efeito na próxima vez "
+"que o daemon for reiniciado."



Reply to: