[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

X Strike Force X.Org X11 SVN commit: r3873 - in trunk/debian/xorg/debian: . po



Author: bubulle
Date: 2006-10-21 03:16:00 -0400 (Sat, 21 Oct 2006)
New Revision: 3873

Added:
   trunk/debian/xorg/debian/po/ar.po
Modified:
   trunk/debian/xorg/debian/changelog
Log:
Arabic partial translation added

Modified: trunk/debian/xorg/debian/changelog
===================================================================
--- trunk/debian/xorg/debian/changelog	2006-10-20 22:04:40 UTC (rev 3872)
+++ trunk/debian/xorg/debian/changelog	2006-10-21 07:16:00 UTC (rev 3873)
@@ -1,6 +1,7 @@
 xorg (1:7.1.0-6) UNRELEASED; urgency=low
 
   [ Debconf translation added ]
+  * Arabic (though still incomplete).
   * Chinese (Traditional).
 
  -- Christian Perrier <bubulle@debian.org>  Fri, 20 Oct 2006 19:19:57 +0200

Added: trunk/debian/xorg/debian/po/ar.po
===================================================================
--- trunk/debian/xorg/debian/po/ar.po	                        (rev 0)
+++ trunk/debian/xorg/debian/po/ar.po	2006-10-21 07:16:00 UTC (rev 3873)
@@ -0,0 +1,1130 @@
+# translation of xserver-xorg_po.po to Arabic
+# xserver-xorg translation
+# Copyright (C) 2006 The Arabeyes Project
+# This file is distributed under the same license as the xserver-xorg package.
+#
+# Ossama M. Khayat <okhayat@yahoo.com>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: xserver-xorg_po\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2006-09-17 09:13+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-10-20 20:55+0300\n"
+"Last-Translator: Ossama M. Khayat <okhayat@yahoo.com>\n"
+"Language-Team: Arabic <support@arabeyes.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#: ../x11-common.templates:1001
+msgid "Root Only"
+msgstr ""
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#: ../x11-common.templates:1001
+#, fuzzy
+msgid "Console Users Only"
+msgstr "لللقراءة فقط, مستخدمي الطرفية فقط, أي أحد"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#: ../x11-common.templates:1001
+msgid "Anybody"
+msgstr ""
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../x11-common.templates:1002
+msgid "Users allowed to start the X server:"
+msgstr "المستخدمين المسموح لهم تشغيل خادم X:"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../x11-common.templates:1002
+msgid ""
+"Because the X server runs with superuser privileges, it may be unwise to "
+"permit any user to start it, for security reasons.  On the other hand, it is "
+"even more unwise to run general-purpose X client programs as root, which is "
+"what may happen if only root is permitted to start the X server.  A good "
+"compromise is to permit the X server to be started only by users logged in "
+"to one of the virtual consoles."
+msgstr ""
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../x11-common.templates:3001
+msgid "Nice value for the X server:"
+msgstr "قيمة nice لخادم X:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../x11-common.templates:3001
+msgid ""
+"When using operating system kernels with a particular scheduling strategy, "
+"it has been widely noted that the X server's performance improves when it is "
+"run at a higher process priority than the default; a process's priority is "
+"known as its \"nice\" value.  These values range from -20 (extremely high "
+"priority, or \"not nice\" to other processes) to 19 (extremely low "
+"priority).  The default nice value for ordinary processes is 0, and this is "
+"also the recommend value for the X server."
+msgstr ""
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../x11-common.templates:3001
+msgid ""
+"Values outside the range of -10 to 0 are not recommended; too negative, and "
+"the X server will interfere with important system tasks.  Too positive, and "
+"the X server will be sluggish and unresponsive."
+msgstr ""
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../x11-common.templates:4001
+msgid "Incorrect nice value"
+msgstr "قيمة nice  غير صالحة"
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../x11-common.templates:4001
+msgid "Please enter an integer between -20 and 19."
+msgstr "الرجاء إدخال قيمة صحيحة بين -20 و 19"
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../x11-common.templates:5001
+msgid "Major possible upgrade issues"
+msgstr "قد تكون هناك مشاكل عامة في الترقية"
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../x11-common.templates:5001
+msgid ""
+"Some users have reported that upon upgrade to the current package set, their "
+"xserver package was no longer installed. Because there is no easy way around "
+"this problem, you should be sure to check that the xserver-xorg package is "
+"installed after upgrade. If it is not installed and you require it, it is "
+"recommended that you install the xorg package to make sure you have a fully "
+"functional X setup."
+msgstr ""
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../x11-common.templates:6001
+msgid "Cannot remove /usr/X11R6/bin directory"
+msgstr "لا يمكن إزالة الدليل /usr/X11R6/bin"
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../x11-common.templates:6001
+msgid ""
+"This upgrade requires that the /usr/X11R6/bin directory be removed and "
+"replaced with a symlink. An attempt was made to do so, but it failed, most "
+"likely because the directory is not yet empty. You must move the files that "
+"are currently in the directory out of the way so that the installation can "
+"complete. If you like, you may move them back after the symlink is in place."
+msgstr ""
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../x11-common.templates:6001
+msgid ""
+"This package installation will now fail and exit so that you can do this. "
+"Please re-run your upgrade procedure after you have cleaned out the "
+"directory."
+msgstr ""
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../xserver-xorg.templates:1001
+msgid "Attempt to autodetect video hardware?"
+msgstr "تريد محاولة التعرف الآلي على عتاد الفيديو؟"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../xserver-xorg.templates:1001
+msgid ""
+"You should choose this option if you would like to attempt to autodetect the "
+"recommended X server and driver module for your video card.  If the "
+"autodetection fails, you will be asked to specify the desired X server and/"
+"or driver module.  If it succeeds, further configuration questions about "
+"your video hardware will be pre-answered."
+msgstr ""
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../xserver-xorg.templates:1001
+msgid ""
+"If you would rather select the X server and driver module yourself, do not "
+"choose this option.  You will not be asked to select the X server if there "
+"is only one available."
+msgstr ""
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../xserver-xorg.templates:2001
+msgid "No X server known for your video hardware"
+msgstr "ليس هناك خادم X معروف لعتاد الفيديو خاصتك"
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../xserver-xorg.templates:2001
+msgid ""
+"There is either no video hardware installed on this machine (e.g. serial "
+"console only), or the \"discover\" program was unable to determine which X "
+"server is appropriate for the video hardware.  This could be due to "
+"incomplete information in discover's hardware database, or because your "
+"video hardware is not supported by the available X servers."
+msgstr ""
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../xserver-xorg.templates:3001
+msgid "Multiple potential default X servers for your hardware"
+msgstr ""
+
+#. Type: note
+#. Description
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../xserver-xorg.templates:3001 ../xserver-xorg.templates:7001
+msgid ""
+"Multiple video cards have been detected, and different X servers are "
+"required to support the various devices.  It is thus not possible to "
+"automatically select a default X server."
+msgstr ""
+
+#. Type: note
+#. Description
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../xserver-xorg.templates:3001 ../xserver-xorg.templates:7001
+msgid ""
+"Please configure the device that will serve as this computer's \"primary head"
+"\"; this is generally the video card and monitor used for display when the "
+"computer is booted up."
+msgstr ""
+
+#. Type: note
+#. Description
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../xserver-xorg.templates:3001 ../xserver-xorg.templates:7001
+msgid ""
+"The configuration process currently only supports single-headed setups; "
+"however, the X server configuration files can be edited later to support a "
+"multi-head configuration."
+msgstr ""
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../xserver-xorg.templates:4001
+msgid "Desired default X server:"
+msgstr "خادم X الافتراضي المطلوب:"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../xserver-xorg.templates:4001
+msgid ""
+"The X server is the hardware interface of the X Window System.  It "
+"communicates with the video display and input devices, providing a "
+"foundation for the chosen Graphical User Interface (GUI)."
+msgstr ""
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../xserver-xorg.templates:4001
+msgid ""
+"Several X servers may be available; the default is selected via the /etc/X11/"
+"X symbolic link.  Some X servers may not work with some particular graphics "
+"hardware."
+msgstr ""
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../xserver-xorg.templates:5001
+msgid "Write default Files section to configuration file?"
+msgstr "تريد كتابة قسم Files الافتراضي إلى ملف التهيئة؟"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../xserver-xorg.templates:5001
+msgid ""
+"The Files section of the X server configuration file tells the X server "
+"where to find server modules, the RGB color database, and font files.  This "
+"option is recommended to experienced users only.  In most cases, it should "
+"be enabled."
+msgstr ""
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../xserver-xorg.templates:5001
+msgid ""
+"Disable this option if you want to maintain a custom Files section into the "
+"X.Org server configuration file.  This may be needed to remove the reference "
+"to the local font server, add a reference to a different font server, or "
+"rearrange the default set of local font paths."
+msgstr ""
+
+#. Type: multiselect
+#. Description
+#: ../xserver-xorg.templates:6001
+msgid "X.Org server modules that should be loaded by default:"
+msgstr "وحدات خادم X.Org التي يجب تحميلها بشكل مفترض:"
+
+#. Type: multiselect
+#. Description
+#: ../xserver-xorg.templates:6001
+msgid ""
+"This option is recommended to experienced users only.  In most cases, all of "
+"these modules should be enabled."
+msgstr ""
+"هذا الخيار مستحسن فقط للمستخدمين الخبراء فقط. في معظم الحالات. جميع هذه "
+"الوحدات يجب تمكينها."
+
+#. Type: multiselect
+#. Description
+#: ../xserver-xorg.templates:6001
+msgid ""
+" - glx   : support for OpenGL rendering;\n"
+" - dri   : support in the X server for DRI (Direct Rendering "
+"Infrastructure);\n"
+" - vbe   : support for VESA BIOS Extensions. Allows to query\n"
+"           the monitor capabilities via the video card;\n"
+" - ddc   : support for Data Display Channel, respectively. Allows to query\n"
+"           the monitor capabilities via the video card;\n"
+" - int10 : real-mode x86 emulator used to softboot secondary VGA cards.\n"
+"           Should be enabled if vbe is enabled;\n"
+" - dbe   : enables the double-buffering extension in the server.\n"
+"           Useful for animation and video operations;\n"
+" - extmod: enables many traditional and commonly used extensions, such as\n"
+"           shaped windows, shared memory, video mode switching, DGA, and "
+"Xv;\n"
+" - record: implements the RECORD extension, often used in server testing;\n"
+" - bitmap: font rasterizer (so are freetype, and type1 modules)."
+msgstr ""
+" - glx   : دعم تصيير OpenGL;\n"
+" - dri   : دعم خادم X لتقنية DRI (Direct Rendering Infrastructure);\n"
+" - vbe   : دعم امتدادات VESA BIOS. تمكن من الاستعلام عن\n"
+"           إمكانات الشاشة عبر بطاقة الفيديو;\n"
+" - ddc   : دعم قناة عرض البيانات، والتي تسمح بالاستعلام\n"
+"           عن إمكانات الشاشة عبر بطاقة الفيديو;\n"
+" - int10 : محاكي real-mode x86 المستخدم في تشغل بطاقات VGA الثانوية..\n"
+"           يجب تمكينه إن كانت vbe ممكنة;\n"
+" - dbe   : تمكّن امتداد double-buffering في الخادم.\n"
+"           مفيدة للرسوم المتحركة وعمليات الفيديو;\n"
+" - extmod: تمكّن العديد من الامتدادات التقليدية والأكثر استخداماً، مثل\n"
+"           النوافذ المشكّلة، والذاكرة المتشاركة، وتبديل أوضاع الفيديو، وDGA، "
+"وXv;\n"
+" - record: تطبيق امتداد RECORD، والمستخدم غالباً في اختبار الخادم;\n"
+" - bitmap: محول الخط إلى رسوم نقطية (كذلك وحدات freetype، وtype1)."
+
+#. Type: multiselect
+#. Description
+#: ../xserver-xorg.templates:6001
+msgid ""
+"For further information about these modules, please consult the X.Org "
+"documentation."
+msgstr "للمزيد من المعلومات حول هذه الوحدات، الرجاء مراجعة توثيق X.Org."
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../xserver-xorg.templates:7001
+msgid "Multiple potential default X.Org server drivers for the hardware"
+msgstr "هناك عدة مُشغّلات افتراضية محتملة لخادم X.Org لهذا العتاد"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../xserver-xorg.templates:8001
+msgid "Identifier for your video card:"
+msgstr "مُعرّف بطاقتك الفيديوية:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../xserver-xorg.templates:8001
+msgid ""
+"The X server configuration file associates your video card with a name that "
+"you may provide.  This is usually the vendor or brand name followed by the "
+"model name, e.g., \"Intel i915\", \"ATI RADEON X800\", or \"NVIDIA GeForce "
+"6600\"."
+msgstr ""
+
+#. Type: text
+#. Description
+#: ../xserver-xorg.templates:9001
+msgid "Generic Video Card"
+msgstr ""
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../xserver-xorg.templates:10001
+msgid "X server driver:"
+msgstr "مُشغّل خادم X:"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../xserver-xorg.templates:10001
+msgid ""
+"For the X Window System graphical user interface to operate correctly, it is "
+"necessary to select a video card driver for the X server."
+msgstr ""
+"كي تعمل واجهة المستخدم الرسومية لنظام نوافذ X بشكل صحيح، فإنه من الضروري "
+"اختيار مُشغّل بطاقة فيديو لخادم X."
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../xserver-xorg.templates:10001
+msgid ""
+"Drivers are typically named for the video card or chipset manufacturer, or "
+"for a specific model or family of chipsets."
+msgstr ""
+"تسمى المشغّلات عادة باسم بطاقة الفيديو أو مصنّع الرقاقة، أو لطراز معيّن أو "
+"عائلة من الرقاقات."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../xserver-xorg.templates:11001
+msgid "Use kernel framebuffer device interface?"
+msgstr "استخدام واجهة جهاز framebuffer الخاصة بالنواة؟"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../xserver-xorg.templates:11001
+msgid ""
+"Rather than communicating directly with the video hardware, the X server may "
+"be configured to perform some operations, such as video mode switching, via "
+"the kernel's framebuffer driver."
+msgstr ""
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../xserver-xorg.templates:11001
+msgid ""
+"In theory, either approach should work, but in practice, sometimes one does "
+"and the other does not.  Enabling this option is the safe bet, but feel free "
+"to turn it off if it appears to cause problems."
+msgstr ""
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../xserver-xorg.templates:12001
+msgid "Video card's bus identifier:"
+msgstr "مُعرّف ناقل بطاقة الفيديو:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../xserver-xorg.templates:12001
+msgid ""
+"Users of PowerPC machines, and users of any computer with multiple video "
+"devices, should specify the BusID of the video card in an accepted bus-"
+"specific format."
+msgstr ""
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../xserver-xorg.templates:12001
+msgid "Examples:"
+msgstr "أمثلة:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../xserver-xorg.templates:12001
+msgid ""
+"For users of multi-head setups, this option will configure only one of the "
+"heads.  Further configuration will have to be done manually in the X server "
+"configuration file, /etc/X11/xorg.conf."
+msgstr ""
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../xserver-xorg.templates:12001
+msgid ""
+"You may wish to use the \"lspci\" command to determine the bus location of "
+"your PCI, AGP, or PCI-Express video card."
+msgstr ""
+"قد يساعدك تنفيذ الأمر \"lspci\" كي تتمكن من التعرف على موقع ناقل PCI، أو "
+"AGP، أو PCI-Express الخاص ببطاقة الفيديو."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../xserver-xorg.templates:12001
+msgid ""
+"When possible, this question has been pre-answered for you and you should "
+"accept the default unless you know it doesn't work."
+msgstr ""
+"أينما أمكن، فقد تمت الإجابة على هذا السؤال مسبقاً بالنيابة عنك وعليك بقبول "
+"الجواب الافتراضي إلا إن كنت تعلم أنه لن يصلح."
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../xserver-xorg.templates:13001
+msgid "Incorrect format for the bus identifier"
+msgstr "نسق مُعرّف الناقل غير صحيح"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../xserver-xorg.templates:14001
+msgid "Amount of memory (kB) to be used by the video card:"
+msgstr "حجم الذاكرة بالكيلوبايت المستخدم من قبل بطاقة الفيديو:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../xserver-xorg.templates:14001
+msgid ""
+"Typically, the amount of dedicated memory used by the video card is "
+"autodetected by the X server, but some integrated video chips (such as the "
+"Intel i810) have little or no video memory of their own, and instead borrow "
+"main system memory for their needs."
+msgstr ""
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../xserver-xorg.templates:14001
+msgid ""
+"This parameter should usually be left blank and specified only if the video "
+"card lacks RAM, or if the X server has trouble autodetecting the RAM size."
+msgstr ""
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../xserver-xorg.templates:15001
+msgid "XKB rule set to use:"
+msgstr "مجموعة أحكام XKB المطلوب استخدامها:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../xserver-xorg.templates:15001
+msgid ""
+"For the X server to handle the keyboard correctly, an XKB rule set must be "
+"chosen."
+msgstr ""
+"كي يتمكن خادم X من التعامل مع لوحة المفاتيح بشكل صحيح، يجب اختيار مجموعة "
+"أحكام XKB."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../xserver-xorg.templates:15001
+msgid ""
+"Users of most keyboards should enter \"xorg\".  Users of Sun Type 4 and Type "
+"5 keyboards, however, should enter \"sun\"."
+msgstr ""
+"معظم مستخدمي لوحات المفاتيح يجب عليهم إدخال القيمة \"xorg\". أما مستخدمي "
+"لوحات المفاتيح من نوع Sun Type 4 وType 5 فعليهم إدخال القيمة \"sun\"."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../xserver-xorg.templates:15001
+msgid ""
+"Experienced users can use any defined XKB rule set.  If the xkb-data package "
+"has been unpacked, see the /usr/share/X11/xkb/rules directory for available "
+"rule sets."
+msgstr ""
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../xserver-xorg.templates:15001
+msgid "When in doubt, this value should be set to \"xorg\"."
+msgstr "عندما تكون في شك، يجب تحديد القيمة بـ\"xorg\"."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../xserver-xorg.templates:16001
+msgid "Keyboard model:"
+msgstr "طراز لوحة المفاتيح:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../xserver-xorg.templates:16001
+msgid ""
+"For the X server to handle the keyboard correctly, a keyboard model must be "
+"entered.  Available models depend on which XKB rule set is in use."
+msgstr ""
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../xserver-xorg.templates:16001
+msgid ""
+" With the \"xorg\" rule set:\n"
+" - pc101: traditional IBM PC/AT style keyboard with 101 keys, common in\n"
+"          the United States.  Has no \"logo\" or \"menu\" keys;\n"
+" - pc104: similar to pc101 model, with additional keys, usually engraved\n"
+"          with a \"logo\" symbol and a \"menu\" symbol;\n"
+" - pc102: similar to pc101 and often found in Europe. Includes a \"< >\" "
+"key;\n"
+" - pc105: similar to pc104 and often found in Europe. Includes a \"< >\" "
+"key;\n"
+" - macintosh: Macintosh keyboards using the new input layer with Linux\n"
+"              keycodes;\n"
+" - macintosh_old: Macintosh keyboards not using the new input layer.\n"
+" With the \"sun\" rule set:\n"
+" - type4: Sun Type4 keyboards;\n"
+" - type5: Sun Type5 keyboards."
+msgstr ""
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../xserver-xorg.templates:16001
+msgid ""
+"Laptop keyboards often do not have as many keys as standalone models; laptop "
+"users should select the keyboard model most closely approximated by the "
+"above."
+msgstr ""
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../xserver-xorg.templates:16001
+msgid ""
+"Experienced users can use any model defined by the selected XKB rule set.  "
+"If the xkb-data package has been unpacked, see the /usr/share/X11/xkb/rules "
+"directory for available rule sets."
+msgstr ""
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../xserver-xorg.templates:16001
+msgid ""
+"Users of U.S. English keyboards should generally enter \"pc104\".  Users of "
+"most other keyboards should generally enter \"pc105\"."
+msgstr ""
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../xserver-xorg.templates:17001
+msgid "Keyboard layout:"
+msgstr "تخطيط لوحة المفاتيح:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../xserver-xorg.templates:17001
+msgid ""
+"For the X server to handle the keyboard correctly, a keyboard layout must be "
+"entered.  Available layouts depend on which XKB rule set and keyboard model "
+"were previously selected."
+msgstr ""
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../xserver-xorg.templates:17001
+msgid ""
+"Experienced users can use any layout supported by the selected XKB rule "
+"set.  If the xkb-data package has been unpacked, see the /usr/share/X11/xkb/"
+"rules directory for available rule sets."
+msgstr ""
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../xserver-xorg.templates:17001
+msgid ""
+"Users of U.S. English keyboards should enter \"us\".  Users of keyboards "
+"localized for other countries should generally enter their ISO 3166 country "
+"code.  E.g., France uses \"fr\", and Germany uses \"de\"."
+msgstr ""
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../xserver-xorg.templates:18001
+msgid "Keyboard variant:"
+msgstr ""
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../xserver-xorg.templates:18001
+msgid ""
+"For the X server to handle the keyboard as desired, a keyboard variant may "
+"be entered.  Available variants depend on which XKB rule set, model, and "
+"layout were previously selected."
+msgstr ""
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../xserver-xorg.templates:18001
+msgid ""
+"Many keyboard layouts support an option to treat \"dead\" keys such as non-"
+"spacing accent marks and diaereses as normal spacing keys, and if this is "
+"the preferred behavior, enter \"nodeadkeys\"."
+msgstr ""
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../xserver-xorg.templates:18001
+msgid ""
+"Experienced users can use any variant supported by the selected XKB layout.  "
+"If the xkb-data package has been unpacked, see the /usr/share/X11/xkb/"
+"symbols directory for the file corresponding to your selected layout for "
+"available variants."
+msgstr ""
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../xserver-xorg.templates:18001
+msgid ""
+"Users of U.S. English keyboards should generally leave this entry blank."
+msgstr ""
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../xserver-xorg.templates:19001
+msgid "Keyboard options:"
+msgstr "خيارات لوحة المفاتيح:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../xserver-xorg.templates:19001
+msgid ""
+"For the X server to handle the keyboard as desired, keyboard options may be "
+"entered.  Available options depend on which XKB rule set was previously "
+"selected.  Not all options will work with every keyboard model and layout."
+msgstr ""
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../xserver-xorg.templates:19001
+msgid ""
+"For example, if you wish the Caps Lock key to behave as an additional "
+"Control key, you may enter \"ctrl:nocaps\"; if you would like to switch the "
+"Caps Lock and left Control keys, you may enter \"ctrl:swapcaps\"."
+msgstr ""
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../xserver-xorg.templates:19001
+msgid ""
+"As another example, some people prefer having the Meta keys available on "
+"their keyboard's Alt keys (this is the default), while other people prefer "
+"having the Meta keys on the Windows or \"logo\" keys instead.  If you prefer "
+"to use your Windows or logo keys as Meta keys, you may enter \"altwin:"
+"meta_win\"."
+msgstr ""
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../xserver-xorg.templates:19001
+msgid ""
+"You can combine options by separating them with a comma, for instance \"ctrl:"
+"nocaps,altwin:meta_win\"."
+msgstr ""
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../xserver-xorg.templates:19001
+msgid ""
+"Experienced users can use any options compatible with the selected XKB "
+"model, layout and variant."
+msgstr ""
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../xserver-xorg.templates:19001
+msgid "When in doubt, this value should be left blank."
+msgstr "عندما تكون في شك، يجب ترك هذه القيمة فارغة."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../xserver-xorg.templates:20001
+msgid "Attempt mouse device autodetection?"
+msgstr "هل تريد محاولة التعرف الآلي على جهاز الماوس؟"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../xserver-xorg.templates:20001
+msgid ""
+"If a mouse is attached to the computer, autodetection can be attempted; it "
+"may help to move the mouse while detection is attempted (the gpm program "
+"should be stopped if it is used).  Plugging  a PS/2 or bus/inport mouse now "
+"requires rebooting."
+msgstr ""
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../xserver-xorg.templates:20001
+msgid "Do not choose this option if you wish to select a mouse type manually."
+msgstr "لا تقم بانتقاء هذا الخيار إن كنت ترغب في اختيار نوع الماوس يدوياً."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../xserver-xorg.templates:20001
+msgid ""
+"If you choose it and autodetection fails, you will be asked this question "
+"again.  Autodetection can be attempted as many times as desired.  If it "
+"succeeds, further configuration questions about the mouse will be pre-"
+"answered."
+msgstr ""
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../xserver-xorg.templates:21001
+msgid "Mouse port:"
+msgstr "منفذ الماوس:"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../xserver-xorg.templates:21001
+msgid ""
+"For the X Window System graphical user interface to operate correctly, "
+"certain characteristics of the mouse (or other pointing device, such as a "
+"trackball) must be known."
+msgstr ""
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../xserver-xorg.templates:21001
+msgid ""
+"It is necessary to determine which port (connection type) is used by the "
+"mouse. Serial ports use D-shaped connectors with 9 or 25 pins (a.k.a. DB-9 "
+"or DB-25); the mouse connector is female (has holes) and the computer "
+"connector is male (has pins).  PS/2 ports are small round connectors (DIN) "
+"with 6 pins; the mouse connector is male and the computer side female.  You "
+"may alternatively use a USB mouse, a bus/inport (very old) mouse, or be "
+"using the gpm program as a repeater.  If you need to attach or remove PS/2 "
+"or bus/inport devices from your computer, please do so with the computer's "
+"power off."
+msgstr ""
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../xserver-xorg.templates:22001
+msgid "Mouse protocol:"
+msgstr "بروتوكول الماوس:"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../xserver-xorg.templates:23001
+msgid "Emulate 3 button mouse?"
+msgstr "محاكاة الماوس ذات 3 أزرار؟"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../xserver-xorg.templates:23001
+msgid ""
+"Most programs in the X Window System expect the mouse to have 3 buttons "
+"(left, right, and middle).  Mice with only 2 buttons can emulate the "
+"presence of a middle button by treating simultaneous clicks or drags of the "
+"left and right buttons as middle button events."
+msgstr ""
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../xserver-xorg.templates:23001
+msgid ""
+"This option may also be used on mice with 3 or more buttons; the middle "
+"button will continue to work normally."
+msgstr ""
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../xserver-xorg.templates:23001
+msgid ""
+"Note that mouse buttons in excess of five (counting a scroll wheel as two "
+"buttons, one each for \"up\" and \"down\", and a third if the wheel \"clicks"
+"\") are not yet supported with this configuration tool."
+msgstr ""
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../xserver-xorg.templates:24001
+msgid "Attempt monitor autodetection?"
+msgstr "هل تريد محاولة التعرف الآلي على الشاشة؟"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../xserver-xorg.templates:24001
+msgid ""
+"Many monitors (including LCD's) and video cards support a communication "
+"protocol that allows the monitor's technical characteristics to be "
+"communicated back to the computer.  If the monitor and video card support "
+"this protocol, further configuration questions about the monitor will be pre-"
+"answered."
+msgstr ""
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../xserver-xorg.templates:24001
+msgid ""
+"If autodetection fails, you will be asked for information about the monitor."
+msgstr ""
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../xserver-xorg.templates:25001
+msgid "Method for selecting the monitor characteristics:"
+msgstr "طريقة اختيار مواصفات الشاشة:"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../xserver-xorg.templates:25001
+msgid ""
+"For the X Window System graphical user interface to operate correctly, "
+"certain characteristics of the monitor must be known."
+msgstr ""
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../xserver-xorg.templates:25001
+msgid ""
+"The \"simple\" option will prompt about the monitor's physical size; this "
+"will set some configuration values appropriate for a typical CRT of the "
+"corresponding size, but may be suboptimal for high-quality CRT's."
+msgstr ""
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../xserver-xorg.templates:25001
+msgid ""
+"The \"medium\" option will present you with a list of resolutions and "
+"refresh rates, such as \"800x600 @ 85Hz\"; you should choose the best mode "
+"you wish to use (and that you know the monitor is capable of)."
+msgstr ""
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../xserver-xorg.templates:25001
+msgid ""
+"The \"advanced\" option will let you specify the monitor's horizontal sync "
+"and vertical refresh tolerances directly."
+msgstr ""
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#: ../xserver-xorg.templates:26001
+msgid "Up to 14 inches (355 mm)"
+msgstr ""
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#: ../xserver-xorg.templates:26001
+msgid "15 inches (380 mm)"
+msgstr ""
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#: ../xserver-xorg.templates:26001
+msgid "17 inches (430 mm)"
+msgstr ""
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#: ../xserver-xorg.templates:26001
+msgid "19-20 inches (480-510 mm)"
+msgstr ""
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#: ../xserver-xorg.templates:26001
+msgid "21 inches (530 mm) or more"
+msgstr ""
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../xserver-xorg.templates:26002
+msgid "Approximate monitor size:"
+msgstr "حجم الشاشة التقريبي:"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../xserver-xorg.templates:26002
+msgid "High-quality CRT's may be able to use the next highest size category."
+msgstr ""
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../xserver-xorg.templates:27001
+msgid "Monitor's best video mode:"
+msgstr "أفضل وضع فيديو للشاشة:"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../xserver-xorg.templates:27001
+msgid ""
+"Choose the \"best\" resolution and refresh rate the monitor is capable of.  "
+"Larger resolutions and refresh rates are better.  With a CRT monitor, it is "
+"perfectly acceptable to select a \"worse\" video mode than the monitor's "
+"best if you wish.  Users of LCD displays may also be able to do this, but "
+"only if both the video chipset and the driver support it; if in doubt, use "
+"the video mode recommended by the manufacturer of your LCD."
+msgstr ""
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../xserver-xorg.templates:28001
+msgid "Identifier for the monitor:"
+msgstr "مُعرّف الشاشة:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../xserver-xorg.templates:28001
+msgid ""
+"The X server configuration file associates the monitor with a name that you "
+"may provide.  This is usually the vendor or brand name followed by the model "
+"name, e.g., \"Sony E200\" or \"Dell E770s\"."
+msgstr ""
+
+#. Type: text
+#. Description
+#: ../xserver-xorg.templates:29001
+msgid "Generic Monitor"
+msgstr ""
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../xserver-xorg.templates:30001
+msgid "Write monitor sync ranges to the configuration file?"
+msgstr ""
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../xserver-xorg.templates:30001
+msgid ""
+"The monitor synchronization ranges should be autodetected by the X server in "
+"most cases, but sometimes it needs hinting.  This option is for experienced "
+"users, and should be left at its default."
+msgstr ""
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../xserver-xorg.templates:31001
+msgid "Monitor's horizontal sync range:"
+msgstr ""
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../xserver-xorg.templates:31001
+msgid ""
+"Please enter either a comma-separated list of discrete values (for fixed-"
+"frequency displays), or a pair of values separated by a dash (all modern "
+"CRT's).  This information should be available in the monitor's manual.  "
+"Values lower than 30 or higher than 130 are extremely rare."
+msgstr ""
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../xserver-xorg.templates:32001
+msgid "Monitor's vertical refresh range:"
+msgstr ""
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../xserver-xorg.templates:32001
+msgid ""
+"Please enter either a comma-separated list of discrete values (for fixed-"
+"frequency displays), or a pair of values separated by a dash (all modern "
+"CRT's).  This information should be available in the monitor's manual.  "
+"Values lower than 50 or higher than 160 are extremely rare."
+msgstr ""
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../xserver-xorg.templates:33001
+msgid "Incorrect values entered"
+msgstr "القيم المدخلة غير صحيحة:"
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../xserver-xorg.templates:33001
+msgid ""
+"The valid syntax is a comma-separated list of discrete values, or a pair of "
+"values separated by a dash."
+msgstr ""
+
+#. Type: multiselect
+#. Description
+#: ../xserver-xorg.templates:34001
+msgid "Video modes to be used by the X server:"
+msgstr "أوضاع الفيديو التي يجب أن يستخدمها خادم X:"
+
+#. Type: multiselect
+#. Description
+#: ../xserver-xorg.templates:34001
+msgid ""
+"Please keep only the resolutions you would like the X server to use.  "
+"Removing all of them is the same as removing none, since in both cases the X "
+"server will attempt to use the highest possible resolution."
+msgstr ""
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../xserver-xorg.templates:35001
+msgid "Desired default color depth in bits:"
+msgstr "عمق الألوان الافتراضي المرغوب بالبت:"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../xserver-xorg.templates:35001
+msgid ""
+"Usually 24-bit color is desirable, but on graphics cards with limited "
+"amounts of framebuffer memory, higher resolutions may be achieved at the "
+"expense of higher color depth.  Also, some cards support hardware 3D "
+"acceleration only for certain depths.  Consult your video card manual for "
+"more information."
+msgstr ""
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../xserver-xorg.templates:35001
+msgid ""
+"So-called \"32-bit color\" is actually 24 bits of color information plus 8 "
+"bits of alpha channel or simple zero padding; the X Window System can handle "
+"both.  If you want either, select 24 bits."
+msgstr ""
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../xserver-xorg.templates:36001
+msgid "Empty value"
+msgstr "قيمة فارغة"
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../xserver-xorg.templates:36001
+msgid "A null entry is not permitted for this value."
+msgstr "لا يسمح بترك القيمة فارغة هنا"
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../xserver-xorg.templates:37001
+msgid "Invalid double-quote characters"
+msgstr "علامتا تنصيص غير صالحتين"
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../xserver-xorg.templates:37001
+msgid "Double-quote (\") characters are not permitted in the entry value."
+msgstr "علامات التنصيص المزدوجة (\") غير مسموحة هنا."
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../xserver-xorg.templates:38001
+msgid "Numerical value needed"
+msgstr "بحاجة إلى قيمة رقمية"
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../xserver-xorg.templates:38001
+msgid "Characters other than digits are not allowed in the entry."
+msgstr "لا يسمح بأي أحرف هنا سوى الأرقام."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../xserver-xorg.templates:39001
+msgid "Autodetect keyboard layout?"
+msgstr "هل تريد اكتشاف تخطيط لوحة المفاتيح آلياً؟"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../xserver-xorg.templates:39001
+msgid ""
+"The default keyboard layout selection for the Xorg server will be based on a "
+"combination of the language and the keyboard layout selected in the "
+"installer."
+msgstr ""
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../xserver-xorg.templates:39001
+msgid ""
+"Choose this option if you want the keyboard layout to be redetected.  Do not "
+"choose it if you want to keep your current layout."
+msgstr ""



Reply to: