X Strike Force X.Org X11 SVN commit: r1918 - in trunk/debian/xorg/debian: . po
Author: bubulle
Date: 2006-04-20 08:09:58 -0400 (Thu, 20 Apr 2006)
New Revision: 1918
Modified:
trunk/debian/xorg/debian/changelog
trunk/debian/xorg/debian/po/ca.po
trunk/debian/xorg/debian/po/nl.po
Log:
Dutch and Catalan translations updated from the xorg-x11 bug log
Closes: #350765, #358171
Modified: trunk/debian/xorg/debian/changelog
===================================================================
--- trunk/debian/xorg/debian/changelog 2006-04-20 12:05:14 UTC (rev 1917)
+++ trunk/debian/xorg/debian/changelog 2006-04-20 12:09:58 UTC (rev 1918)
@@ -5,6 +5,8 @@
there and have not been merged when 7.0 came in
- French translation completed (Christian Perrier)
- Add Hungarian translation (SZERVAC Attila). Closes: #352471
+ - Update Dutch translation (Bart Cornelis). Closes: #358171
+ - Update catalan translation (Bart Cornelis). Closes: #350765
-- Christian Perrier <bubulle@debian.org> Thu, 20 Apr 2006 13:58:25 +0200
Modified: trunk/debian/xorg/debian/po/ca.po
===================================================================
--- trunk/debian/xorg/debian/po/ca.po 2006-04-20 12:05:14 UTC (rev 1917)
+++ trunk/debian/xorg/debian/po/ca.po 2006-04-20 12:09:58 UTC (rev 1918)
@@ -1,7 +1,7 @@
# debconf templates for xorg-x11 package
# Catalan translation
#
-# $Id: ca.po 1273 2006-02-21 10:58:12Z ender $
+# $Id: ca.po 1042 2006-01-09 07:55:08Z ender $
#
# Copyrights:
# Branden Robinson, 2000-2004
Modified: trunk/debian/xorg/debian/po/nl.po
===================================================================
--- trunk/debian/xorg/debian/po/nl.po 2006-04-20 12:05:14 UTC (rev 1917)
+++ trunk/debian/xorg/debian/po/nl.po 2006-04-20 12:09:58 UTC (rev 1918)
@@ -1,7 +1,7 @@
# debconf templates for xorg-x11 package
# Dutch translation
#
-# $Id: nl.po 1042 2006-01-09 07:55:08Z ender $
+# $Id$
#
# Copyrights:
# Branden Robinson, 2000-2004
@@ -28,7 +28,7 @@
"Project-Id-Version: xfree86\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: ubuntu-devel@lists.ubuntu.com\n"
"POT-Creation-Date: 2006-01-18 08:45+1100\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-07-04 20:22-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-03-21 14:46+0100\n"
"Last-Translator: Bart Cornelis <cobaco@linux.be>\n"
"Language-Team: debian-l10n-dutch <debian-l10n-dutch@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -247,14 +247,13 @@
#. Type: boolean
#. Description
#: ../xserver-xorg.templates:52
-#, fuzzy
msgid ""
"Disable this option if you want to write your own \"Files\" section into the "
"X.Org server configuration file. You may wish to do this if you need to "
"remove the reference to the local font server, add a reference to a "
"different font server, or rearrange the default set of local font paths."
msgstr ""
-"Wanneer u de \"Files\" sectie in het XFree86-serverconfiguratiebestand zelf "
+"Wanneer u de \"Files\" sectie in het X.Org-serverconfiguratiebestand zelf "
"wilt aanmaken dient u deze optie uit te schakelen. Dit kan interessant zijn "
"wanneer u een verwijzing naar de lokale lettertype-server wilt vermijden, "
"wanneer u een verwijzing naar een andere lettertype-server wilt invoegen, of "
@@ -264,9 +263,8 @@
#. Type: multiselect
#. Description
#: ../xserver-xorg.templates:66
-#, fuzzy
msgid "Select the X.Org server modules that should be loaded by default."
-msgstr "Gelieve de standaard te laden XFree86-servermodules te selecteren."
+msgstr "Gelieve de standaard te laden X.Org-servermodules te selecteren."
#. Type: multiselect
#. Description
@@ -346,22 +344,18 @@
#. Type: multiselect
#. Description
#: ../xserver-xorg.templates:66
-#, fuzzy
msgid "The bitmap, freetype, and type1 modules are all font rasterizers."
msgstr ""
-"De bitmap, freetype, speedo, type1 en xtt-modules zijn allen lettertype-"
-"rasteraars."
+"De bitmap-, freetype-, en type1-modules zijn allen lettertype-rasteraars."
#. Type: multiselect
#. Description
#: ../xserver-xorg.templates:66
-#, fuzzy
msgid ""
"For further information about these modules, please consult the X.Org "
"documentation."
msgstr ""
-"Verdere informatie betreffende deze modules vindt u in de XFree86 "
-"documentatie."
+"Verdere informatie betreffende deze modules vindt u in de X.Org documentatie."
#. Type: multiselect
#. Description
@@ -381,15 +375,13 @@
#. Type: note
#. Description
#: ../xserver-xorg.templates:105
-#, fuzzy
msgid "Multiple potential default X.Org server drivers for your hardware."
msgstr ""
-"Er zijn meerdere standaard XFree86-server-stuurprogramma's voor uw hardware."
+"Er zijn meerdere standaard X.Org-server-stuurprogramma's voor uw hardware."
#. Type: note
#. Description
#: ../xserver-xorg.templates:105
-#, fuzzy
msgid ""
"Multiple video cards have been detected, and different drivers are required "
"to support the various devices. It is thus not possible to automatically "
@@ -399,7 +391,7 @@
msgstr ""
"Er zijn meerdere beeldkaarten gedetecteerd, en er zijn voor de verschillende "
"kaarten verschillende stuurprogrammamodules vereist. Het is bijgevolg niet "
-"mogelijk om het standaard te gebruiken XFree86-server-stuurprogramma "
+"mogelijk om het standaard te gebruiken X.Org-server-stuurprogramma "
"automatisch te selecteren. Gelieve de kaart waarop uw \"hoofdscherm\" "
"aangesloten is te selecteren; gewoonlijk is dit de beeldkaart waarop het "
"beeldscherm, dat de opstart-uitvoer toont, aangesloten is."
@@ -531,7 +523,6 @@
#. Type: string
#. Description
#: ../xserver-xorg.templates:146
-#, fuzzy
msgid ""
"For users of multi-head setups, this option will configure only one of the "
"heads. Further configuration will have to be done manually in the X server "
@@ -539,8 +530,7 @@
msgstr ""
"Voor gebruikers van configuraties met meerdere schermen zal deze optie "
"slechts � van de schermen configureren. Verdere configuratie zal handmatig "
-"in het X-server-configuratiebestand (/etc/X11/XF86Config-4) dienen te "
-"gebeuren."
+"in het X-server-configuratiebestand (/etc/X11/xorg.conf) dienen te gebeuren."
#. Type: string
#. Description
@@ -630,13 +620,12 @@
#. Type: string
#. Description
#: ../xserver-xorg.templates:186
-#, fuzzy
msgid ""
"Users of most keyboards should enter \"xorg\". Users of Sun Type 4 and Type "
"5 keyboards, however, should enter \"sun\"."
msgstr ""
-"Voor de meeste toetsenborden is \"xfree86\" de juiste keuze. Voor Sun Type 4 "
-"of 5 toetsenborden dient u \"sun\" op te geven."
+"Voor de meeste toetsenborden is \"xorg\" de juiste keuze. Voor Sun Type 4 of "
+"5 toetsenborden dient u \"sun\" op te geven."
#. Type: string
#. Description
@@ -654,10 +643,9 @@
#. Type: string
#. Description
#: ../xserver-xorg.templates:186
-#, fuzzy
msgid "If you don't know what rule set to use, enter \"xorg\"."
msgstr ""
-"Wanneer u niet weet welke regelset u best gebruikt, kunt u best \"xfree86\" "
+"Wanneer u niet weet welke regelset u best gebruikt, kunt u best \"xorg\" "
"kiezen."
#. Type: string
@@ -736,9 +724,8 @@
#. Type: string
#. Description
#: ../xserver-xorg.templates:201
-#, fuzzy
msgid "All of the above models use the \"xorg\" rule set."
-msgstr "Alle hierboven vernoemde modellen gebruiken de \"xfree86\" regelset."
+msgstr "Alle hierboven vernoemde modellen gebruiken de \"xorg\" regelset."
#. Type: string
#. Description
@@ -1248,9 +1235,8 @@
#. Type: boolean
#. Description
#: ../xserver-xorg.templates:413
-#, fuzzy
msgid "Write monitor sync ranges to configuration file?"
-msgstr "Standaard DRI-sectie naar configuratiebestand schrijven?"
+msgstr "Het sync-bereik van de monitor naar configuratiebestand wegschrijven?"
#. Type: boolean
#. Description
@@ -1260,6 +1246,10 @@
"most cases, but sometimes it needs hinting. This option is for advanced "
"users, and should be left at its default."
msgstr ""
+"De mogelijke bereiken voor de beeldschermsynchronisatie worden in de meeste "
+"gevallen juist gedetecteerd. In sommige gevallen kan het nodig zijn dit "
+"proces wat te helpen. Deze optie is bedoeld voor gevorderde gebruikers, en "
+"gewoonlijk kunt u hier best de standaardwaarde laten staan."
#. Type: string
#. Description
@@ -1441,6 +1431,71 @@
"Decline it if you want to keep your current layout."
msgstr ""
+#~ msgid "Migrate XKB configuration directory?"
+#~ msgstr "Wilt u de XKB-configuratiemap migreren?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The directory where configuration information (including keyboard data) "
+#~ "for the X KEYBOARD Extension (XKB) is stored has been changed from /usr/"
+#~ "X11R6/lib/X11/xkb to /etc/X11/xkb."
+#~ msgstr ""
+#~ "De configuratie voor de XKB (de 'X Toetsebord-extensie) is verplaatst "
+#~ "van /usr/X11R6/lib/X11/xkb naar /etc/X11/xkb (deze map bevat ook de "
+#~ "toetsenborddata)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your system is using the old location, and some programs, such as those "
+#~ "from old or unofficial Debian packages, may continue to install files "
+#~ "there."
+#~ msgstr ""
+#~ "Uw systeem maakt gebruik van de oude locatie. Het is mogelijk dat sommige "
+#~ "programma's, inclusief deze van oude of on-offici� Debian-pakketten, "
+#~ "hier nog gebruik van maakt."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Would you like the XKB configuration files on the system to be "
+#~ "automatically migrated from the old location to the new one? Any "
+#~ "existing files in the new location that have the same name will be backed "
+#~ "up and replaced by the files from the old location. A symbolic link from "
+#~ "the old location to the new one will be created to prevent legacy "
+#~ "applications from breaking."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wilt u dat de XKB-configuratiebestanden op het systeem automatisch "
+#~ "verplaatst woren van de oude locatie naar de nieuwe? Van bestaande "
+#~ "bestanden in de nieuwe locatie met dezelfde naam word een reservekopie "
+#~ "gemaakt, waarna ze vervangen worden door de bestanden van de oude "
+#~ "locatie. Er zal een symbolische link van de oude locatie naar die nieuwe "
+#~ "aangemaakt worden, dit om te voorkomen dat oudere applicaties niet meer "
+#~ "werken."
+
+#~ msgid "Migrate Xt application defaults directory?"
+#~ msgstr "Wilt u de Xt-standaardprogrammawaarden-map migreren?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The directory where application defaults for X Window System client "
+#~ "programs based on the X Toolkit Intrinsics (Xt) are stored has been "
+#~ "changed from /usr/X11R6/lib/X11/app-defaults to /etc/X11/app-defaults."
+#~ msgstr ""
+#~ "De applicatie-standaardinstellingen voor 'X Window System'-"
+#~ "clientprogramma's gebaseerd op de Xt (X Toolkit Intrinsics) zijn "
+#~ "verplaatst van /usr/X11R6/lib/X11/app-defaults naar /etc/X11/app-"
+#~ "defaults. "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Would you like the app-defaults files on the system to be automatically "
+#~ "migrated from the old location to the new one? Any existing files in the "
+#~ "new location that have the same name will be backed up and replaced by "
+#~ "the files from the old location. A symbolic link from the old location "
+#~ "to the new one will be created to prevent legacy applications from "
+#~ "breaking."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wilt u dat de app-defaults bestanden op uw systeem automatisch overgezet "
+#~ "worden van de oude locatie naar de nieuwe? Van bestaande bestanden in de "
+#~ "nieuwe locatie met dezelfde naam word een reservekopie gemaakt, waarna ze "
+#~ "vervangen worden door de bestanden van de oude locatie. Er zal een "
+#~ "symbolische link van de oude locatie naar die nieuwe aangemaakt worden, "
+#~ "dit om te voorkomen dat oudere applicaties niet meer werken."
+
#~ msgid "Select the desired default display manager."
#~ msgstr "Gelieve de standaard beeldschermbeheerder te selecteren."
@@ -1490,18 +1545,16 @@
#~ "versie wordt dan aktief de eerstvolgende keer dat de achtergronddienst "
#~ "herstart wordt."
-#, fuzzy
#~ msgid "experimental version of X.Org packages"
-#~ msgstr "experimentele versie van de XFree86 pakketten"
+#~ msgstr "experimentele versie van de X.Org pakketten"
-#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "You are using an experimental version of X.Org packages for Debian. "
#~ "Please do not file bugs with the Debian Bug Tracking System against this "
#~ "version of the packages, since they have not been released to the Debian "
#~ "distribution yet."
#~ msgstr ""
-#~ "U gebruikt momenteel een experimentele versie van de Debian XFree86-"
+#~ "U gebruikt momenteel een experimentele versie van de Debian X.Org-"
#~ "pakketten. Aangezien deze versie nog niet door Debian is vrijgegeven, "
#~ "vragen we u om fouten van deze versie niet te rapporteren in het Debian-"
#~ "Bug-Volg-Systeem."
@@ -1517,7 +1570,6 @@
#~ "informatie over deze lijst is te vinden op de website:\n"
#~ " http://lists.debian.org/debian-x/"
-#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "If you do not want to be running experimental X packages, you need to do "
#~ "two things:\n"
@@ -1536,12 +1588,12 @@
#~ " 1) zich ervan te verzekeren dat er in het bestand /etc/apt/sources.list "
#~ "geen\n"
#~ " opslagplaatsen van experimentele pakketten staan;\n"
-#~ " 2) apt op te dragen om de oudere vrijgegeven X-versie op te halen;\n"
+#~ " 2) apt op te dragen om de oudere vrijgegeven X.Org-versie op te halen;\n"
#~ " dit doet u door de pakketsetnaam aan de pakketnaam toe te voegen - "
#~ "bv:\n"
-#~ " apt-get install xorg-common/unstable\n"
+#~ " apt-get install x11-common/unstable\n"
#~ " of\n"
-#~ " apt-get install xorg-common/stable\n"
+#~ " apt-get install x11-common/stable\n"
#~ " mogelijks dient u voor meerdere paketten oudere versies op te geven."
#~ msgid ""
@@ -1575,7 +1627,6 @@
#~ "zulke systemen dient de hoffelijkheidswaarde van de X-server op 0 gezet "
#~ "te worden."
-#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The glx module enables software OpenGL rendering. The dri module enables "
#~ "support in the X server for Direct Rendering Infrastructure (DRI). Note "
@@ -1584,15 +1635,13 @@
#~ "operations using DRI to work. Otherwise, the server falls back to "
#~ "software rendering."
#~ msgstr ""
-#~ "De GLCore en glx-modules verzorgen software OpenGL-rendering. De dri-"
-#~ "module verzorgt ondersteuning in de X-server voor de Direct Rendering "
-#~ "Infrastructure (DRI). Merk op dat ondersteuning voor DRI aanwezig dient "
-#~ "te zijn in de kernel, de schermkaart, �de ge�talleerde versie van de "
-#~ "Mesa-bibliotheek voor hardware-versnelde 3D operaties opdat DRI zou "
-#~ "werken. Wanneer dit niet het geval is valt de server terug op software "
-#~ "rendering."
+#~ "De glx-module verzorgt software OpenGL-rendering. De dri-module verzorgt "
+#~ "ondersteuning in de X-server voor de Direct Rendering Infrastructure "
+#~ "(DRI). Merk op dat ondersteuning voor DRI aanwezig dient te zijn in de "
+#~ "kernel, de beeldkaart, �de ge�talleerde versie van de Mesa-"
+#~ "bibliotheek voor hardware-versnelde 3D operaties opdat DRI zou werken. "
+#~ "Wanneer dit niet het geval is valt de server terug op software rendering."
-#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The vbe and ddc modules enable support for VESA BIOS Extensions and Data "
#~ "Display Channel, respectively. These modules are used to query monitor "
@@ -1601,12 +1650,12 @@
#~ "module depends on the int10 module, so if you wish to enable vbe, enable "
#~ "int10 as well."
#~ msgstr ""
-#~ "De vbe en ddc-modules verzorgen, respectievelijk, ondersteuning voor VESA "
-#~ "BIOS-extensies en het Data Display Channel. Deze modules worden gebruikt "
-#~ "om, via de beeldkaart, de mogelijkheden van het beeldscherm op te vragen. "
-#~ "De int10-module is een real-mode x86 emulator die gebruikt wordt om "
-#~ "secundaire VGA-kaarten op te starten. Merk op dat de vbe module "
-#~ "afhankelijk is van de int10 module, bijgevolg zult int10 moeten gebruiken "
+#~ "De vbe- en ddc-modules verzorgen, respectievelijk, ondersteuning voor "
+#~ "VESA BIOS-extensies en het Data Display Channel. Deze modules worden "
+#~ "gebruikt om, via de beeldkaart, de mogelijkheden van het beeldscherm op "
+#~ "te vragen. De int10-module is een real-mode x86 emulator die gebruikt "
+#~ "wordt om secundaire VGA-kaarten op te starten. Merk op dat de vbe-module "
+#~ "afhankelijk is van de int10-module, bijgevolg zult int10 moeten gebruiken "
#~ "wanneer u van vbe gebruik wil maken."
#~ msgid ""
@@ -1785,15 +1834,14 @@
#~ "DRI-device. Deze optie is bedoeld voor gevorderde gebruikers. In de "
#~ "meeste gevallen kunt u ze best activeren."
-#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Disable this option if you want to write your own \"DRI\" section into "
#~ "the X.Org server configuration file. You may wish to do this if you want "
#~ "to change the access privileges to the DRI port."
#~ msgstr ""
-#~ "Wanneer u uw eigen \"DRI\" sectie wilt schrijven dient u deze optie te "
-#~ "deactiveren. Dit wilt u bijvoorbeeld wanneer u de toegangsrechten voor de "
-#~ "DRI-poort wilt veranderen."
+#~ "Wanneer u uw eigen \"DRI\" sectie in het X.Org-configuratiebestand wilt "
+#~ "aanmaken dient u deze optie te deactiveren. Dit wilt u bijvoorbeeld "
+#~ "wanneer u de toegangsrechten voor de DRI-poort wilt veranderen."
#~ msgid "experimental version of XFree86 packages"
#~ msgstr "experimentele versie van de XFree86 pakketten"
Reply to: