[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Bug#235853: marked as done (xfree86: Updated Danish debconf translation)



Your message dated Fri, 05 Mar 2004 03:02:44 -0500
with message-id <E1AzAI8-0000m2-00@newraff.debian.org>
and subject line Bug#235853: fixed in xfree86 4.3.0-5
has caused the attached Bug report to be marked as done.

This means that you claim that the problem has been dealt with.
If this is not the case it is now your responsibility to reopen the
Bug report if necessary, and/or fix the problem forthwith.

(NB: If you are a system administrator and have no idea what I am
talking about this indicates a serious mail system misconfiguration
somewhere.  Please contact me immediately.)

Debian bug tracking system administrator
(administrator, Debian Bugs database)

--------------------------------------
Received: (at submit) by bugs.debian.org; 2 Mar 2004 20:22:32 +0000
>From claus@image.dk Tue Mar 02 12:22:32 2004
Return-path: <claus@image.dk>
Received: from fitch5.uni2.net [130.227.52.108] 
	by spohr.debian.org with esmtp (Exim 3.35 1 (Debian))
	id 1AyGPN-0006AD-00; Tue, 02 Mar 2004 12:22:30 -0800
Received: from reber (129.142.124.192.ip.tele2adsl.dk [129.142.124.192])
	by fitch5.uni2.net (8.12.6/8.11.6) with ESMTP id i22KMOVu000153;
	Tue, 2 Mar 2004 21:22:24 +0100
Received: from claus by reber with local (Exim 4.30)
	id 1AyGRf-0001gz-Ia; Tue, 02 Mar 2004 21:24:51 +0100
Content-Type: multipart/mixed; boundary="===============0363643538=="
MIME-Version: 1.0
From: Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>
To: Debian Bug Tracking System <submit@bugs.debian.org>
Subject: xfree86: Updated Danish debconf translation
X-Mailer: reportbug 2.49
Date: Tue, 02 Mar 2004 21:24:51 +0100
Message-Id: <[🔎] E1AyGRf-0001gz-Ia@reber>
Sender: Claus Hindsgaul <claus@reber>
Delivered-To: submit@bugs.debian.org
X-Spam-Checker-Version: SpamAssassin 2.60-bugs.debian.org_2004_03_01 
	(1.212-2003-09-23-exp) on spohr.debian.org
X-Spam-Status: No, hits=-3.0 required=4.0 tests=HAS_PACKAGE,VIAGRASPACES 
	autolearn=no version=2.60-bugs.debian.org_2004_03_01
X-Spam-Level: 

This is a multi-part MIME message sent by reportbug.

--===============0363643538==
Content-Type: text/plain; charset="us-ascii"
MIME-Version: 1.0
Content-Disposition: inline
Content-Transfer-Encoding: 7bit

Package: xfree86
Severity: minor
Tags: patch l10n



Plese use the attached updated Danish debconf translation

--===============0363643538==
MIME-Version: 1.0
Content-Type: text/x-c++; charset="iso-8859-1"
Content-Disposition: attachment; filename="xfree86_4.3.0-3_da.po"
Content-Transfer-Encoding: quoted-printable
X-MIME-Autoconverted: from 8bit to quoted-printable by fitch5.uni2.net id i22KMOVu000153

# translation of xfree86_4.3.0-3_da.po to Danish
# xfree86 debconf template strings
# Danish translations
#
#
# This file is distributed under the same license as the xfree86 package.
#
#    Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
#    documentation is worth reading, especially sections dedicated to
#    this format, e.g. by running:
#         info -n '(gettext)PO Files'
#         info -n '(gettext)Header Entry'
#
#    Some information specific to po-debconf are available at
#            /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
#         or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#
#    Developers do not need to manually edit POT or PO files.
# Copyright Branden Robinson <branden@debian.org>, 2000--2003.
# Copyright Morten Brix Pedersen <morten@wtf.dk>, 2003.
# Copyright Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>, 2004.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xfree86_4.3.0-3_da\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-02-20 18:32-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2004-03-02 21:22+0100\n"
"Last-Translator: Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=3DISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"

#. Type: select
#. Description
#: ../xdm.templates:4
msgid "Select the desired default display manager."
msgstr "V=E6lg den =F8nskede logindh=E5ndtering."

#. Type: select
#. Description
#: ../xdm.templates:4
msgid ""
"A display manager is a program that provides graphical login capabilitie=
s "
"for the X Window System."
msgstr ""
"En logindh=E5ndtering er et program der giver et grafisk logind til X Wi=
ndow-"
"systemet."

#. Type: select
#. Description
#: ../xdm.templates:4
msgid ""
"Only one display manager can manage a given X server, but multiple displ=
ay "
"manager packages are installed.  Please select which display manager sho=
uld "
"run by default."
msgstr ""
"Der kan kun k=F8re =E9n logindh=E5ndtering for hver X-server, men der er=
 "
"installeret flere logindh=E5ndteringer V=E6lg hvilken logindh=E5ndtering=
 der skal "
"benyttes som standard."

#. Type: select
#. Description
#: ../xdm.templates:4
msgid ""
"(Multiple display managers can run simultaneously if they are configured=
 to "
"manage different servers; to achieve this, configure the display manager=
s "
"accordingly, edit each of their init scripts in /etc/init.d, and disable=
 the "
"check for a default display manager.)"
msgstr ""
"(Flere logindh=E5ndteringer kan k=F8re samtidig. hvis de er sat op til a=
t "
"h=E5ndtere forskellige servere. For at f=E5 dette til at fungere, skal "
"logindh=E5ndteringenerne s=E6ttes op til det. Det g=F8r du ved at fjerne=
 tjekket "
"for standard logindh=E5ndtering i deres initialiseringsskripter i /etc/i=
nit.d.)"

#. Type: string
#. Description
#: ../xdm.templates:26
msgid "Do you wish to stop the xdm daemon?"
msgstr "Vil du stoppe xdm-d=E6monen?"

#. Type: string
#. Description
#: ../xdm.templates:26
msgid ""
"The X display manager (xdm) daemon is typically stopped on package upgra=
de "
"and removal, but it appears to be managing at least one running X sessio=
n. "
"If xdm is stopped now, any X sessions it manages will be terminated. "
"Otherwise you may leave xdm running, and the new version will take effec=
t "
"the next time the daemon is restarted."
msgstr ""
"X-logindh=E5ndteringsd=E6monen (xdm) stoppes typisk under opgradering el=
ler "
"fjernelse af pakken, men det ser ud til at der allerede k=F8rer mindst =E9=
n X-"
"session. Hvis xdm bliver stoppet nu, vil alle de X-sessioner, den h=E5nd=
terer, "
"blive afbrudt. Ellers kan du lade xdm k=F8re, s=E5 den nye version f=F8r=
st bliver "
"taget i brug n=E6ste gang d=E6monen bliver genstartet."

#. Type: note
#. Description
#: ../xfree86-common.templates:3
msgid "experimental version of XFree86 packages"
msgstr "eksperimentel version af XFree86-pakkerne"

#. Type: note
#. Description
#: ../xfree86-common.templates:3
msgid ""
"You are using an experimental version of XFree86 packages for Debian.  "
"Please do not file bugs with the Debian Bug Tracking System against this=
 "
"version of the packages, since they have not been released to the Debian=
 "
"distribution yet."
msgstr ""
"Du bruger en eksperimentel version af Debians XFree86-pakker. Du bedes "
"undlade at rapportere fejl imod Debian fejlrapporteringssystemet, n=E5r =
du "
"bruger denne version af pakkerne, da de ikke er blevet udgivet til Debia=
n-"
"distributionen endnu."

#. Type: note
#. Description
#: ../xfree86-common.templates:3
msgid ""
"If you experience problems with these packages or would like to submit "
"patches, please send mail to the Debian X mailing list.  You can read mo=
re "
"about this mailing list on the World Wide Web:\n"
"  http://lists.debian.org/debian-x/";
msgstr ""
"Hvis du oplever problemer med disse pakker eller vil tilf=F8je programla=
pper, "
"s=E5 send et brev til Debians X-postliste. Du kan l=E6se mere om denne p=
ostliste "
"p=E5 WWW:\n"
"  http://lists.debian.org/debian-x/";

#. Type: note
#. Description
#: ../xfree86-common.templates:3
msgid ""
"If you do not want to be running experimental X packages, you need to do=
 two "
"things:\n"
"  1) Ensure that you do not have experimental package repositiories in\n=
"
"     your /etc/apt/sources.list file;\n"
"  2) Instruct apt to downgrade XFree86 to an appropriate released versio=
n;\n"
"     you can do this by appending a package suite name to the package na=
me\n"
"     with \"apt-get\" -- for example:\n"
"       apt-get install xfree86-common/unstable\n"
"    or\n"
"       apt-get install xfree86-common/stable\n"
"    You may need to specify downgrades for several packages."
msgstr ""
"Hvis du ikke vil k=F8re eksperimentale X-pakker, skal du g=F8re to ting:=
\n"
"  1) S=F8rg for at du ikke har eksperimentelle pakkearkiver i filen\n"
"     /etc/apt/sources.list.\n"
"  2) Fort=E6l apt at den skal nedgradere XFree86 til en fornuftig udgive=
t\n"
"     version. Dette kan du g=F8re ved at tilf=F8je pakke-placeringen til=
\n"
"     pakkenavnet med \"apt-get\" -- f.eks.:\n"
"        apt-get install xfree86-common/unstable\n"
"     eller\n"
"        apt-get install xfree86-common/stable\n"
"     Du skal m=E5ske angive nedgraderinger for adskillige pakker."

#. Type: select
#. Choices
#: ../xserver-common.templates:3
msgid "Root Only, Console Users Only, Anybody"
msgstr "Kun root, Kun konsolbrugere, Alle"

#. Type: select
#. Description
#: ../xserver-common.templates:5
msgid "Select what type of user has permission to start the X server."
msgstr "V=E6lg hvilken brugertype der har rettigheder til at starte X-ser=
veren."

#. Type: select
#. Description
#: ../xserver-common.templates:5
msgid ""
"Because the X server runs with superuser privileges, it may be unwise to=
 "
"permit any user to start it, for security reasons.  On the other hand, i=
t is "
"even more unwise to run general-purpose X client programs as root, which=
 is "
"what may happen if only root is permitted to start the X server.  A good=
 "
"compromise is to permit the X server to be started only by users logged =
in "
"to one of the virtual consoles."
msgstr ""
"Da X-serveren k=F8rer med superbruger-rettigheder kan det af sikkerhedsg=
runde "
"v=E6re en d=E5rlig id=E9 at tillade enhver at starte den. P=E5 den anden=
 side er det "
"endnu d=E5rligere at k=F8re normale X-programmer som root, hvilket netop=
 er, "
"hvad der kan blive resultatet, hvis kun root m=E5 starte X-serveren. Et =
godt "
"kompromis er at kun tillade brugere der er logget ind p=E5 en virtuel ko=
nsol "
"at starte X-serveren."

#. Type: string
#. Description
#: ../xserver-common.templates:20
msgid "Enter the desired nice value for the X server to use."
msgstr "Indtast den k=F8rselsprioritet (nice) du =F8nsker at X-serveren s=
kal bruge."

#. Type: string
#. Description
#: ../xserver-common.templates:20
msgid ""
"When using operating system kernels with a particular scheduling strateg=
y, "
"it has been widely noted that the X server's performance improves when i=
t is "
"run at a higher process priority than the default; a process's priority =
is "
"known as its \"nice\" value.  They range from -20 (extremely high priori=
ty, "
"or \"not nice\" to other processes) to 19 (extremely low priority).  The=
 "
"default nice value for ordinary processes is 0.  -10 is a good default f=
or a "
"single-user workstation; 0 is a good default for a machine that has duti=
es "
"other than interacting with the console user (such as a web server)."
msgstr ""
"N=E5r man bruger operativsystem kerner med en bestemt prioriterings-stra=
tegi, "
"for=F8ges X-serverens ydelse tydeligt hvis den k=F8rer med en h=F8jere p=
rioritet "
"end normalt. En proces's prioritet er kendt som dens \"nice\" v=E6rdi. D=
en g=E5r "
"fra -20 (ekstremt h=F8j prioritet) til 19 (ekstremt lav prioritet). Den =
"
"normale v=E6rdi er 0. -10 er et godt valg for enkeltbruger-arbejdsstatio=
ner, 0 "
"er godt for maskiner der har andet at lave (f.eks. at k=F8re en webserve=
r)."

#. Type: string
#. Description
#: ../xserver-common.templates:20
msgid ""
"The above is not true of Linux kernel version 2.6 (nor of the 2.5 series=
 "
"after the \"O(1) scheduler\" was included); on such systems, the nice va=
lue "
"of the X server should be set to 0."
msgstr ""
"Ovenst=E5ende g=E6lder ikke version 2.6 af Linux kernen (heller ikke i 2=
.5-"
"serien efter at \"O(1)-planl=E6ggeren\" blev inkluderet); p=E5 s=E5danne=
 systemer, "
"b=F8r X=AD-serverens nice v=E6rdi s=E6ttes til 0."

#. Type: string
#. Description
#: ../xserver-common.templates:20
msgid ""
"Values outside the range of -10 to 0 are not recommended; too negative, =
and "
"the X server will interfere with important system tasks.  Too positive, =
and "
"the X server will be sluggish and unresponsive."
msgstr ""
"V=E6rdier udenfor omr=E5det -10 til 0 anbefales ikke. Med for negative "
"v=E6rdierkan X-serveren forstyrre vigtige systemopgaver. Med for positiv=
e "
"v=E6rdier k=F8rer X-serveren langsomt."

#. Type: note
#. Description
#: ../xserver-common.templates:41
msgid "Please enter an integer between -20 and 19."
msgstr "Angiv et heltal mellem -20 og 19."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../xserver-xfree86.templates:4
msgid "Attempt to autodetect video hardware?"
msgstr "Fors=F8g at finde grafikkort automatisk?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../xserver-xfree86.templates:4
msgid ""
"Accept this option if you would like to attempt to autodetect the "
"recommended X server and driver module for your video card.  If "
"autodetection fails, you will be asked to specify the desired X server a=
nd/"
"or driver module.  If autodetection succeeds, further debconf questions =
"
"about your video hardware will be pre-answered."
msgstr ""
"Accept=E9r dette, hvis du gerne vil fors=F8ge at finde den anbefalede X-=
server "
"og -driver til dit grafikkort automatisk. Hvis det mislykkes, vil du bli=
ve "
"bedt om at angive den =F8nskede X-server og/eller -driver. Hvis det g=E5=
r godt, "
"vil det n=E6ste sp=F8rgsm=E5l om dit udstyr v=E6re udfyldt p=E5 forh=E5n=
d."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../xserver-xfree86.templates:4
msgid ""
"If you would rather select the X server and driver module yourself, decl=
ine "
"this option.  You will not be asked to select the X server if there is o=
nly "
"one available."
msgstr ""
"Hvis du hellere vil v=E6lge X-serveren og drivermodulet selv, s=E5 afvis=
 her.Du "
"vil ikke blive spurgt om at v=E6lge X-server hvis der kun er =E9n tilg=E6=
ngelig."

#. Type: note
#. Description
#: ../xserver-xfree86.templates:17
msgid "No X server known for your video hardware."
msgstr "Ingen X-server til dit grafikkort."

#. Type: note
#. Description
#: ../xserver-xfree86.templates:17
msgid ""
"Either you have no video hardware installed on this machine (serial cons=
ole "
"only?), or the \"discover\" program was unable to determine which X serv=
er "
"is appropriate for your video hardware.  This could be due to incomplete=
 "
"information in discover's hardware database, or it could be that your vi=
deo "
"hardware is simply not supported by any available X servers."
msgstr ""
"Enten har du ikke noget grafikkort installeret i denne maskine (seriel "
"konsol?) eller ogs=E5 kunne programmet \"discover\" ikke finde ud af hvi=
lken X-"
"server der virker til dit udstyr. Det kan skyldes mangelfulde oplysninge=
r i "
"discovers udstyrsdatabase, eller at dit grafikkort simpelthen ikke "
"underst=F8ttes af nogen tilg=E6ngelig X-server."

#. Type: note
#. Description
#: ../xserver-xfree86.templates:26
msgid "Multiple potential default X servers for your hardware."
msgstr "Flere mulige XFree86-servere til dit udstyr."

#. Type: note
#. Description
#: ../xserver-xfree86.templates:26
msgid ""
"Multiple video cards have been detected, and different X servers are "
"required to support the various devices.  It is thus not possible to "
"automatically select a default X server.  Please configure the device th=
at "
"will serve as your computer's \"primary head\"; this is generally the vi=
deo "
"card and monitor to which the computer displays when it first boots."
msgstr ""
"Der er fundet flere grafikkort, og der kr=E6ves forskellige X-servere fo=
r at "
"underst=F8tte de forskellige kort. Det er derfor ikke muligt at v=E6lge =
=E9n "
"standard X-server. S=E6t det kort op, som vil v=E6re dit prim=E6re (\"pr=
imary head"
"\"). Det er normalt det kort og den sk=E6rm, computeren bruger under ops=
tarten."

#. Type: select
#. Description
#: ../xserver-xfree86.templates:40
msgid "Select the desired default X server."
msgstr "V=E6lg den =F8nskede standard X-server."

#. Type: select
#. Description
#: ../xserver-xfree86.templates:40
msgid ""
"The X server is the hardware interface of the X Window System.  Its job =
is "
"to communicate with video display and input devices, providing a foundat=
ion "
"for the chosen Graphical User Interface (GUI)."
msgstr ""
"X-serveren er den gr=E6nseflade, X Window-systemet bruger til at snakke =
med "
"dit udstyr. Dens opgave er at kommunikere med grafikkort og inddata-udst=
yr, "
"hvilket danner grundlag for dem valgte grafiske brugerflade."

#. Type: select
#. Description
#: ../xserver-xfree86.templates:40
msgid ""
"Several X servers may be available; the default is selected via the /etc=
/X11/"
"X symbolic link.  Some X servers may not work with your particular graph=
ics "
"hardware."
msgstr ""
"Der er flere tilg=E6ngelige X-servere. Standardserveren bestemmes med de=
n "
"symbolske l=E6nke /etc/X11/X. Nogle X-servere virker m=E5ske ikke med di=
t "
"grafikkort."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../xserver-xfree86.templates:52
msgid "Write default Files section to configuration file?"
msgstr "Skriv standard \"Files\"-afsnit til ops=E6tningsfilen?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../xserver-xfree86.templates:52
msgid ""
"The Files section of the X server configuration file tells the X server =
"
"where to find server modules, the RGB color database, and font files.  T=
his "
"option is for advanced users.  In most cases, you should enable it."
msgstr ""
"\"Files\"-afsnittet i X-serverens ops=E6tningsfil fort=E6ller X-serveren=
 hvor "
"den kan finde sine servermoduler, RGB-farvedatabasen og skrifttyper. Det=
te "
"sp=F8rgsm=E5l er henvendt til avancerede brugere. I de fleste tilf=E6lde=
 b=F8r du "
"acceptere dette."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../xserver-xfree86.templates:52
msgid ""
"Disable this option if you want to write your own \"Files\" section into=
 the "
"XFree86 server configuration file.  You may wish to do this if you need =
to "
"remove the reference to the local font server, add a reference to a "
"different font server, or rearrange the default set of local font paths.=
"
msgstr ""
"Sl=E5 dette fra hvis du =F8nsker at skrive din egen \"files\"-afsnit ind=
 i "
"XFree86-serverens ops=E6tningsfil. Hvis du =F8nsker at fjerne henvisning=
en til "
"en lokal skrifttypeserver, tilf=F8je en henvisning til en anden "
"skrifttypeserver eller =E6ndre stien til de lokale skrifttyper, kan du s=
l=E5 "
"dette fra."

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../xserver-xfree86.templates:66
msgid "Select the XFree86 server modules that should be loaded by default=
."
msgstr "V=E6lg hvilke XFree86-servermoduler, der skal indl=E6ses som stan=
dard."

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../xserver-xfree86.templates:66
msgid ""
"It is possible to customize (or completely omit) the list of modules tha=
t "
"the X server loads by default.  This option is for advanced users.  In m=
ost "
"cases, all of these modules should be enabled."
msgstr ""
"Det er muligt at v=E6lge (eller fuldst=E6ndig frav=E6lge) de moduler som=
 X-"
"serveren indl=E6ser som standard. Denne valgmulighed er henvendt til "
"avancerede brugere. I de fleste tilf=E6lde b=F8r alle v=E6re sl=E5et til=
."

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../xserver-xfree86.templates:66
msgid ""
"The GLCore and glx modules enable software OpenGL rendering.  The dri mo=
dule "
"enables support in the X server for Direct Rendering Infrastructure (DRI=
). "
"Note that support for DRI must also exist in the kernel, the video card,=
 and "
"the installed version of the Mesa libraries for hardware-accelerated 3D =
"
"operations using DRI to work.  Otherwise, the server falls back to softw=
are "
"rendering."
msgstr ""
"GLCore og glx sl=E5r programmeret OpenGL-optegning til. dri-modulet sl=E5=
r "
"underst=F8ttelse af \"Direct Rendering Infrastructure\" (DRI) til. Bem=E6=
rk at "
"DRI b=E5de skal underst=F8ttes i kernen, grafikkort og den installerede =
version "
"af Mesa-bibliotekerne for at f=E5 maskin-accelererede 3D-operationer til=
 at "
"virke. Ellers vil serveren falde tilbage p=E5 programmeret optegning."

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../xserver-xfree86.templates:66
msgid ""
"The vbe and ddc modules enable support for VESA BIOS Extensions and Data=
 "
"Display Channel, respectively.  These modules are used to query monitor =
"
"capabilties via the video card.  The int10 module is a real-mode x86 "
"emulator that is used to softboot secondary VGA cards.  Note that the vb=
e "
"module depends on the int10 module, so if you wish to enable vbe, enable=
 "
"int10 as well."
msgstr ""
"Modulerne vbe og ddc sl=E5r underst=F8ttelse af VESA BIOS-udvidelser og =
Data "
"Display Channel til. Disse moduler bruges til at sp=F8rge sk=E6rmen hvad=
 den kan "
"via grafikkortet. int10-modulet er en realtids x86-emulator til at genst=
arte "
"sekund=E6re VGA-kort. Bem=E6rk at vbe-modulet afh=E6nger af int10-module=
t, s=E5 hvis "
"du vil aktivere vbe, skal du ogs=E5 aktivere int10."

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../xserver-xfree86.templates:66
msgid ""
"The dbe module enables the double-buffering extension in the server, and=
 is "
"useful for animation and video operations."
msgstr ""
"dbe-modulet aktiverer dobbelt-mellemlagring til og er nyttig ved animati=
oner "
"og video."

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../xserver-xfree86.templates:66
msgid ""
"The extmod module enables many traditional and commonly used extensions,=
 "
"such as shaped windows, shared memory, video mode switching, DGA, and Xv=
.  "
"The record module implements the RECORD extension, commonly used in serv=
er "
"testing."
msgstr ""
"extmod-modulet aktiverer mange traditionelle og almindelig brugte "
"udvidelser, s=E5som formede vinduer, delt hukommelse, skift af opl=F8sni=
ng, DGA "
"og Xv. record-modulet implementerer RECORD-udvidelsen, der ofte bruges i=
 "
"forbindelse med test af X-servere."

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../xserver-xfree86.templates:66
msgid ""
"The bitmap, freetype, speedo, type1, and xtt modules are all font "
"rasterizers."
msgstr ""
"Modulerne bitmap, freetype, speedo, type1 og xtt er alle skrifttype-"
"optegnere."

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../xserver-xfree86.templates:66
msgid ""
"For further information about these modules, please consult the XFree86 =
"
"documentation."
msgstr "Se XFree86-dokumentationen for yderligere oplysninger om disse mo=
duler."

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../xserver-xfree86.templates:66
msgid ""
"If you unsure what to do, leave all of the modules enabled.  Advanced us=
ers "
"may wish to disable all modules -- in which case no Modules section will=
 be "
"written to the X server configuration file -- and add their own Modules =
"
"section to the file manually."
msgstr ""
"Hvis du er usikker p=E5 hvad du skal g=F8re, s=E5 aktiv=E9r alle moduler=
. Avancerede "
"brugere vil m=E5ske have behov for at deaktivere alle moduler -- i s=E5 =
tilf=E6lde "
"vil der ikke blive skrevet noget \"Modules\"-afsnit i X-serverens "
"ops=E6tningsfil -- og tilf=F8je deres eget \"Modules\"-afsnit til filen =
manuelt."

#. Type: note
#. Description
#: ../xserver-xfree86.templates:106
msgid "Multiple potential default XFree86 server drivers for your hardwar=
e."
msgstr "Flere mulige XFree86-serverdrivere til dit udstyr."

#. Type: note
#. Description
#: ../xserver-xfree86.templates:106
msgid ""
"Multiple video cards have been detected, and different drivers are requi=
red "
"to support the various devices.  It is thus not possible to automaticall=
y "
"select a default XFree86 server driver.  Please configure the device tha=
t "
"will serve as your computer's \"primary head\"; this is generally the vi=
deo "
"card and monitor to which the computer displays when it first boots."
msgstr ""
"Der er fundet flere grafikkort og der kr=E6ves forskellige drivere for a=
t "
"underst=F8tte de forskellige kort. Det er derfor ikke muligt at v=E6lge =
=E9n "
"standarddriver. S=E6t det kort op, som vil v=E6re dit prim=E6re (\"prima=
ry head"
"\"). Det er normalt det kort og den sk=E6rm, som computeren bruger under=
 "
"opstarten."

#. Type: note
#. Description
#: ../xserver-xfree86.templates:106
msgid ""
"At the present time, only a single-headed setup is supported by debconf;=
 "
"however, the X server configuration files can be edited to support a mul=
ti-"
"head configuration."
msgstr ""
"I =F8jeblikket underst=F8tter debconf kun ops=E6tninger med et enkelt gr=
afikkort, "
"men det er muligt at redigere X-serverens ops=E6tningsfiler til at under=
st=F8tte "
"flere."

#. Type: string
#. Description
#: ../xserver-xfree86.templates:119
msgid "Enter an identifier for your video card."
msgstr "Skriv et navn til dit grafikkort."

#. Type: string
#. Description
#: ../xserver-xfree86.templates:119
msgid ""
"The X server configuration file associates your video card with a name t=
hat "
"you may provide.  This is usually the vendor or brand name followed by t=
he "
"model name, e.g., \"3Dfx Voodoo3\" or \"ATI Rage Fury Maxx\"."
msgstr ""
"X-serverens ops=E6tningsfil associerer dit grafikkort med det navn,du an=
giver. "
"Du kan f.eks. skrive grafikkorts producent efterfulgt af modelnavnet. f.=
eks. "
"\"3Dfx Voodoo3\" eller \"ATI Rage Fury Maxx\"."

#. Type: select
#. Description
#: ../xserver-xfree86.templates:127
msgid "Select the desired X server driver."
msgstr "V=E6lg den =F8nskede X-serverdriver."

#. Type: select
#. Description
#: ../xserver-xfree86.templates:127
msgid ""
"For the X Window System graphical user interface to operate correctly, i=
t is "
"necessary to select a video card driver for the X server."
msgstr ""
"For at X Window-systemets grafiske brugerflade kan fungere korrekt, skal=
 der "
"v=E6lges en grafikkortdriver til X-serveren."

#. Type: select
#. Description
#: ../xserver-xfree86.templates:127
msgid ""
"Drivers are typically named for the video card or chipset manufacturer, =
or "
"for a specific model or family of chipsets."
msgstr ""
"Drivere er typisk opkaldt efter grafikkortet eller chips=E6tproducenten =
eller "
"en bestemt model eller familie af chips=E6t."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../xserver-xfree86.templates:136
msgid "Use kernel framebuffer device interface?"
msgstr "Brug kernens framebuffer-gr=E6nseflade?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../xserver-xfree86.templates:136
msgid ""
"Rather than communicating directly with the video hardware, the X server=
 may "
"be configured to perform some operations, such as video mode switching, =
via "
"the kernel's framebuffer driver."
msgstr ""
"I stedet for at kommunikere direkte med grafikkortet, kan X-serveren s=E6=
ttes "
"op til at udf=F8re visse ting, s=E5som skift af opl=F8sning, ved hj=E6lp=
 af kernens "
"framebuffer-driver."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../xserver-xfree86.templates:136
msgid ""
"In theory, either approach should work, but in practice, sometimes one d=
oes "
"and the other does not.  Enabling this option is the safe bet, but feel =
free "
"to turn it off if it appears to cause problems."
msgstr ""
"I teorien vil begge metoder virke, men i nogen gange vil kun den ene af =
"
"demfungere. Det burde v=E6re sikkert at sl=E5 dette til, men hvis det la=
der til "
"at give problemer, kan du sl=E5 det fra."

#. Type: string
#. Description
#: ../xserver-xfree86.templates:147
msgid "Please enter the video card's bus identifier."
msgstr "V=E6lg venligst dit grafikkorts bus-ID."

#. Type: string
#. Description
#: ../xserver-xfree86.templates:147
msgid ""
"Users of PowerPC machines, and users of any computer with multiple video=
 "
"devices, should specify the BusID of the video card in the format:"
msgstr ""
"Brugere af PowerPC-maskiner og brugere af enhver computer med flere "
"grafikkort skal angive grafikkortets bus-ID med f=F8lgende format:"

#. Type: string
#. Description
#: ../xserver-xfree86.templates:147
msgid "PCI:nn:nn:nn"
msgstr "PCI:nn:nn:nn"

#. Type: string
#. Description
#: ../xserver-xfree86.templates:147
msgid ""
"(where each nn is a decimal number referring to the card's bus, device, =
and "
"function number, respectively)."
msgstr ""
"(Hvor nn er heltal der refererer til hhv. kortets bus-, enheds- og "
"funktionsnumre)"

#. Type: string
#. Description
#: ../xserver-xfree86.templates:147
msgid ""
"For users of multi-head setups, this option will configure only one of t=
he "
"heads.  Further configuration will have to be done manually in the X ser=
ver "
"configuration file, /etc/X11/XF86Config-4."
msgstr ""
"For brugere af flersk=E6rm-ops=E6tninger vil dette kun s=E6tte en af sk=E6=
rmene op. "
"Yderligere ops=E6tning skal laves manuelt i X-serverens ops=E6tningsfil =
/etc/X11/"
"XF86Config-4."

#. Type: string
#. Description
#: ../xserver-xfree86.templates:147
msgid ""
"You may wish to use the \"lspci\" command to determine the bus location =
of "
"your PCI or AGP video card.  Keep in mind that lspci reports the bus, "
"device, and function numbers in hexadecimal, not decimal."
msgstr ""
"Du kan bruge programmet \"lspci\" til at bestemme tallene for dit PCI- e=
ller "
"AGP-kort. Husk at lspci rapporterer tallene i hexadecimal frem for "
"almindelige decimaltal."

#. Type: string
#. Description
#: ../xserver-xfree86.templates:147
msgid ""
"When possible, this question has been pre-answered for you and you shoul=
d "
"accept the default unless you know it doesn't work."
msgstr ""
"Hvis det er muligt, vil svaret v=E6re fyldt op p=E5 forh=E5nd og du skal=
 blot "
"acceptere v=E6rdien, medmindre du ved at det ikke virker."

#. Type: string
#. Description
#: ../xserver-xfree86.templates:147
msgid ""
"Users of non-PowerPC machines with only one video card should leave this=
 "
"entry blank."
msgstr ""
"Brugere af ikke-PowerPC maskiner med kun et grafikkort skal ikke skrive =
"
"noget her."

#. Type: note
#. Description
#: ../xserver-xfree86.templates:172
msgid "Please enter a bus identifier in the proper format."
msgstr "Skriv et bus-ID i det rigtige format."

#. Type: note
#. Description
#: ../xserver-xfree86.templates:172
msgid "The BusID should be a string in the following format:"
msgstr "Bus-ID'er skal v=E6re en streng i f=F8lgende format:"

#. Type: note
#. Description
#: ../xserver-xfree86.templates:172
msgid "bustype:bus:device:function"
msgstr "bustype:bus:enhed:funktion"

#. Type: note
#. Description
#: ../xserver-xfree86.templates:172
msgid ""
"Where \"bustype\" is \"PCI\" for PCI and AGP video cards, and each of \"=
bus"
"\", \"device\", and \"function\" is a decimal (not hexadecimal) value.  =
For "
"example, \"PCI:0:16:0\" is valid input (without the double-quotes)."
msgstr ""
"Hvor \"bustype\" er \"PCI\" for PCI- og AGP-grafikkort, og \"bus\", \"en=
hed"
"\" og \"funktion\" er heltal (ikke hexadecimalt). F.eks. er\"PCI:0:16:0\=
" "
"gyldigt (uden g=E5se=F8jnene)."

#. Type: string
#. Description
#: ../xserver-xfree86.templates:183
msgid "Enter the amount of memory (in kB) to be used by your video card."
msgstr "Angiv hvor meget hukommelse (i kB) dit grafikkort bruger."

#. Type: string
#. Description
#: ../xserver-xfree86.templates:183
msgid ""
"Typically, the amount of dedicated memory your video card has is "
"autodetected by the X server, but some integrated video chips (such as t=
he "
"Intel i810) have little or no video memory of their own, and instead bor=
row "
"main system memory for their needs."
msgstr ""
"Typisk vil X-serveren automatisk finde denne v=E6rdi, men visse grafikch=
ips "
"(s=E5som Intel i810) har ingen eller meget lidt hukommelse selv og m=E5 =
derfor "
"l=E5ne fra systemets almindelige hukommelse."

#. Type: string
#. Description
#: ../xserver-xfree86.templates:183
msgid ""
"It is perfectly acceptable to leave this parameter blank; only if your v=
ideo "
"card lacks RAM, or if the X server has trouble autodetecting the amount,=
 is "
"it necessary to specify the amount of video RAM."
msgstr ""
"Der er helt i orden at lad feltet st=E5 tomt. Det er kun n=F8dvendigt at=
 angive "
"m=E6ngden af grafik-RAM, hvis dit grafikkort ikke har nogen hukommelse e=
ller X-"
"serveren har problemer med at finde ud af det automatisk."

#. Type: string
#. Description
#: ../xserver-xfree86.templates:200
msgid "Please select the XKB rule set to use."
msgstr "V=E6lg hvilket XKB-regels=E6t der skal benyttes."

#. Type: string
#. Description
#: ../xserver-xfree86.templates:200
msgid ""
"For the X server to handle your keyboard correctly, an XKB rule set must=
 be "
"chosen."
msgstr ""
"Der skal v=E6lges et XKB-regels=E6t for at X-serveren kan h=E5ndtere dit=
 tastatur "
"korrekt."

#. Type: string
#. Description
#: ../xserver-xfree86.templates:200
msgid ""
"Users of most keyboards should enter \"xfree86\".  Users of Sun Type 4 a=
nd "
"Type 5 keyboards, however, should enter \"sun\"."
msgstr ""
"Brugere af de fleste tastaturer b=F8r v=E6lge \"xfree86\". Brugere af Su=
ns Type "
"4 og Type 5 tastaturer b=F8r v=E6lge \"sun\"."

#. Type: string
#. Description
#: ../xserver-xfree86.templates:200
msgid ""
"Advanced users can use any defined XKB rule set.  If the xlibs package h=
as "
"been unpacked, see the /etc/X11/xkb/rules directory for available rule s=
ets."
msgstr ""
"Avancerede brugere kan v=E6lge ethvert defineret regels=E6t. Hvis pakken=
 xlibs "
"er blevet pakket ud, kan du se de tilg=E6ngelige regels=E6t i mappen /et=
c/X11/"
"xkb/rules."

#. Type: string
#. Description
#: ../xserver-xfree86.templates:200
msgid "If you don't know what rule set to use, enter \"xfree86\"."
msgstr "Hvis du ikke ved hvilket regels=E6t der skal benyttes, s=E5 v=E6l=
g \"xfree86\"."

#. Type: string
#. Description
#: ../xserver-xfree86.templates:214
msgid "Please select your keyboard model."
msgstr "V=E6lg din tastaturmodel."

#. Type: string
#. Description
#: ../xserver-xfree86.templates:214
msgid ""
"For the X server to handle your keyboard correctly, a keyboard model mus=
t be "
"entered.  Available models depend on which XKB rule set is in use."
msgstr ""
"X-serveren skal vide hvilken model dit tastatur er, for at kunne h=E5ndt=
ere "
"det korrekt. Det afh=E6nger af de valgte XKB-regler, hvilke modeller, de=
r er "
"tilg=E6ngelige."

#. Type: string
#. Description
#: ../xserver-xfree86.templates:214
msgid ""
"The \"pc101\" keyboard is a traditional IBM PC/AT style keyboard with 10=
1 "
"keys, historically common in the United States.  It does not have the \"=
logo"
"\" or \"menu\" keys."
msgstr ""
"\"pc101\"-tastaturet er et normalt IBM/AT-tastatatur med 101 taster, og =
er "
"hyppigt forekommende i USA. Det har hverken tasterne \"menu\" eller \"lo=
go\"."

#. Type: string
#. Description
#: ../xserver-xfree86.templates:214
msgid ""
"The \"pc104\" keyboard is like the pc101 model, with additional keys.  T=
hese "
"keys are usually engraved with a \"logo\" symbol (there is typically a p=
air "
"of these, between each set of control and alt keys), and a \"menu\" key.=
"
msgstr ""
"\"pc104\"-tastaturet svarer til \"pc101\"-modellen, men med \"menu\"- og=
 "
"\"logo\"-taster. Disse befinder sig oftest mellem Alt- og Control-taster=
ne."

#. Type: string
#. Description
#: ../xserver-xfree86.templates:214
msgid ""
"The \"pc102\" and \"pc105\" models are versions of the pc101 and pc104 "
"keyboards, respectively, often found in Europe.  If your keyboard has a =
\"< >"
"\" key (a single key engraved with both the less-than and greater-than "
"symbols), you likely have a \"pc102\" or \"pc105\" model; if you choose =
"
"\"pc101\" or \"pc104\" instead, your \"< >\" key might not work."
msgstr ""
"Modellerne \"pc102\" og \"pc105\" er europ=E6iske udgaver af pc101- og "
"pc104-tastaturerne. Hvis dit tastatur har en \"< >\"-tast (symbolerne "
"st=F8rre-end og mindre-end p=E5 samme tast), har du sandsynligvis en \"p=
c102\"- "
"eller \"pc105\"-model. Hvis du i stedet v=E6lger \"pc101\" eller \"pc104=
\", "
"kan det v=E6re at \"< >\"-tasten ikke fungerer."

#. Type: string
#. Description
#: ../xserver-xfree86.templates:214
msgid ""
"The \"macintosh\" model is for Macintosh keyboards where the kernel and =
"
"console tools use the new input layer which uses Linux keycodes; "
"\"macintosh_old\" is for Macintosh keyboard users who are not using the =
new "
"input layer."
msgstr ""
"\"macintosh\"-modellen er til Macintosh-tastaturer, hvor kernen og conso=
le-"
"tools bruger det nye inddata-lag, som benytter Linux-tastekoder. "
"\"macintosh_old\" er for brugere af Macintosh-tastaturer, der ikke bruge=
r "
"det nye inddata-lag."

#. Type: string
#. Description
#: ../xserver-xfree86.templates:214
msgid "All of the above models use the \"xfree86\" rule set."
msgstr "Alle ovenst=E5ende modeller benytter \"xfree86\"-regels=E6ttet."

#. Type: string
#. Description
#: ../xserver-xfree86.templates:214
msgid ""
"The \"type4\" and \"type5\" models are for Sun Type4 and Type5 keyboards=
, "
"respectively.  These models can only be used if the \"sun\" XKB rule set=
 is "
"in use."
msgstr ""
"\"type4\" og \"type5\" er til hhv. Sun's Type 4 og Type 5-tastaturer. Di=
sse "
"modeller kan kun bruges hvis XKB regels=E6ttet \"sun\" er i brug."

#. Type: string
#. Description
#: ../xserver-xfree86.templates:214
msgid ""
"Laptop keyboards often do not have as many keys as standalone models; la=
ptop "
"users should select the keyboard model most closely approximated by the =
"
"above."
msgstr ""
"Tastaturer til b=E6rbare har ofte ikke lige s=E5 mange taster som almind=
elige "
"tastaturer, men kan oftest tiln=E6rmes af en af de ovenst=E5ende."

#. Type: string
#. Description
#: ../xserver-xfree86.templates:214
msgid ""
"Advanced users can use any model defined by the selected XKB rule set.  =
If "
"the xlibs package has been unpacked, see the /etc/X11/xkb/rules director=
y "
"for available rule sets."
msgstr ""
"Avancerede brugere kan benytte enhver model, der er defineret i det valg=
te "
"XKB-regels=E6t. Hvis pakken xlibs er blevet pakket ud, kan de tilg=E6nge=
lige "
"regels=E6t ses i mappen /etc/X11/xkb/rules."

#. Type: string
#. Description
#: ../xserver-xfree86.templates:214
msgid "Users of U.S. English keyboards should generally enter \"pc104\"."
msgstr "Brugere af danske tastaturer b=F8r normalt v=E6lge \"pc105\"."

#. Type: string
#. Description
#: ../xserver-xfree86.templates:254
msgid "Please select your keyboard layout."
msgstr "V=E6lg din tastaturudl=E6gning."

#. Type: string
#. Description
#: ../xserver-xfree86.templates:254
msgid ""
"For the X server to handle your keyboard correctly, a keyboard layout mu=
st "
"be entered.  Available layouts depend on which XKB rule set and keyboard=
 "
"model were previously selected."
msgstr ""
"X-serveren skal kende din tastaturudl=E6gning for at kunne h=E5ndtere di=
t "
"tastatur korrekt. Udvalget af tastaturudl=E6gninger afh=E6nger af hvilke=
t XKB-"
"regels=E6t og tastaturmodel du har valgt."

#. Type: string
#. Description
#: ../xserver-xfree86.templates:254
msgid ""
"Advanced users can use any layout supported by the selected XKB rule set=
.  "
"If the xlibs package has been unpacked, see the /etc/X11/xkb/rules direc=
tory "
"for available rule sets, and the /etc/X11/xkb/symbols directory for "
"available layouts."
msgstr ""
"Avancerede brugere kan benytte enhver tastaturudl=E6gning, der underst=F8=
ttes af "
"det valgte XKB-regels=E6t. Hvis pakken xlibs er blevet pakket ud, kan de=
 "
"tilg=E6ngelige tastaturudl=E6gninger ses i mappen /etc/X11/xkb/rules."

#. Type: string
#. Description
#: ../xserver-xfree86.templates:254
msgid ""
"Users of U.S. English keyboards should enter \"us\".  Users of keyboards=
 "
"localized for other countries should generally enter their ISO 3166 coun=
try "
"code.  E.g., France uses \"fr\", and Germany uses \"de\"."
msgstr ""
"Brugere med danske tastaturer b=F8r v=E6lge \"dk\". Brugere af tastature=
r fra "
"andre lande, b=F8r v=E6lge det efter ISO 3166-landekoderne. F.eks. bruge=
r "
"Frankrig bruger \"fr\" og Tyskland \"de\"."

#. Type: string
#. Description
#: ../xserver-xfree86.templates:270
msgid "Please select your keyboard variant."
msgstr "V=E6lg din tastaturvariant."

#. Type: string
#. Description
#: ../xserver-xfree86.templates:270
msgid ""
"For the X server to handle your keyboard as you desire, a keyboard varia=
nt "
"may be entered.  Available variants depend on which XKB rule set, model,=
 and "
"layout were previously selected."
msgstr ""
"X-serveren skal kende din tastaturvariant for at kunne h=E5ndtere dit ta=
statur "
"korrekt. Udvalget af tastaturvarianter afh=E6nger af hvilket XKB-regels=E6=
t "
"samthvilken tastaturmodel og -variant, du har valgt."

#. Type: string
#. Description
#: ../xserver-xfree86.templates:270
msgid ""
"Many keyboard layouts support an option to treat \"dead\" keys such as n=
on-"
"spacing accent marks and diaereses as normal spacing keys, and if this i=
s "
"the preferred behavior, enter \"nodeadkeys\"."
msgstr ""
"Mange tastaturudl=E6gninger kan h=E5ndtere \"d=F8de\" taster s=E5som acc=
enter og "
"apostroffer som normale taster. Hvis du =F8nsker dette, s=E5 skriv \"nod=
eadkeys"
"\"."

#. Type: string
#. Description
#: ../xserver-xfree86.templates:270
msgid ""
"Advanced users can use any variant supported by the selected XKB layout.=
  If "
"the xlibs package has been unpacked, see the /etc/X11/xkb/symbols direct=
ory "
"for the file corresponding to your selected layout for available variant=
s."
msgstr ""
"Avancerede brugere kan benytte enhver variant, der underst=F8ttes af den=
 "
"valgte XKB-tastaturudl=E6gning. Hvis pakken xlibs er blevet pakket ud, k=
an de "
"tilg=E6ngelige varianter ses i mappen /etc/X11/xkb/rules."

#. Type: string
#. Description
#: ../xserver-xfree86.templates:270
msgid "Users of U.S. English keyboards should generally leave this entry =
blank."
msgstr "Brugere af danske tastaturer b=F8r ikke skrive noget her."

#. Type: string
#. Description
#: ../xserver-xfree86.templates:287
msgid "Please select your keyboard options."
msgstr "V=E6lg dine tastatur-indstillinger."

#. Type: string
#. Description
#: ../xserver-xfree86.templates:287
msgid ""
"For the X server to handle your keyboard as you desire, keyboard options=
 may "
"be entered.  Available options depend on which XKB rule set was previous=
ly "
"selected.  Not all options will work with every keyboard model and layou=
t."
msgstr ""
"For at f=E5 X-serveren til at h=E5ndtere dit tastatur efter dine =F8nske=
r kan "
"yderligeretastaturindstillinger indtastes. De mulige indstillinger afh=E6=
nger "
"af hvilket XKB-regels=E6t, du har valgt. Ikke alle indstillinger vil fun=
gere "
"med alle tastaturmodeller og -udl=E6gninger."

#. Type: string
#. Description
#: ../xserver-xfree86.templates:287
msgid ""
"For example, if you wish the Caps Lock key to behave as an additional "
"Control key, you may enter \"ctrl:nocaps\"; if you would like to switch =
the "
"Caps Lock and left Control keys, you may enter \"ctrl:swapcaps\"."
msgstr ""
"Hvis du f.eks. =F8nsker at \"Caps Lock\"-tasten skal fungere som en ekst=
ra "
"\"Control\"-tast, kan du skrive \"ctrl:nocaps\". Hvis du =F8nsker at byt=
te om "
"p=E5 \"Control\" og \"Caps Lock\" kan du skrive \"ctrl:swapcaps\"."

#. Type: string
#. Description
#: ../xserver-xfree86.templates:287
msgid ""
"As another example, some people prefer having the Meta keys available on=
 "
"their keyboard's Alt keys (this is the default), while other people pref=
er "
"having the Meta keys on the Windows or \"logo\" keys instead.  If you pr=
efer "
"to use your Windows or logo keys as Meta keys, you may enter \"altwin:"
"meta_win\"."
msgstr ""
"Som et andet eksempel, s=E5 foretr=E6kker nogle at have Meta-knapperne "
"tilg=E6ngelige p=E5 deres tastaturs Alt-knapper (dette er standard), men=
s "
"andreforetr=E6kker at have Meta-knapperne p=E5 Windows- eller \"logo\"-k=
napperne "
"i stedet. Hvis du foretr=E6kker at bruge dine Windows- eller logo-knappe=
r som "
"Meta-knapper, skal du skrive \"altwin: meta_win\"."

#. Type: string
#. Description
#: ../xserver-xfree86.templates:287
msgid ""
"You can combine options by separating them with a comma; for example, if=
 you "
"wish the Caps Lock key to behave as an additional Control key and you wo=
uld "
"like to use your Windows or logo keys as Meta keys, you may enter \"ctrl=
:"
"nocaps,altwin:meta_win\"."
msgstr ""
"Du kan kombinere valgmuligheder ved at adskille dem med komma; hvis du f=
."
"eks. vil bruge \"Caps Lock\"-knappen som en \"Control\"-knap, og samtidi=
g "
"vil bruge dine Windows- eller logo-knapper som Meta-knapper, kan du skri=
ve "
"\"ctrl:nocaps,altwin:meta_win\"."

#. Type: string
#. Description
#: ../xserver-xfree86.templates:287
msgid ""
"Advanced users can use any options compatible with the selected XKB mode=
l, "
"layout and variant.  If the xlibs package has been unpacked, see the /et=
c/"
"X11/xkb/symbols directory available options files, which define only par=
tial "
"keyboard translations.  (For example, /etc/X11/xkb/symbols/ctrl.)"
msgstr ""
"Avancerede brugere kan benytte alle de indstillinger, der er kompatible =
med "
"den valgte XKB-model, tastaturudl=E6gning og -variant. Hvis pakken xlibs=
 er "
"blevet pakket ud, kan du se de tilg=E6ngelige indstillingsfiler, der kun=
 "
"definerer delvise tastaturovers=E6ttelser i mappen /etc/X11/xkb/symbols.=
 (F."
"eks. filen /etc/X11/xkb/symbols/ctrl.)"

#. Type: string
#. Description
#: ../xserver-xfree86.templates:287
msgid "If you don't know what options to use, leave this entry blank."
msgstr "Hvis du ikke ved hvilke indstillinger, du vil bruge, s=E5 lad fel=
tet st=E5 tomt."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../xserver-xfree86.templates:317
msgid "Attempt mouse device autodetection?"
msgstr "Pr=F8v at finde din mus automatisk?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../xserver-xfree86.templates:317
msgid ""
"If you have a mouse attached to the computer, an attempt to detect it ca=
n be "
"made; it may help to move the mouse while detection is attempted (also, =
the "
"gpm program should not be running).  If you would like to attach a PS/2 =
or "
"bus/inport mouse to your computer, you should shut down the system, turn=
 off "
"the computer's power, connect the mouse, turn the computer back on, and =
"
"reboot.  If you wish to select a mouse type manually, decline this optio=
n."
msgstr ""
"Hvis du har sat en mus til din computer kan der s=F8ges efter den. Det k=
an "
"hj=E6lpe at bev=E6ge musen mens der s=F8ges (og programmet gpm b=F8r ikk=
e k=F8re). "
"Hvis du vil tilslutte en mus til computeren, skal du f=F8rst slukke for =
den. "
"Hvis du =F8nsker at v=E6lge en musetype selv, skal du afvise denne s=F8g=
ning."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../xserver-xfree86.templates:317
msgid ""
"If you accept this option and autodetection fails, you will be asked thi=
s "
"question again.  You may attempt autodetection as many times as desired.=
  If "
"autodetection succeeds, further debconf questions about your mouse will =
be "
"pre-answered."
msgstr ""
"Hvis du accepterer dette og s=F8gningen mislykkes, vil du blive spurgt i=
gen. "
"Du kan pr=F8ve s=E5 mange gange, du vil. Hvis det lykkedes vil debconf u=
dfylde "
"efterf=F8lgende sp=F8rgsm=E5l om din mus p=E5 forh=E5nd."

#. Type: select
#. Description
#: ../xserver-xfree86.templates:333
msgid "Please choose your mouse port."
msgstr "V=E6lg venligst din museport."

#. Type: select
#. Description
#: ../xserver-xfree86.templates:333
msgid ""
"For the X Window System graphical user interface to operate correctly, "
"certain characteristics of your mouse (or other pointing device, such as=
 a "
"trackball) must be known."
msgstr ""
"X Window-systemet skal kende din mus's egenskaber for at kunne fungere "
"korrekt (eller andre pegeredskaber s=E5som en trackball) ."

#. Type: select
#. Description
#: ../xserver-xfree86.templates:333
msgid ""
"It is necessary to determine which port (connection type) your mouse use=
s. "
"Serial ports use D-shaped connectors with 9 or 25 pins (a.k.a. DB-9 or D=
B-"
"25); the mouse connector is female (has holes) and the computer connecto=
r is "
"male (has pins).  PS/2 ports are small round connectors (DIN) with 6 pin=
s; "
"the mouse connector is male and the computer side female.  You may "
"alternatively have a USB mouse, a bus/inport (very old) mouse, or be usi=
ng "
"the gpm program as a repeater.  If you need to attach or remove PS/2 or =
bus/"
"inport devices from your computer, please do so with the computer's powe=
r "
"off."
msgstr ""
"Det er n=F8dvendigt at vide hvilken port (forbindelsestype) din mus brug=
er. "
"Seriel porte er D-formede stik med 9 eller 25 ben (kaldet DB-9 og DB-25)=
. "
"Musen har et hunstik (med huller) og computeren et hanstik (med ben). PS=
/2-"
"porte er sm=E5, runde stik (kaldet DIN) med 6 ben. Musen har et hanstik =
og "
"computeren et hunstik. Du kan ogs=E5 benytte USB-mus, bus-mus (meget gam=
le) "
"eller n=E5 musen via programmet gpm. Hvis du har brug for at fjerne elle=
r "
"tilf=F8je en PS/2- eller busmus, skal det g=F8res uden str=F8m til compu=
teren."

#. Type: select
#. Description
#: ../xserver-xfree86.templates:351
msgid "Please choose the entry that best describes your mouse."
msgstr "V=E6lg det punkt, der bedst beskriver din mus."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../xserver-xfree86.templates:356
msgid "Emulate 3 button mouse?"
msgstr "Emul=E9r 3-knaps mus?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../xserver-xfree86.templates:356
msgid ""
"Most programs in the X Window System expect your mouse to have 3 buttons=
 "
"(left, right, and middle).  Mice with only 2 buttons can emulate the "
"presence of a middle button by treating simultaneous clicks or drags of =
the "
"left and right buttons as middle button events."
msgstr ""
"De fleste programmer i X Window-systemet forventer at din mus har 3 knap=
per "
"(venstre, h=F8jre og midt). Mus med kun 2 knapper kan emulere midterknap=
pen "
"ved samtidigt tryk p=E5 h=F8jre og venstre knap."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../xserver-xfree86.templates:356
msgid ""
"This option may also be used on mice with 3 or more buttons; the middle =
"
"button will continue to work normally."
msgstr ""
"Denne indstilling kan ogs=E5 benyttes af mus med 3 (eller flere) knapper=
. "
"Midterknappen vil fortsat virke normalt."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../xserver-xfree86.templates:372
msgid "Enable scroll events from mouse wheel?"
msgstr "Sl=E5 musehjulet til?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../xserver-xfree86.templates:372
msgid ""
"Events from a wheeled mouse's wheel can be treated as clicks of addition=
al "
"buttons (buttons 4 and 5).  Some X applications treat buttons 4 and 5 as=
 "
"scroll-up and scroll-down events, making the mouse wheel work as expecte=
d. "
"This is application-level behavior however, and may not always work.  Al=
so, "
"exotic mice with more than 3 buttons in addition to a wheel may behave i=
n an "
"unexpected fashion if this option is set."
msgstr ""
"Begivenheder fra en mus' hjul kan h=E5ndteres som klik af yderligere kna=
pper "
"(knap 4 og 5). Nogle X-programmer h=E5ndterer knap 4 og 5 som rul-op og =
rul-"
"ned og f=E5r dermed hjulet til at virke som forventet. Dette afh=E6nger =
af "
"programmet og virker ikke altid. Desuden kan en mus med mere end 3 knapp=
er "
"g=F8re at hjulet opf=F8rer sig uventet hvis dette er aktiveret."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../xserver-xfree86.templates:372
msgid "Enabling this option is harmless if your mouse has no scroll wheel=
."
msgstr "Du kan roligt sl=E5 dette til selvom musen intet hjul har."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../xserver-xfree86.templates:372
msgid ""
"Note that mouse buttons in excess of five (counting a scroll wheel as tw=
o "
"buttons, one each for \"up\" and \"down\", and a third if the wheel \"cl=
icks"
"\") are not yet supported with this configuration tool."
msgstr ""
"Bem=E6rk at dette ops=E6tningsv=E6rkt=F8j ikke underst=F8tter flere end =
5 museknapper. "
"(musehjul t=E6ller som som to knapper for \"op\" og \"ned\" samt  en tre=
dje "
"hvis hjulet kan \"klikke\")."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../xserver-xfree86.templates:389
msgid "Attempt monitor autodetection?"
msgstr "Fors=F8g at bestemme sk=E6rm automatisk?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../xserver-xfree86.templates:389
msgid ""
"Many monitors (including LCD's) and video cards support a communication =
"
"protocol that allows the monitor's technical characteristics to be "
"communicated back to the computer.  If your monitor and video card speak=
 the "
"same dialect of this protocol, further debconf questions about your moni=
tor "
"will be pre-answered."
msgstr ""
"Mange sk=E6rme (herunder LCD-sk=E6rme) og grafikkort underst=F8tter en "
"kommunikationsprotokol, der tillader at din sk=E6rms tekniske data blive=
r "
"sendt til computeren. Hvis din sk=E6rm og grafikkort snakker samme diale=
kt af "
"denne protokol, vil fremtidige sp=F8rgsm=E5l om din sk=E6rm v=E6re udfyl=
dt p=E5 "
"forh=E5nd."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../xserver-xfree86.templates:389
msgid ""
"If you have an NVidia video card, you may want to decline this option, a=
s "
"these cards' support for the DDC protocol is often so poor that attempts=
 to "
"use it can result in system lockups."
msgstr ""
"Hvis du har et NVidia grafikkort, s=E5 b=F8r du nok sige nej til denne m=
ulighed, "
"da disse korts underst=F8ttelse af DDC-protokollen ofte er s=E5 ringe at=
 fors=F8g "
"p=E5 at benytte den, kan f=E5 systemet til at fryse."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../xserver-xfree86.templates:389
msgid "If autodetection fails, you will be asked for information about yo=
ur monitor."
msgstr ""
"Hvis automatisk s=F8gning mislykkes, vil du blive bedt om oplysninger om=
 din "
"sk=E6rm."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../xserver-xfree86.templates:405
msgid "Is your monitor an LCD device?"
msgstr "Er din sk=E6rm en LCD-sk=E6rm?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../xserver-xfree86.templates:405
msgid ""
"If your monitor is a liquid-crystal display (which is the case with almo=
st "
"all laptops), you should set this option."
msgstr ""
"Hvis din sk=E6rm er en LCD-sk=E6rm (som det er tilf=E6ldet for de fleste=
 b=E6rbare "
"og fladsk=E6rme), b=F8r du v=E6lge dette."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../xserver-xfree86.templates:405
msgid ""
"Users of traditional cathode-ray tube (CRT) monitors should not set this=
 "
"option."
msgstr "Brugere af normale sk=E6rme med billedr=F8r b=F8r ikke v=E6lge de=
tte."

#. Type: select
#. Description
#: ../xserver-xfree86.templates:415
msgid "Please choose a method for selecting your monitor characteristics.=
"
msgstr "V=E6lg en metode til at v=E6lge din sk=E6rms indstillinger."

#. Type: select
#. Description
#: ../xserver-xfree86.templates:415
msgid ""
"For the X Window System graphical user interface to operate correctly, "
"certain characteristics of your monitor must be known."
msgstr ""
"X Window-systemet m=E5 vide nogle ting om din sk=E6rm for at kunne funge=
re "
"korrekt."

#. Type: select
#. Description
#: ../xserver-xfree86.templates:415
msgid ""
"For the \"simple\" option, you need only know the monitor's physical siz=
e; "
"this will set some configuration values appropriate for a typical CRT of=
 the "
"corresponding size, but may be suboptimal for high-quality CRT's.  (This=
 "
"option is disabled for LCD panel users, since such displays are configur=
ed "
"for a particular resolution.)"
msgstr ""
"\"simpel\" kr=E6ver kun at du kender din sk=E6rms fysiske st=F8rrelse. D=
ette vil "
"v=E6lge nogle indstillinger, der g=E6lder for typiske sk=E6rme af denne =
st=F8rrelse, "
"men muligvis er d=E5rlige valg for kvalitetssk=E6rme. (Denne valgmulighe=
d er "
"sl=E5et fra for LCD-brugere, da disse sk=E6rme har en fast opl=F8sning.)=
"

#. Type: select
#. Description
#: ../xserver-xfree86.templates:415
msgid ""
"The \"medium\" option will present you with a list of resolutions and "
"refresh rates, such as \"800x600 @ 85Hz\"; you should choose the best mo=
de "
"you wish to use (and that you know your monitor is capable of)."
msgstr ""
"\"medium\" vil pr=E6sentere dig for en liste af opl=F8sninger og "
"opdateringshastigheder, s=E5som \"800x600 @85Hz\". Du b=F8r v=E6lge den =
bedste "
"opl=F8sning du =F8nsker at bruge (og som du ved din sk=E6rm kan t=E5le).=
"

#. Type: select
#. Description
#: ../xserver-xfree86.templates:415
msgid ""
"The \"advanced\" option will let you specify your monitor's horizontal s=
ync "
"and vertical refresh tolerances directly."
msgstr ""
"\"avanceret\" vil bede dig angive din sk=E6rms vandrette og lodrette "
"tolerancer direkte."

#. Type: select
#. Choices
#: ../xserver-xfree86.templates:434
msgid ""
"Up to 14 inches (355 mm), 15 inches (380 mm), 17 inches (430 mm), 19-20 =
"
"inches (480-510 mm), 21 inches (530 mm) or more"
msgstr ""
"Op til 14\" (355 mm), 15\" (380 mm), 17\" (430 mm), 19\"-20\" (480-510 m=
m), "
"21\" (530 mm) eller mere"

#. Type: select
#. Description
#: ../xserver-xfree86.templates:436
msgid "Please choose your approximate monitor size."
msgstr "V=E6lg venligst din omtrentlige sk=E6rmst=F8rrelse."

#. Type: select
#. Description
#: ../xserver-xfree86.templates:436
msgid "High-quality CRT's may be able to use the next highest size catego=
ry."
msgstr "H=F8jkvalitets-sk=E6rme (ikke LCD) kan v=E6lge en st=F8rrelse ove=
r den virkelige."

#. Type: select
#. Description
#: ../xserver-xfree86.templates:443
msgid "Please select your monitor's best video mode."
msgstr "V=E6lg din sk=E6rms bedste opl=F8sning."

#. Type: select
#. Description
#: ../xserver-xfree86.templates:443
msgid ""
"Choose the \"best\" resolution and refresh rate you believe your monitor=
 "
"capable of.  Larger resolutions and refresh rates are better.  If you us=
e a "
"CRT monitor, it is perfectly acceptable to select a \"worse\" video mode=
 "
"than your monitor's best if you wish.  Users of LCD displays may also be=
 "
"able to do this, but only if both the video chipset and the driver suppo=
rt "
"it; if in doubt, use the video mode recommended by the manufacturer of y=
our "
"LCD."
msgstr ""
"V=E6lg den \"bedste\" opl=F8sning og opdateringshastighed, du mener at d=
in sk=E6rm "
"er i stand til at k=F8re med. H=F8jere opl=F8sninger og opdateringshasti=
gheder er "
"bedre. Brugere af LCD-sk=E6rme kan muligvis ogs=E5 g=F8re dette, men kun=
 hvis b=E5de "
"grafikchips=E6ttet og driveren underst=F8tter det. I tvivlstilf=E6lde, b=
=F8r du "
"bruge den opl=F8sning, som anbefales af din LCD-sk=E6rms producent."

#. Type: string
#. Description
#: ../xserver-xfree86.templates:453
msgid "Enter an identifier for your monitor."
msgstr "Skriv et navn til din sk=E6rm."

#. Type: string
#. Description
#: ../xserver-xfree86.templates:453
msgid ""
"The X server configuration file associates your monitor with a name that=
 you "
"may provide.  This is usually the vendor or brand name followed by the m=
odel "
"name, e.g., \"Sony E200\" or \"Dell E770s\"."
msgstr ""
"X serverens ops=E6tningsfile associerer din sk=E6rm med det navn som du =
angiver. "
"Du kan bruge sk=E6rmens producent efterfulgt af modelnavnet. F.eks. \"So=
ny E200"
"\" eller \"Dell E770s\"."

#. Type: string
#. Description
#: ../xserver-xfree86.templates:460
msgid "Enter your monitor's horizontal sync range."
msgstr "Indtast din sk=E6rms vandrette synkroniseringsomr=E5de."

#. Type: string
#. Description
#: ../xserver-xfree86.templates:460
msgid ""
"Please enter either a comma-separated list of discrete values (for fixed=
-"
"frequency displays), or a pair of values separated by a dash (all modern=
 "
"CRT's).  This information should be available in your monitor's manual. =
 "
"Values lower than 30 or higher than 130 are extremely rare."
msgstr ""
"Indtast enten en kommasepareret liste med diskrete v=E6rdier (til fastfr=
ekvens-"
"sk=E6rme) eller to v=E6rdier adskilt med en bindestreg (xx-yy) (det sids=
te "
"g=E6lder de fleste moderne sk=E6rme). Disse oplysninger st=E5r i din sk=E6=
rms "
"brugervejledning. V=E6rdierne er sj=E6ldent lavere end 30 eller h=F8jere=
 end 130."

#. Type: string
#. Description
#: ../xserver-xfree86.templates:468
msgid "Enter your monitor's vertical refresh range."
msgstr "Skriv din sk=E6rms lodrette opdateringsfrekvens."

#. Type: string
#. Description
#: ../xserver-xfree86.templates:468
msgid ""
"Please enter either a comma-separated list of discrete values (for fixed=
-"
"frequency displays), or a pair of values separated by a dash (all modern=
 "
"CRT's).  This information should be available in your monitor's manual. =
 "
"Values lower than 50 or higher than 160 are extremely rare."
msgstr ""
"Indtast enten en kommasepareret liste med diskrete v=E6rdier (til fastfr=
ekvens-"
"sk=E6rme) eller to v=E6rdier adskilt med en bindestreg (xx-yy) (det sids=
te "
"g=E6lder allemoderne billedr=F8rssk=E6rme). Disse oplysninger st=E5r i d=
in sk=E6rms "
"brugervejledning. V=E6rdierne er sj=E6ldent lavere end 50 eller h=F8jere=
 end 160."

#. Type: note
#. Description
#: ../xserver-xfree86.templates:476
msgid "Please enter a comma-separated list of ranges or values."
msgstr "Angiv en kommasepareret liste med omr=E5der eller v=E6rdier."

#. Type: note
#. Description
#: ../xserver-xfree86.templates:476
msgid ""
"The valid syntax is a comma-separated list of discrete values, or a pair=
 of "
"values separated by a dash."
msgstr ""
"Syntaksen er enten en kommasepareret liste med diskrete v=E6rdier eller =
to "
"v=E6rdier adskilt af en bindestreg."

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../xserver-xfree86.templates:484
msgid "Select the video modes you would like the X server to use."
msgstr "V=E6lg hvilke opl=F8sninger du =F8nsker at X-serveren skal bruge.=
"

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../xserver-xfree86.templates:484
msgid ""
"If there are some resolutions you would not like the X server to use eve=
n if "
"your hardware is capable of them, remove them from the list below.  Remo=
ving "
"all of them is effectively the same as removing none, since in both case=
s "
"the X server will attempt to use the highest possible resolution."
msgstr ""
"Hvis der er nogle opl=F8sninger du ikke =F8nsker at X serveren skal brug=
eren, "
"selv om dit udstyr er i stand til at bruge dem ,s=E5 fjern dem fra liste=
n. "
"Hvis du fjerner dem alle, vil X-serveren automatisk v=E6lge den h=F8jest=
 mulige "
"opl=F8sning."

#. Type: select
#. Description
#: ../xserver-xfree86.templates:494
msgid "Please select your desired default color depth in bits."
msgstr "V=E6lg venligst den farvedybde (i antal bits), du =F8nsker."

#. Type: select
#. Description
#: ../xserver-xfree86.templates:494
msgid ""
"Usually 24-bit color is desirable, but on graphics cards with limited "
"amounts of framebuffer memory, higher resolutions may be achieved at the=
 "
"expense of higher color depth.  Also, some cards support hardware 3D "
"acceleration only for certain depths.  Consult your video card manual fo=
r "
"more information."
msgstr ""
"Normal foretr=E6kkes 24 bit farver, men p=E5 grafikkort med en begr=E6ns=
et m=E6ngde "
"hukommelse kan man opn=E5 h=F8jere opl=F8sning p=E5 bekostning af lavere=
 farvedybde. "
"Desuden underst=F8tter nogle kort kun kun 3D-maskinacceleration under be=
stemte "
"farve dybder. Se dit grafikkorts brugervejledning for detaljer."

#. Type: select
#. Description
#: ../xserver-xfree86.templates:494
msgid ""
"Note that on some old ATI hardware, such as the Mach8 (VGA Wonder), Mach=
32, "
"and early Mach64 (\"GX\") chipsets, depths higher than 8 are unsupported=
."
msgstr ""
"Bem=E6rk at visse =E6ldre ATI-grafikkort, s=E5som Mach8 (VGA Wonder), Ma=
ch32, og "
"tidlige Mach64 (\"GX\")-chips=E6t, ikke underst=F8tter dybder h=F8jere e=
nd 8."

#. Type: select
#. Description
#: ../xserver-xfree86.templates:494
msgid ""
"(So-called \"32-bit color\" is actually 24 bits of color information plu=
s 8 "
"bits of alpha channel or simple zero padding; the X Window System can ha=
ndle "
"both.  If you want either, select 24 bits.)"
msgstr ""
"(S=E5kaldte \"32-bit farver\" er i virkeligheden 24 bit farveoplysninger=
 samt "
"8 bit alpha-kanal eller simpel nul-udfyldning; X Window-systemet kan "
"h=E5ndtere begge dele. Hvis du vil have en af disse, s=E5 v=E6lg 24 bits=
.)"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../xserver-xfree86.templates:510
msgid "Write default DRI section to configuration file?"
msgstr "Skriv standard \"DRI\"-afsnit til ops=E6tningsfilen?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../xserver-xfree86.templates:510
msgid ""
"The DRI section of the X server configuration file determines the "
"permissions of the DRI device.  This option is for advanced users.  In m=
ost "
"cases, you should enable it."
msgstr ""
"DRI-afsnittet i X-serverens ops=E6tningsfil bestemmer rettighederne til =
DRI-"
"enheden. Denne indstilling er for avancerede brugere. I de fleste tilf=E6=
lde "
"b=F8r du sl=E5 det til."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../xserver-xfree86.templates:510
msgid ""
"Disable this option if you want to write your own \"DRI\" section into t=
he "
"XFree86 server configuration file.  You may wish to do this if you want =
to "
"change the access privileges to the DRI port."
msgstr ""
"Sl=E5 dette fra, hvis du =F8nsker at lave dit eget \"DRI\"-afsnit i "
"ops=E6tningsfilen. Hvis du f.eks. =F8nsker at =E6ndre adgangsrettigheder=
netil DRI-"
"porten."

#. Type: note
#. Description
#: ../xserver-xfree86.templates:521
msgid "Please enter a value for the entry."
msgstr "Skriv en v=E6rdi."

#. Type: note
#. Description
#: ../xserver-xfree86.templates:521
msgid "A null entry is not permitted."
msgstr "En tom v=E6rdi er ikke tilladt."

#. Type: note
#. Description
#: ../xserver-xfree86.templates:526
msgid "Please enter a value without double-quotes."
msgstr "Skriv en v=E6rdi uden g=E5se=F8jne."

#. Type: note
#. Description
#: ../xserver-xfree86.templates:526
msgid "Double-quote (\") characters are not permitted in the entry value.=
"
msgstr "G=E5se=F8jne (\") tegn er ikke tilladt her."

#. Type: note
#. Description
#: ../xserver-xfree86.templates:531
msgid "Please enter only a numeric value."
msgstr "Angiv kun et tal."

#. Type: note
#. Description
#: ../xserver-xfree86.templates:531
msgid "Characters other than digits are not allowed in the entry."
msgstr "Andre tegn end cifre er ikke tilladt her."

#~ msgid ""
#~ "The \"pc102\" and \"pc105\" models are versions of the pc101 and pc10=
4 "
#~ "keyboards, respectively, often found in Europe."
#~ msgstr ""
#~ "\"pc102\" og \"pc105\" er tilsvarende modeller af henholdsvis \"pc101=
\" "
#~ "og \"pc104\", som er hyppige i Europa."


--===============0363643538==--

---------------------------------------
Received: (at 235853-close) by bugs.debian.org; 5 Mar 2004 08:08:02 +0000
>From katie@ftp-master.debian.org Fri Mar 05 00:08:02 2004
Return-path: <katie@ftp-master.debian.org>
Received: from newraff.debian.org [208.185.25.31] (mail)
	by spohr.debian.org with esmtp (Exim 3.35 1 (Debian))
	id 1AzANG-0002sj-00; Fri, 05 Mar 2004 00:08:02 -0800
Received: from katie by newraff.debian.org with local (Exim 3.35 1 (Debian))
	id 1AzAI8-0000m2-00; Fri, 05 Mar 2004 03:02:44 -0500
From: Branden Robinson <branden@debian.org>
To: 235853-close@bugs.debian.org
X-Katie: $Revision: 1.44 $
Subject: Bug#235853: fixed in xfree86 4.3.0-5
Message-Id: <E1AzAI8-0000m2-00@newraff.debian.org>
Sender: Archive Administrator <katie@ftp-master.debian.org>
Date: Fri, 05 Mar 2004 03:02:44 -0500
Delivered-To: 235853-close@bugs.debian.org
X-Spam-Checker-Version: SpamAssassin 2.60-bugs.debian.org_2004_03_01 
	(1.212-2003-09-23-exp) on spohr.debian.org
X-Spam-Status: No, hits=-3.0 required=4.0 tests=HAS_BUG_NUMBER autolearn=no 
	version=2.60-bugs.debian.org_2004_03_01
X-Spam-Level: 

Source: xfree86
Source-Version: 4.3.0-5

We believe that the bug you reported is fixed in the latest version of
xfree86, which is due to be installed in the Debian FTP archive:

lbxproxy_4.3.0-5_i386.deb
  to pool/main/x/xfree86/lbxproxy_4.3.0-5_i386.deb
libdps-dev_4.3.0-5_i386.deb
  to pool/main/x/xfree86/libdps-dev_4.3.0-5_i386.deb
libdps1-dbg_4.3.0-5_i386.deb
  to pool/main/x/xfree86/libdps1-dbg_4.3.0-5_i386.deb
libdps1_4.3.0-5_i386.deb
  to pool/main/x/xfree86/libdps1_4.3.0-5_i386.deb
libice-dev_4.3.0-5_i386.deb
  to pool/main/x/xfree86/libice-dev_4.3.0-5_i386.deb
libice6-dbg_4.3.0-5_i386.deb
  to pool/main/x/xfree86/libice6-dbg_4.3.0-5_i386.deb
libice6_4.3.0-5_i386.deb
  to pool/main/x/xfree86/libice6_4.3.0-5_i386.deb
libsm-dev_4.3.0-5_i386.deb
  to pool/main/x/xfree86/libsm-dev_4.3.0-5_i386.deb
libsm6-dbg_4.3.0-5_i386.deb
  to pool/main/x/xfree86/libsm6-dbg_4.3.0-5_i386.deb
libsm6_4.3.0-5_i386.deb
  to pool/main/x/xfree86/libsm6_4.3.0-5_i386.deb
libx11-6-dbg_4.3.0-5_i386.deb
  to pool/main/x/xfree86/libx11-6-dbg_4.3.0-5_i386.deb
libx11-6_4.3.0-5_i386.deb
  to pool/main/x/xfree86/libx11-6_4.3.0-5_i386.deb
libx11-dev_4.3.0-5_i386.deb
  to pool/main/x/xfree86/libx11-dev_4.3.0-5_i386.deb
libxaw6-dbg_4.3.0-5_i386.deb
  to pool/main/x/xfree86/libxaw6-dbg_4.3.0-5_i386.deb
libxaw6-dev_4.3.0-5_i386.deb
  to pool/main/x/xfree86/libxaw6-dev_4.3.0-5_i386.deb
libxaw6_4.3.0-5_i386.deb
  to pool/main/x/xfree86/libxaw6_4.3.0-5_i386.deb
libxaw7-dbg_4.3.0-5_i386.deb
  to pool/main/x/xfree86/libxaw7-dbg_4.3.0-5_i386.deb
libxaw7-dev_4.3.0-5_i386.deb
  to pool/main/x/xfree86/libxaw7-dev_4.3.0-5_i386.deb
libxaw7_4.3.0-5_i386.deb
  to pool/main/x/xfree86/libxaw7_4.3.0-5_i386.deb
libxext-dev_4.3.0-5_i386.deb
  to pool/main/x/xfree86/libxext-dev_4.3.0-5_i386.deb
libxext6-dbg_4.3.0-5_i386.deb
  to pool/main/x/xfree86/libxext6-dbg_4.3.0-5_i386.deb
libxext6_4.3.0-5_i386.deb
  to pool/main/x/xfree86/libxext6_4.3.0-5_i386.deb
libxft1-dbg_4.3.0-5_i386.deb
  to pool/main/x/xfree86/libxft1-dbg_4.3.0-5_i386.deb
libxft1_4.3.0-5_i386.deb
  to pool/main/x/xfree86/libxft1_4.3.0-5_i386.deb
libxi-dev_4.3.0-5_i386.deb
  to pool/main/x/xfree86/libxi-dev_4.3.0-5_i386.deb
libxi6-dbg_4.3.0-5_i386.deb
  to pool/main/x/xfree86/libxi6-dbg_4.3.0-5_i386.deb
libxi6_4.3.0-5_i386.deb
  to pool/main/x/xfree86/libxi6_4.3.0-5_i386.deb
libxmu-dev_4.3.0-5_i386.deb
  to pool/main/x/xfree86/libxmu-dev_4.3.0-5_i386.deb
libxmu6-dbg_4.3.0-5_i386.deb
  to pool/main/x/xfree86/libxmu6-dbg_4.3.0-5_i386.deb
libxmu6_4.3.0-5_i386.deb
  to pool/main/x/xfree86/libxmu6_4.3.0-5_i386.deb
libxmuu-dev_4.3.0-5_i386.deb
  to pool/main/x/xfree86/libxmuu-dev_4.3.0-5_i386.deb
libxmuu1-dbg_4.3.0-5_i386.deb
  to pool/main/x/xfree86/libxmuu1-dbg_4.3.0-5_i386.deb
libxmuu1_4.3.0-5_i386.deb
  to pool/main/x/xfree86/libxmuu1_4.3.0-5_i386.deb
libxp-dev_4.3.0-5_i386.deb
  to pool/main/x/xfree86/libxp-dev_4.3.0-5_i386.deb
libxp6-dbg_4.3.0-5_i386.deb
  to pool/main/x/xfree86/libxp6-dbg_4.3.0-5_i386.deb
libxp6_4.3.0-5_i386.deb
  to pool/main/x/xfree86/libxp6_4.3.0-5_i386.deb
libxpm-dev_4.3.0-5_i386.deb
  to pool/main/x/xfree86/libxpm-dev_4.3.0-5_i386.deb
libxpm4-dbg_4.3.0-5_i386.deb
  to pool/main/x/xfree86/libxpm4-dbg_4.3.0-5_i386.deb
libxpm4_4.3.0-5_i386.deb
  to pool/main/x/xfree86/libxpm4_4.3.0-5_i386.deb
libxrandr-dev_4.3.0-5_i386.deb
  to pool/main/x/xfree86/libxrandr-dev_4.3.0-5_i386.deb
libxrandr2-dbg_4.3.0-5_i386.deb
  to pool/main/x/xfree86/libxrandr2-dbg_4.3.0-5_i386.deb
libxrandr2_4.3.0-5_i386.deb
  to pool/main/x/xfree86/libxrandr2_4.3.0-5_i386.deb
libxt-dev_4.3.0-5_i386.deb
  to pool/main/x/xfree86/libxt-dev_4.3.0-5_i386.deb
libxt6-dbg_4.3.0-5_i386.deb
  to pool/main/x/xfree86/libxt6-dbg_4.3.0-5_i386.deb
libxt6_4.3.0-5_i386.deb
  to pool/main/x/xfree86/libxt6_4.3.0-5_i386.deb
libxtrap-dev_4.3.0-5_i386.deb
  to pool/main/x/xfree86/libxtrap-dev_4.3.0-5_i386.deb
libxtrap6-dbg_4.3.0-5_i386.deb
  to pool/main/x/xfree86/libxtrap6-dbg_4.3.0-5_i386.deb
libxtrap6_4.3.0-5_i386.deb
  to pool/main/x/xfree86/libxtrap6_4.3.0-5_i386.deb
libxtst-dev_4.3.0-5_i386.deb
  to pool/main/x/xfree86/libxtst-dev_4.3.0-5_i386.deb
libxtst6-dbg_4.3.0-5_i386.deb
  to pool/main/x/xfree86/libxtst6-dbg_4.3.0-5_i386.deb
libxtst6_4.3.0-5_i386.deb
  to pool/main/x/xfree86/libxtst6_4.3.0-5_i386.deb
libxv-dev_4.3.0-5_i386.deb
  to pool/main/x/xfree86/libxv-dev_4.3.0-5_i386.deb
libxv1-dbg_4.3.0-5_i386.deb
  to pool/main/x/xfree86/libxv1-dbg_4.3.0-5_i386.deb
libxv1_4.3.0-5_i386.deb
  to pool/main/x/xfree86/libxv1_4.3.0-5_i386.deb
pm-dev_4.3.0-5_all.deb
  to pool/main/x/xfree86/pm-dev_4.3.0-5_all.deb
proxymngr_4.3.0-5_i386.deb
  to pool/main/x/xfree86/proxymngr_4.3.0-5_i386.deb
twm_4.3.0-5_i386.deb
  to pool/main/x/xfree86/twm_4.3.0-5_i386.deb
x-dev_4.3.0-5_all.deb
  to pool/main/x/xfree86/x-dev_4.3.0-5_all.deb
x-window-system-core_4.3.0-5_i386.deb
  to pool/main/x/xfree86/x-window-system-core_4.3.0-5_i386.deb
x-window-system-dev_4.3.0-5_i386.deb
  to pool/main/x/xfree86/x-window-system-dev_4.3.0-5_i386.deb
x-window-system_4.3.0-5_all.deb
  to pool/main/x/xfree86/x-window-system_4.3.0-5_all.deb
xbase-clients_4.3.0-5_i386.deb
  to pool/main/x/xfree86/xbase-clients_4.3.0-5_i386.deb
xdm_4.3.0-5_i386.deb
  to pool/main/x/xfree86/xdm_4.3.0-5_i386.deb
xfonts-100dpi-transcoded_4.3.0-5_all.deb
  to pool/main/x/xfree86/xfonts-100dpi-transcoded_4.3.0-5_all.deb
xfonts-100dpi_4.3.0-5_all.deb
  to pool/main/x/xfree86/xfonts-100dpi_4.3.0-5_all.deb
xfonts-75dpi-transcoded_4.3.0-5_all.deb
  to pool/main/x/xfree86/xfonts-75dpi-transcoded_4.3.0-5_all.deb
xfonts-75dpi_4.3.0-5_all.deb
  to pool/main/x/xfree86/xfonts-75dpi_4.3.0-5_all.deb
xfonts-base-transcoded_4.3.0-5_all.deb
  to pool/main/x/xfree86/xfonts-base-transcoded_4.3.0-5_all.deb
xfonts-base_4.3.0-5_all.deb
  to pool/main/x/xfree86/xfonts-base_4.3.0-5_all.deb
xfonts-cyrillic_4.3.0-5_all.deb
  to pool/main/x/xfree86/xfonts-cyrillic_4.3.0-5_all.deb
xfonts-scalable_4.3.0-5_all.deb
  to pool/main/x/xfree86/xfonts-scalable_4.3.0-5_all.deb
xfree86-common_4.3.0-5_all.deb
  to pool/main/x/xfree86/xfree86-common_4.3.0-5_all.deb
xfree86_4.3.0-5.diff.gz
  to pool/main/x/xfree86/xfree86_4.3.0-5.diff.gz
xfree86_4.3.0-5.dsc
  to pool/main/x/xfree86/xfree86_4.3.0-5.dsc
xfs_4.3.0-5_i386.deb
  to pool/main/x/xfree86/xfs_4.3.0-5_i386.deb
xfwp_4.3.0-5_i386.deb
  to pool/main/x/xfree86/xfwp_4.3.0-5_i386.deb
xlibmesa-dev_4.3.0-5_all.deb
  to pool/main/x/xfree86/xlibmesa-dev_4.3.0-5_all.deb
xlibmesa-dri-dbg_4.3.0-5_i386.deb
  to pool/main/x/xfree86/xlibmesa-dri-dbg_4.3.0-5_i386.deb
xlibmesa-dri_4.3.0-5_i386.deb
  to pool/main/x/xfree86/xlibmesa-dri_4.3.0-5_i386.deb
xlibmesa-gl-dbg_4.3.0-5_i386.deb
  to pool/main/x/xfree86/xlibmesa-gl-dbg_4.3.0-5_i386.deb
xlibmesa-gl-dev_4.3.0-5_i386.deb
  to pool/main/x/xfree86/xlibmesa-gl-dev_4.3.0-5_i386.deb
xlibmesa-gl_4.3.0-5_i386.deb
  to pool/main/x/xfree86/xlibmesa-gl_4.3.0-5_i386.deb
xlibmesa-glu-dbg_4.3.0-5_i386.deb
  to pool/main/x/xfree86/xlibmesa-glu-dbg_4.3.0-5_i386.deb
xlibmesa-glu-dev_4.3.0-5_i386.deb
  to pool/main/x/xfree86/xlibmesa-glu-dev_4.3.0-5_i386.deb
xlibmesa-glu_4.3.0-5_i386.deb
  to pool/main/x/xfree86/xlibmesa-glu_4.3.0-5_i386.deb
xlibmesa3-dbg_4.3.0-5_all.deb
  to pool/main/x/xfree86/xlibmesa3-dbg_4.3.0-5_all.deb
xlibmesa3_4.3.0-5_i386.deb
  to pool/main/x/xfree86/xlibmesa3_4.3.0-5_i386.deb
xlibosmesa-dev_4.3.0-5_i386.deb
  to pool/main/x/xfree86/xlibosmesa-dev_4.3.0-5_i386.deb
xlibosmesa4-dbg_4.3.0-5_i386.deb
  to pool/main/x/xfree86/xlibosmesa4-dbg_4.3.0-5_i386.deb
xlibosmesa4_4.3.0-5_i386.deb
  to pool/main/x/xfree86/xlibosmesa4_4.3.0-5_i386.deb
xlibs-data_4.3.0-5_all.deb
  to pool/main/x/xfree86/xlibs-data_4.3.0-5_all.deb
xlibs-dbg_4.3.0-5_all.deb
  to pool/main/x/xfree86/xlibs-dbg_4.3.0-5_all.deb
xlibs-dev_4.3.0-5_all.deb
  to pool/main/x/xfree86/xlibs-dev_4.3.0-5_all.deb
xlibs-pic_4.3.0-5_all.deb
  to pool/main/x/xfree86/xlibs-pic_4.3.0-5_all.deb
xlibs-static-dev_4.3.0-5_i386.deb
  to pool/main/x/xfree86/xlibs-static-dev_4.3.0-5_i386.deb
xlibs-static-pic_4.3.0-5_i386.deb
  to pool/main/x/xfree86/xlibs-static-pic_4.3.0-5_i386.deb
xlibs_4.3.0-5_all.deb
  to pool/main/x/xfree86/xlibs_4.3.0-5_all.deb
xmh_4.3.0-5_i386.deb
  to pool/main/x/xfree86/xmh_4.3.0-5_i386.deb
xnest_4.3.0-5_i386.deb
  to pool/main/x/xfree86/xnest_4.3.0-5_i386.deb
xprt_4.3.0-5_i386.deb
  to pool/main/x/xfree86/xprt_4.3.0-5_i386.deb
xserver-common_4.3.0-5_i386.deb
  to pool/main/x/xfree86/xserver-common_4.3.0-5_i386.deb
xserver-xfree86-dbg_4.3.0-5_i386.deb
  to pool/main/x/xfree86/xserver-xfree86-dbg_4.3.0-5_i386.deb
xserver-xfree86_4.3.0-5_i386.deb
  to pool/main/x/xfree86/xserver-xfree86_4.3.0-5_i386.deb
xspecs_4.3.0-5_all.deb
  to pool/main/x/xfree86/xspecs_4.3.0-5_all.deb
xterm_4.3.0-5_i386.deb
  to pool/main/x/xfree86/xterm_4.3.0-5_i386.deb
xutils_4.3.0-5_i386.deb
  to pool/main/x/xfree86/xutils_4.3.0-5_i386.deb
xvfb_4.3.0-5_i386.deb
  to pool/main/x/xfree86/xvfb_4.3.0-5_i386.deb



A summary of the changes between this version and the previous one is
attached.

Thank you for reporting the bug, which will now be closed.  If you
have further comments please address them to 235853@bugs.debian.org,
and the maintainer will reopen the bug report if appropriate.

Debian distribution maintenance software
pp.
Branden Robinson <branden@debian.org> (supplier of updated xfree86 package)

(This message was generated automatically at their request; if you
believe that there is a problem with it please contact the archive
administrators by mailing ftpmaster@debian.org)


-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA1

Format: 1.7
Date: Thu,  4 Mar 2004 23:08:44 -0500
Source: xfree86
Binary: libx11-6-dbg libxtst6-dbg xserver-common xlibs-static-dev libxp6-dbg xbase-clients xlibmesa3-dbg libxtrap6-dbg xfonts-75dpi libxt6 libice6-dbg xmh libxaw6-dbg x-dev libxv1 libxext6-dbg xlibmesa-dev libxpm4 libxtst6 xlibmesa-gl-dev xfonts-cyrillic libx11-6 libsm6-dbg xlibs-pic xlibs-data x-window-system xfree86-common xlibmesa-dri xlibmesa3 libxv1-dbg libxrandr2 xlibmesa-glu libxaw7-dev xnest libxaw6 xterm libxp6 xlibmesa-dri-dbg libxrandr2-dbg libxmu6 xlibmesa-glu-dbg libx11-dev xlibs-static-pic libxpm4-dbg libxaw7-dbg libxmu6-dbg xlibmesa-glu-dev libxmuu-dev pm-dev libxext6 libxft1-dbg libxtst-dev libxv-dev libxp-dev twm x-window-system-dev libsm-dev xfonts-scalable libdps1-dbg libxmuu1-dbg xfwp libice6 libxmu-dev xlibs libdps-dev xserver-xfree86-dbg libxrandr-dev libsm6 xserver-xfree86 libdps1 proxymngr xfonts-base-transcoded libxaw6-dev lbxproxy x-window-system-core xutils xspecs libxtrap6 libice-dev libxt-dev xfs libxmuu1 libxi6-dbg xfonts-base xlibs-dbg libxpm-de
 v xlibmesa-gl xfonts-100dpi-transcoded libxtrap-dev xfonts-100dpi libxext-dev xfonts-75dpi-transcoded xlibosmesa4-dbg libxft1 xprt libxi-dev xlibosmesa-dev xlibosmesa4 xvfb libxaw7 xlibmesa-gl-dbg xdm xlibs-dev libxi6 libxt6-dbg
Architecture: source i386 all
Version: 4.3.0-5
Distribution: unstable
Urgency: medium
Maintainer: Debian X Strike Force <debian-x@lists.debian.org>
Changed-By: Branden Robinson <branden@debian.org>
Description: 
 lbxproxy   - Low Bandwidth X (LBX) proxy server
 libdps-dev - Display PostScript (DPS) client library development files
 libdps1    - Display PostScript (DPS) client library
 libdps1-dbg - Display PostScript (DPS) client library (unstripped)
 libice-dev - Inter-Client Exchange library development files
 libice6    - Inter-Client Exchange library
 libice6-dbg - Inter-Client Exchange library (unstripped)
 libsm-dev  - X Window System Session Management library development files
 libsm6     - X Window System Session Management library
 libsm6-dbg - X Window System Session Management library (unstripped)
 libx11-6   - X Window System protocol client library
 libx11-6-dbg - X Window System protocol client library (unstripped)
 libx11-dev - X Window System protocol client library development files
 libxaw6    - X Athena widget set library (version 6)
 libxaw6-dbg - X Athena widget set library (version 6, unstripped)
 libxaw6-dev - X Athena widget set library development files (version 6)
 libxaw7    - X Athena widget set library
 libxaw7-dbg - X Athena widget set library (unstripped)
 libxaw7-dev - X Athena widget set library development files
 libxext-dev - X Window System miscellaneous extension library development files
 libxext6   - X Window System miscellaneous extension library
 libxext6-dbg - X Window System miscellaneous extension library (unstripped)
 libxft1    - FreeType-based font drawing library for X (version 1)
 libxft1-dbg - FreeType-based font drawing library for X (version 1, unstripped)
 libxi-dev  - X Window System Input extension library development files
 libxi6     - X Window System Input extension library
 libxi6-dbg - X Window System Input extension library (unstripped)
 libxmu-dev - X Window System miscellaneous utility library development files
 libxmu6    - X Window System miscellaneous utility library
 libxmu6-dbg - X Window System miscellaneous utility library (unstripped)
 libxmuu-dev - lightweight X Window System miscellaneous utility library develop
 libxmuu1   - lightweight X Window System miscellaneous utility library
 libxmuu1-dbg - lightweight X Window System miscellaneous utility library (unstri
 libxp-dev  - X Window System printing extension library development files
 libxp6     - X Window System printing extension library
 libxp6-dbg - X Window System printing extension library (unstripped)
 libxpm-dev - X pixmap library development files
 libxpm4    - X pixmap library
 libxpm4-dbg - X pixmap library (unstripped)
 libxrandr-dev - X Window System Resize, Rotate and Reflection extension library d
 libxrandr2 - X Window System Resize, Rotate and Reflection extension library
 libxrandr2-dbg - X Window System Resize, Rotate and Reflection extension library (
 libxt-dev  - X Toolkit Intrinsics development files
 libxt6     - X Toolkit Intrinsics
 libxt6-dbg - X Toolkit Intrinsics (unstripped)
 libxtrap-dev - X Window System protocol-trapping extension library development f
 libxtrap6  - X Window System protocol-trapping extension library
 libxtrap6-dbg - X Window System protocol-trapping extension library (unstripped)
 libxtst-dev - X Window System event recording and testing extension library dev
 libxtst6   - X Window System event recording and testing extension library
 libxtst6-dbg - X Window System event recording and testing extension library (un
 libxv-dev  - X Window System video extension library development files
 libxv1     - X Window System video extension library
 libxv1-dbg - X Window System video extension library (unstripped)
 pm-dev     - proxy management protocol development files
 proxymngr  - X proxy services manager
 twm        - Tab window manager
 x-dev      - X protocol development files
 x-window-system - X Window System
 x-window-system-core - X Window System core components
 x-window-system-dev - X Window System development components
 xbase-clients - miscellaneous X clients
 xdm        - X display manager
 xfonts-100dpi - 100 dpi fonts for X
 xfonts-100dpi-transcoded - 100 dpi fonts for X (transcoded from ISO 10646-1)
 xfonts-75dpi - 75 dpi fonts for X
 xfonts-75dpi-transcoded - 75 dpi fonts for X (transcoded from ISO 10646-1)
 xfonts-base - standard fonts for X
 xfonts-base-transcoded - standard fonts for X (transcoded from ISO 10646-1)
 xfonts-cyrillic - Cyrillic fonts for X
 xfonts-scalable - scalable fonts for X
 xfree86-common - X Window System (XFree86) infrastructure
 xfs        - X font server
 xfwp       - X firewall proxy server
 xlibmesa-dev - XFree86 Mesa development libraries pseudopackage
 xlibmesa-dri - Mesa 3D graphics library modules [XFree86]
 xlibmesa-dri-dbg - Mesa 3D graphics library modules (unstripped) [XFree86]
 xlibmesa-gl - Mesa 3D graphics library [XFree86]
 xlibmesa-gl-dbg - Mesa 3D graphics library (unstripped) [XFree86]
 xlibmesa-gl-dev - Mesa 3D graphics library development files [XFree86]
 xlibmesa-glu - Mesa OpenGL utility library [XFree86]
 xlibmesa-glu-dbg - Mesa OpenGL utility library (unstripped) [XFree86]
 xlibmesa-glu-dev - Mesa OpenGL utility library development files [XFree86]
 xlibmesa3  - XFree86 Mesa libraries pseudopackage
 xlibmesa3-dbg - XFree86 Mesa unstripped libraries pseudopackage
 xlibosmesa-dev - Mesa off-screen rendering library development files [XFree86]
 xlibosmesa4 - Mesa off-screen rendering library [XFree86]
 xlibosmesa4-dbg - Mesa off-screen rendering library (unstripped) [XFree86]
 xlibs      - X Window System client libraries metapackage and XKB data
 xlibs-data - X Window System client data
 xlibs-dbg  - X Window System unstripped client libraries pseudopackage
 xlibs-dev  - X Window System client library development files pseudopackage
 xlibs-pic  - XFree86 static PIC libraries pseudopackage
 xlibs-static-dev - X Window System client library development files
 xlibs-static-pic - X Window System client extension library PIC archives
 xmh        - X interface to the MH mail system
 xnest      - nested X server
 xprt       - X print server (XFree86 version)
 xserver-common - files and utilities common to all X servers
 xserver-xfree86 - the XFree86 X server
 xserver-xfree86-dbg - the XFree86 X server (static version with debugging symbols)
 xspecs     - X protocol, extension, and library technical specifications
 xterm      - X terminal emulator
 xutils     - X Window System utility programs
 xvfb       - virtual framebuffer X server
Closes: 235853
Changes: 
 xfree86 (4.3.0-5) unstable; urgency=medium
 .
   * Urgency due to fix for FTBFS on some architectures.
 .
   * Fix more non-idiomatic and incorrect usages of printf.
     - debian/xlibs.bug
     - debian/xserver-xfree86.bug
 .
   * Update Danish debconf template translations (thanks, Claus Hindsgaul).
     (Closes: #235853)
     - debian/po/da.po
 .
   * Revert changeset from upstream CVS HEAD that didn't compile (fixes FTBFS
     on hurd-i386, i386, and ia64).
       + For drivers that support 'Option "dri"' have the driver request
         loading the dri module when this option is true.  This brings
         it in to line with how other things are handled.  Other drivers
         that have DRI support need to have the "dri" option added (David
         Dawes).
     - debian/patches/000_stolen_from_HEAD_i830_driver.diff
Files: 
 fcad7978f5ad62bc8bb2aaf71e0779b3 3228 x11 optional xfree86_4.3.0-5.dsc
 3389f5ba64c354eb2ddea1a895148cb6 2189981 x11 optional xfree86_4.3.0-5.diff.gz
 bf2071a16e770998744324516fc8a514 206268 x11 optional lbxproxy_4.3.0-5_i386.deb
 4cdf59630a3f57c78d90ed702d96403e 243898 libs optional libdps1_4.3.0-5_i386.deb
 f363a87a6b4fd894dc1b563d07b4b9da 741556 libdevel extra libdps1-dbg_4.3.0-5_i386.deb
 ea545a613fa260f24832b4037714e5be 301596 libdevel optional libdps-dev_4.3.0-5_i386.deb
 52d2ae4099ffdd72b90ac397ef03269e 160950 libs optional libice6_4.3.0-5_i386.deb
 fb3db0a799678cbe89b8011bc385e23f 245214 libdevel extra libice6-dbg_4.3.0-5_i386.deb
 dac887f96df59c519edf428d98813a02 164690 libdevel optional libice-dev_4.3.0-5_i386.deb
 99b77db2c51219ba412e07f92267db3b 139022 libs optional libsm6_4.3.0-5_i386.deb
 19b2a1757076cc6e1ff10eea5ca7cc1c 164612 libdevel extra libsm6-dbg_4.3.0-5_i386.deb
 26489abcc026da4434305dc70348db2b 135998 libdevel optional libsm-dev_4.3.0-5_i386.deb
 a8147654c653e5f8ff3f84b23b7cd369 671386 libs optional libx11-6_4.3.0-5_i386.deb
 9c35a616dd96385a3045a5a41c952f6e 9566398 libdevel extra libx11-6-dbg_4.3.0-5_i386.deb
 4924b0ba210e24e55f8887c898c094a5 1322184 libdevel optional libx11-dev_4.3.0-5_i386.deb
 e63fd9703ee6eb85154368a70b253dd3 243028 libs optional libxaw6_4.3.0-5_i386.deb
 a919bca719a623e9b99953a09e968d82 849050 libdevel extra libxaw6-dbg_4.3.0-5_i386.deb
 279cafbfcb569a0a98a1a277896875f9 373488 libdevel extra libxaw6-dev_4.3.0-5_i386.deb
 0be8e37f69e35e81be3a31803221dd4a 296172 libs optional libxaw7_4.3.0-5_i386.deb
 799e4bd3bbcc0c9cdc4dc4f1f6ec9c36 983710 libdevel extra libxaw7-dbg_4.3.0-5_i386.deb
 457f37afc465fb75608c5506326eda14 373386 libdevel optional libxaw7-dev_4.3.0-5_i386.deb
 77121956b6f68546120e8fa530d9f1dc 146212 libs optional libxext6_4.3.0-5_i386.deb
 f0246008d8a74a92d6c7ee45dfa5bbef 467038 libdevel extra libxext6-dbg_4.3.0-5_i386.deb
 c1e4cdf989cc7df9ba40f4c6d3ae1779 206124 libdevel optional libxext-dev_4.3.0-5_i386.deb
 ee0413b55fef583cabb6c6b2f13b8ae0 148528 libs optional libxft1_4.3.0-5_i386.deb
 6a5120ddda766cfe74ced0235c8151df 429492 libdevel extra libxft1-dbg_4.3.0-5_i386.deb
 5b57fd904cb69f34ea8465c8a4df280e 137398 libs optional libxi6_4.3.0-5_i386.deb
 e17bfd24224ce74a46972021278a3869 1125496 libdevel extra libxi6-dbg_4.3.0-5_i386.deb
 bbc9506147a19cf48c598b624e410a8b 190854 libdevel optional libxi-dev_4.3.0-5_i386.deb
 84a04973e86f2c609a57d6abcc7a5ef9 167572 libs optional libxmu6_4.3.0-5_i386.deb
 4db8eba56c97384c94a6fc665291fe41 618382 libdevel extra libxmu6-dbg_4.3.0-5_i386.deb
 622ad2304788daa53d67b83bd5c90159 177656 libdevel optional libxmu-dev_4.3.0-5_i386.deb
 c78a96fa538e715edc7042b185ad8d13 129442 libs optional libxmuu1_4.3.0-5_i386.deb
 2f5da37693fc2a4108496ec76290b2cc 167718 libdevel extra libxmuu1-dbg_4.3.0-5_i386.deb
 74502dbe7df1bed5103ce185c5b775d3 122344 libdevel optional libxmuu-dev_4.3.0-5_i386.deb
 630c75d6a3d09d97b6ce16db33229792 136524 libs optional libxp6_4.3.0-5_i386.deb
 c1d7b118ba224980088459d4df386e31 524180 libdevel extra libxp6-dbg_4.3.0-5_i386.deb
 aa279595fd8bb274048cd34d1bbc9f87 138294 libdevel optional libxp-dev_4.3.0-5_i386.deb
 9698fee2af8ced3187552b2696a1d34b 152234 libs optional libxpm4_4.3.0-5_i386.deb
 09a67c44a52b77f688fef400dc0a2752 197460 libdevel extra libxpm4-dbg_4.3.0-5_i386.deb
 5d87a82e35496bf846cddbf9729ecdd0 151356 libdevel optional libxpm-dev_4.3.0-5_i386.deb
 85498444a9015478c3e3fa4e8f9cbc48 129202 libs optional libxrandr2_4.3.0-5_i386.deb
 3baf81c1e664dd6d77769475e5e23246 159762 libdevel extra libxrandr2-dbg_4.3.0-5_i386.deb
 2c929aba7cc30235e7f54970188b8d39 130056 libdevel optional libxrandr-dev_4.3.0-5_i386.deb
 867227946dd862748483ed5d2bb75d28 275484 libs optional libxt6_4.3.0-5_i386.deb
 eb36c18bbfc4a8c894821de510620482 1485324 libdevel extra libxt6-dbg_4.3.0-5_i386.deb
 98768515814bb45f3d61fef2f7c120b2 576142 libdevel optional libxt-dev_4.3.0-5_i386.deb
 83b00b2e200b488b62d9befa48330a5b 138296 libs optional libxtrap6_4.3.0-5_i386.deb
 d78d4b416e555fde8a21fda33781b3ce 369226 libdevel extra libxtrap6-dbg_4.3.0-5_i386.deb
 84f82d137daefa57b141413a5091e440 144142 libdevel optional libxtrap-dev_4.3.0-5_i386.deb
 84ff4df93a9f8853d57775cc89c3748d 132206 libs optional libxtst6_4.3.0-5_i386.deb
 09d1d03c75ccf84ce992ae75b1fb5ecf 195760 libdevel extra libxtst6-dbg_4.3.0-5_i386.deb
 2fff631d8c419edb5a0c9c9cab77bd08 129824 libdevel optional libxtst-dev_4.3.0-5_i386.deb
 06df52945272a41a0f585810107dd9b0 130328 libs optional libxv1_4.3.0-5_i386.deb
 ac3dd17d6ecf125e90a53b8e0cc69ee5 162462 libdevel extra libxv1-dbg_4.3.0-5_i386.deb
 dc18a6b9b7c75d4c7236cac85e1be69d 150004 libdevel optional libxv-dev_4.3.0-5_i386.deb
 d0c04e393670f0ae59e5d3fc3d10c783 140352 x11 optional proxymngr_4.3.0-5_i386.deb
 0be9827b84b943805a4a2df8b6df45c5 222866 x11 optional twm_4.3.0-5_i386.deb
 c7489fbe249edda8f55ca7a7c1cb60d1 1901612 x11 optional xbase-clients_4.3.0-5_i386.deb
 9cd4beb4d151432d61ad0a529f45f51c 255846 x11 optional xdm_4.3.0-5_i386.deb
 318f2074403ee576f5cd54a1a8479c80 451508 x11 optional xfs_4.3.0-5_i386.deb
 361978641851021b7c2a323360274115 139966 x11 optional xfwp_4.3.0-5_i386.deb
 4ec175a64e6c8458755da2a493fe2406 4968842 x11 optional xlibmesa-dri_4.3.0-5_i386.deb
 7664aec43077bbf33c0c62e3266784f5 49446980 x11 optional xlibmesa-dri-dbg_4.3.0-5_i386.deb
 9b6022f346bd0f5ad7f1ca11c4c1a598 241466 libs optional xlibmesa-gl_4.3.0-5_i386.deb
 20ddf32784a257ed1a544fca1659505d 1188430 libdevel extra xlibmesa-gl-dbg_4.3.0-5_i386.deb
 be832164a2817c9e9fb61a2706ddc4c3 664830 libdevel optional xlibmesa-gl-dev_4.3.0-5_i386.deb
 99946422b01c30975c081702e25b34c1 323164 libs optional xlibmesa-glu_4.3.0-5_i386.deb
 0368e77c72a36c37aa466ee328905966 1069738 libdevel extra xlibmesa-glu-dbg_4.3.0-5_i386.deb
 87cfa1e172cf47f1dbe93fb7b700642a 394048 libdevel optional xlibmesa-glu-dev_4.3.0-5_i386.deb
 ba420145e135472bd421c2b7173d50df 619862 libs optional xlibosmesa4_4.3.0-5_i386.deb
 43f564f05178d35d1baf163c891b6ece 4541222 libdevel extra xlibosmesa4-dbg_4.3.0-5_i386.deb
 a9f84349e7caddbba201137cafdbf693 750462 libdevel optional xlibosmesa-dev_4.3.0-5_i386.deb
 3dcf01d0ae663ce7d614ec789c79fb48 812938 libdevel optional xlibs-static-dev_4.3.0-5_i386.deb
 8faccc5cd1b3e531de18dcb77c3a7d86 344662 libdevel extra xlibs-static-pic_4.3.0-5_i386.deb
 0bbe767238725a8836db67e6550f43b8 186656 mail extra xmh_4.3.0-5_i386.deb
 bc286b7664164827b531f40a86fef3fb 1428248 x11 optional xnest_4.3.0-5_i386.deb
 a5ea8efc79f3370cfd23bf3043252bdd 1085590 x11 optional xprt_4.3.0-5_i386.deb
 72b5d0bf5bc120e791ada88f10383158 291952 x11 optional xserver-common_4.3.0-5_i386.deb
 5edadae2ed19bf79d512b4da2f420b55 5463994 x11 optional xserver-xfree86_4.3.0-5_i386.deb
 51b8e0372acd12821da9e4bc39c58311 45639750 x11 extra xserver-xfree86-dbg_4.3.0-5_i386.deb
 9a3c8a727a2bc9d8dc3a27216e7f8294 590850 x11 optional xterm_4.3.0-5_i386.deb
 7ccf752e00fb15c07244d2dac2b873bd 846472 x11 optional xutils_4.3.0-5_i386.deb
 47dad987180a6c6ae3a77a4cb295e92e 1562190 x11 optional xvfb_4.3.0-5_i386.deb
 d74d105c6760d5607dea879f79d1ad84 118082 x11 optional x-window-system-core_4.3.0-5_i386.deb
 47eb196ba171fe56ca27c95db0c6b892 118138 x11 optional x-window-system-dev_4.3.0-5_i386.deb
 17ea1c2f5792c84f8ef058a39fdc1854 117876 oldlibs optional xlibmesa3_4.3.0-5_i386.deb
 870a1e6518f39f8eca9f7672f56c114c 118720 libdevel optional pm-dev_4.3.0-5_all.deb
 d7ff0b0b9fdb202fbcfc3a03f069ef0e 175714 libdevel optional x-dev_4.3.0-5_all.deb
 45063b35d81a5f19759088c797f62896 4320782 x11 optional xfonts-100dpi_4.3.0-5_all.deb
 83632d617d0d86865e72aba0f2ec5a2d 8156038 x11 optional xfonts-100dpi-transcoded_4.3.0-5_all.deb
 53ab4e4b2f0b33b30923fad07cadb93b 3798556 x11 optional xfonts-75dpi_4.3.0-5_all.deb
 4e83811fd51abdd2cad5e61e4592e727 7033308 x11 optional xfonts-75dpi-transcoded_4.3.0-5_all.deb
 c80f7f37b931f8b739fe7cbaa4f89426 5464890 x11 optional xfonts-base_4.3.0-5_all.deb
 08db02f10387e4e2d61dd73995c57cee 1161686 x11 optional xfonts-base-transcoded_4.3.0-5_all.deb
 14c3368f2fd0911113903d7b7127ed55 498548 x11 optional xfonts-cyrillic_4.3.0-5_all.deb
 8281009522ceb24c408a37795326a9b6 859992 x11 optional xfonts-scalable_4.3.0-5_all.deb
 846c0e521f2840a2680f56d778376977 681110 x11 optional xfree86-common_4.3.0-5_all.deb
 2b8ce8b181dac74ee8032c414b5d19c5 366972 libs optional xlibs_4.3.0-5_all.deb
 0d7fcb476c25fbfa3228086099ef7c1e 855638 libs optional xlibs-data_4.3.0-5_all.deb
 166e40e9aeb0afd1e1abeb9c7f4e5239 5793892 x11 optional xspecs_4.3.0-5_all.deb
 fe88309d9816fe2362c17bcb758d770d 118010 x11 optional x-window-system_4.3.0-5_all.deb
 c7cf8c223884972d8594685258adf00c 117866 oldlibs extra xlibmesa3-dbg_4.3.0-5_all.deb
 d3be5eb654a309c01e6cb333d49d3f4f 117852 oldlibs optional xlibmesa-dev_4.3.0-5_all.deb
 50c0915b2dbe80cc569ae10f3a083851 117920 oldlibs extra xlibs-dbg_4.3.0-5_all.deb
 ceca2b8f3af28b94c25b00e32978c46c 117918 oldlibs extra xlibs-dev_4.3.0-5_all.deb
 919ab1cd558051ff29a2453443829075 117824 oldlibs extra xlibs-pic_4.3.0-5_all.deb

-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.2.4 (GNU/Linux)

iQIVAwUBQEgURaOILr94RG8mAQI8zg/8CX4FbA1O1yGWFfNAv2QNmzZ+maGcpSte
KTmwqxZ1g23tc56qx6za/5Yi9SIdR9Xvgi4+m4fw5K/CN//gKgiekTyZyrIA6M4S
biNElkOrnYE6bPoOhS7pw8lemAfhRg4NThpCbSEQOI5DBff4D/FG+ds4C0HIFyUO
+nCgtiOW4mwvI5tdDzAIJ3sde3ce0wo09FocNuCGnEC/ba9eRQvcLhnfSO113hvA
FXG4tp19hFr0AkN0MNafF1FfXt/538CHGUUjIfx8HL76ZBbp1HxeIzex7zkYavCU
uT8ww8Ot+Ig3guEb0dvseL7XIOLHnulFNgtenveSQfB4RHqf0uYw8QhJH4FugLWV
EKytlkVUdYNcX/75Q23MWpOXx0NsI/C43x/GLNIZp5tIVXpZlK+TPRPGJpGabQJC
lmduAnQ6Yr+ww5uwHBId01NpklQ6zyAUhXvOZAe2kddOpDbbtEslSvmhFMd2amBZ
ehCmW3QmJVfduY4TyJcnASiEebJxikLhbbTe2aRz5wJUYlsw9bqyH2MCpdIKhAkO
I5U5aJuO7xu+TaGMGTNGUG2EJCB2oAancwxvufZYf3QrrO4lPNwTMXfremuBImN0
7xhW+L5LteDWw8Vei6h1fWZiq91R8Gq5igXcdXIzO8Ij2JG79VWGOi3vDAX5+W/8
dyX9RPG++Y4=
=7o0C
-----END PGP SIGNATURE-----



Reply to: