[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

X Strike Force XFree86 SVN commit: r1113 - in trunk/debian: . po



Author: branden
Date: 2004-02-27 15:10:19 -0500 (Fri, 27 Feb 2004)
New Revision: 1113

Modified:
   trunk/debian/changelog
   trunk/debian/po/fr.po
Log:
Update French translations, again thanks to Christian Perrier.


Modified: trunk/debian/changelog
===================================================================
--- trunk/debian/changelog	2004-02-26 20:39:00 UTC (rev 1112)
+++ trunk/debian/changelog	2004-02-27 20:10:19 UTC (rev 1113)
@@ -144,7 +144,7 @@
     - debian/patches/050_fix_lnx_io_kbd_rate_fix.diff
     - debian/patches/055_lnx_evdev_keyboard.diff: resync
 
- -- Branden Robinson <branden@debian.org>  Thu, 26 Feb 2004 15:37:22 -0500
+ -- Branden Robinson <branden@debian.org>  Fri, 27 Feb 2004 15:07:25 -0500
 
 xfree86 (4.3.0-2) unstable; urgency=low
 

Modified: trunk/debian/po/fr.po
===================================================================
--- trunk/debian/po/fr.po	2004-02-26 20:39:00 UTC (rev 1112)
+++ trunk/debian/po/fr.po	2004-02-27 20:10:19 UTC (rev 1113)
@@ -22,7 +22,7 @@
 "Project-Id-Version: xfree86 4.2.1-10\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2004-02-20 18:32-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-02-26 15:12+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-02-27 07:14+0100\n"
 "Last-Translator: Christian Perrier <bubulle@debian.org>\n"
 "Language-Team: Debiand french translation team <debian-l10n-french@lists."
 "debian.org>\n"
@@ -34,7 +34,7 @@
 #. Description
 #: ../xdm.templates:4
 msgid "Select the desired default display manager."
-msgstr "Choisissez le gestionnaire graphique de session par d�ut"
+msgstr "Gestionnaire graphique de session par d�ut :"
 
 #. Type: select
 #. Description
@@ -170,7 +170,7 @@
 #. Description
 #: ../xserver-common.templates:5
 msgid "Select what type of user has permission to start the X server."
-msgstr "Choisissez les utilisateurs autoris��ancer un serveur X"
+msgstr "Utilisateurs autoris��ancer un serveur X :"
 
 #. Type: select
 #. Description
@@ -399,8 +399,7 @@
 #. Description
 #: ../xserver-xfree86.templates:66
 msgid "Select the XFree86 server modules that should be loaded by default."
-msgstr ""
-"Veuillez choisir les modules du serveur XFree86 qui seront charg�par d�ut"
+msgstr "Modules du serveur XFree86 qui seront charg�par d�ut :"
 
 #. Type: multiselect
 #. Description
@@ -436,7 +435,6 @@
 #. Type: multiselect
 #. Description
 #: ../xserver-xfree86.templates:66
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The vbe and ddc modules enable support for VESA BIOS Extensions and Data "
 "Display Channel, respectively.  These modules are used to query monitor "
@@ -551,7 +549,7 @@
 #. Description
 #: ../xserver-xfree86.templates:119
 msgid "Enter an identifier for your video card."
-msgstr "Veuillez indiquer un nom identifiant votre carte vid�
+msgstr "Identifiant de votre carte vid�:"
 
 #. Type: string
 #. Description
@@ -570,7 +568,7 @@
 #. Description
 #: ../xserver-xfree86.templates:127
 msgid "Select the desired X server driver."
-msgstr "Veuillez choisir le pilote de serveur X que vous souhaitez utiliser"
+msgstr "Pilote de serveur X que vous souhaitez utiliser :"
 
 #. Type: select
 #. Description
@@ -631,7 +629,7 @@
 #. Description
 #: ../xserver-xfree86.templates:147
 msgid "Please enter the video card's bus identifier."
-msgstr "Veuillez indiquer l'identifiant du bus de la carte vid�
+msgstr "Identifiant du bus de la carte vid�:"
 
 #. Type: string
 #. Description
@@ -743,8 +741,7 @@
 #. Description
 #: ../xserver-xfree86.templates:183
 msgid "Enter the amount of memory (in kB) to be used by your video card."
-msgstr ""
-"Veuillez indiquer la quantit�e m�ire (en ko) pour votre carte vid�
+msgstr "Quantit�e m�ire (en ko) utilis�par votre carte vid�:"
 
 #. Type: string
 #. Description
@@ -777,7 +774,7 @@
 #. Description
 #: ../xserver-xfree86.templates:200
 msgid "Please select the XKB rule set to use."
-msgstr "Veuillez choisir le jeu de r�es XKB �tiliser"
+msgstr "Jeu de r�es XKB �tiliser :"
 
 #. Type: string
 #. Description
@@ -823,6 +820,7 @@
 #. Description
 #: ../xserver-xfree86.templates:214
 msgid "Please select your keyboard model."
+msgstr "Type de clavier :"
 msgstr "Veuillez choisir votre type de clavier"
 
 #. Type: string
@@ -870,6 +868,12 @@
 "symbols), you likely have a \"pc102\" or \"pc105\" model; if you choose "
 "\"pc101\" or \"pc104\" instead, your \"< >\" key might not work."
 msgstr ""
+"Les types ��pc102�� et ��pc105�� sont les versions des mod�s ��pc101�� et "
+"��pc104�� respectivement, que l'on trouve fr�emment en Europe. Si votre "
+"clavier comporte une touche � <> � (touche comportant les symboles � "
+"inf�eur � et � sup�eur �), il est probablement de type �pc102 � ou � "
+"pc105 � ; si vous choisissez alors � pc101 � ou � pc104 �, cette touche ne "
+"fonctionnera probablement pas."
 
 #. Type: string
 #. Description
@@ -941,7 +945,7 @@
 #. Description
 #: ../xserver-xfree86.templates:254
 msgid "Please select your keyboard layout."
-msgstr "Veuillez choisir la disposition de votre clavier"
+msgstr "Disposition de votre clavier :"
 
 #. Type: string
 #. Description
@@ -988,7 +992,7 @@
 #. Description
 #: ../xserver-xfree86.templates:270
 msgid "Please select your keyboard variant."
-msgstr "Veuillez choisir la variante de votre clavier"
+msgstr "Variante de votre clavier :"
 
 #. Type: string
 #. Description
@@ -1042,7 +1046,7 @@
 #. Description
 #: ../xserver-xfree86.templates:287
 msgid "Please select your keyboard options."
-msgstr "Veuillez choisir les options de votre clavier"
+msgstr "Options de votre clavier :"
 
 #. Type: string
 #. Description
@@ -1166,7 +1170,7 @@
 #. Description
 #: ../xserver-xfree86.templates:333
 msgid "Please choose your mouse port."
-msgstr "Veuillez choisir le port de branchement de votre souris"
+msgstr "Port de branchement de votre souris :"
 
 #. Type: select
 #. Description
@@ -1432,7 +1436,7 @@
 #. Description
 #: ../xserver-xfree86.templates:436
 msgid "Please choose your approximate monitor size."
-msgstr "Veuillez choisir la taille approximative de votre �an"
+msgstr "Taille approximative de votre �an :"
 
 #. Type: select
 #. Description
@@ -1473,7 +1477,7 @@
 #. Description
 #: ../xserver-xfree86.templates:453
 msgid "Enter an identifier for your monitor."
-msgstr "Veuillez indiquer un nom identifiant votre �an"
+msgstr "Identifiant de votre �an :"
 
 #. Type: string
 #. Description
@@ -1551,8 +1555,7 @@
 #. Description
 #: ../xserver-xfree86.templates:484
 msgid "Select the video modes you would like the X server to use."
-msgstr ""
-"Veuillez choisir les modes vid�que vous d�rez utiliser pour le serveur X"
+msgstr "Modes vid�utilis�par le serveur X :"
 
 #. Type: multiselect
 #. Description
@@ -1682,10 +1685,3 @@
 #: ../xserver-xfree86.templates:531
 msgid "Characters other than digits are not allowed in the entry."
 msgstr "Les caract�s autres que des chiffres ne sont pas autoris�"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The \"pc102\" and \"pc105\" models are versions of the pc101 and pc104 "
-#~ "keyboards, respectively, often found in Europe."
-#~ msgstr ""
-#~ "Les types ��pc102�� et ��pc105�� sont les versions des mod�s ��pc101�� "
-#~ "et ��pc104�� respectivement, que l'on trouve fr�emment en Europe."



Reply to: