[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

X Strike Force XFree86 SVN commit: rev 952 - in branches/4.3.0/sid/debian: . po



Author: branden
Date: 2004-01-21 13:46:06 -0500 (Wed, 21 Jan 2004)
New Revision: 952

Modified:
   branches/4.3.0/sid/debian/changelog
   branches/4.3.0/sid/debian/po/ca.po
   branches/4.3.0/sid/debian/po/da.po
   branches/4.3.0/sid/debian/po/de.po
   branches/4.3.0/sid/debian/po/el.po
   branches/4.3.0/sid/debian/po/es.po
   branches/4.3.0/sid/debian/po/fr.po
   branches/4.3.0/sid/debian/po/gl.po
   branches/4.3.0/sid/debian/po/it.po
   branches/4.3.0/sid/debian/po/ja.po
   branches/4.3.0/sid/debian/po/nl.po
   branches/4.3.0/sid/debian/po/pl.po
   branches/4.3.0/sid/debian/po/pt_BR.po
   branches/4.3.0/sid/debian/po/ru.po
   branches/4.3.0/sid/debian/po/sv.po
   branches/4.3.0/sid/debian/po/templates.pot
Log:
Update German debconf template translations (thanks, Alwin Meschede).
(Closes: #228704)

Re-run debconf-updatepo.


Modified: branches/4.3.0/sid/debian/changelog
===================================================================
--- branches/4.3.0/sid/debian/changelog	2004-01-21 17:10:40 UTC (rev 951)
+++ branches/4.3.0/sid/debian/changelog	2004-01-21 18:46:06 UTC (rev 952)
@@ -69,7 +69,7 @@
       commit removal of conffile as needed
 
   * Add Greek debconf template translations (thanks, Konstantinos Margaritis).
-    Re-ran debconf-updatepo.  (Closes: #227616)
+    Re-run debconf-updatepo.  (Closes: #227616)
     - debian/po/el.po: new
     - debian/po/{templates.pot,*.po}: cosmetic updates made by
       debconf-updatepo
@@ -121,8 +121,14 @@
     Sebor).  (Closes: #215831)
     - debian/patches/000_stolen_from_Mesa_5.1.diff
 
- -- Branden Robinson <branden@debian.org>  Wed, 21 Jan 2004 11:19:17 -0500
+  * Update German debconf template translations (thanks, Alwin Meschede).
+    Re-run debconf-updatepo.  (Closes: #228704)
+    - debian/po/de.po
+    - debian/po/{templates.pot,*.po}: cosmetic updates made by
+      debconf-updatepo
 
+ -- Branden Robinson <branden@debian.org>  Wed, 21 Jan 2004 13:43:27 -0500
+
 xfree86 (4.3.0-0pre1v5) experimental; urgency=low
 
   * Grab fixes to upstream CVS xf-4_3-branch since last pull.

Modified: branches/4.3.0/sid/debian/po/ca.po
===================================================================
--- branches/4.3.0/sid/debian/po/ca.po	2004-01-21 17:10:40 UTC (rev 951)
+++ branches/4.3.0/sid/debian/po/ca.po	2004-01-21 18:46:06 UTC (rev 952)
@@ -12,7 +12,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: xfree86 4.2.1-12.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-01-14 13:09-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-01-21 13:41-0500\n"
 "PO-Revision-Date: 2003-11-02 17:36+0100\n"
 "Last-Translator: Ivan Vilata i Balaguer <ivan@selidor.net>\n"
 "Language-Team: Catalan <debian-l10n-catalan@lists.debian.org>\n"
@@ -105,6 +105,8 @@
 "d'errors d'aquesta versió dels paquets, ja que encara no han estat "
 "incorporats a la distribució Debian."
 
+#. Type: note
+#. Description
 #: ../xfree86-common.templates:3
 msgid ""
 "If you experience problems with these packages or would like to submit "
@@ -117,6 +119,8 @@
 "Podeu llegir més sobre aquesta llista en la World Wide Web:\n"
 "  http://lists.debian.org/debian-x/";
 
+#. Type: note
+#. Description
 #: ../xfree86-common.templates:3
 msgid ""
 "If you do not want to be running experimental X packages, you need to do two "

Modified: branches/4.3.0/sid/debian/po/da.po
===================================================================
--- branches/4.3.0/sid/debian/po/da.po	2004-01-21 17:10:40 UTC (rev 951)
+++ branches/4.3.0/sid/debian/po/da.po	2004-01-21 18:46:06 UTC (rev 952)
@@ -19,7 +19,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: xfree86 4.2.1-12.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-01-14 13:09-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-01-21 13:41-0500\n"
 "PO-Revision-Date: 2003-10-18 23:00:00+0200\n"
 "Last-Translator: Morten Brix Pedersen <morten@wtf.dk>\n"
 "Language-Team: debian-l10n-danish <debian-l10n-danish@lists.debian.org>\n"
@@ -111,6 +111,8 @@
 "denne version af pakkerne, siden de ikke er blevet udgivet til Debian "
 "distributionen endnu."
 
+#. Type: note
+#. Description
 #: ../xfree86-common.templates:3
 msgid ""
 "If you experience problems with these packages or would like to submit "
@@ -123,6 +125,8 @@
 "WWW:\n"
 "  http://lists.debian.org/debian-x/";
 
+#. Type: note
+#. Description
 #: ../xfree86-common.templates:3
 msgid ""
 "If you do not want to be running experimental X packages, you need to do two "

Modified: branches/4.3.0/sid/debian/po/de.po
===================================================================
--- branches/4.3.0/sid/debian/po/de.po	2004-01-21 17:10:40 UTC (rev 951)
+++ branches/4.3.0/sid/debian/po/de.po	2004-01-21 18:46:06 UTC (rev 952)
@@ -1,32 +1,30 @@
 # xfree86 debconf template strings
 # Copyright (C) 2000--2003 Branden Robinson
 # This file is distributed under the same license as the xfree86 package.
-# Branden Robinson <branden@debian.org>, 2000.
-#
 #    Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
 #    documentation is worth reading, especially sections dedicated to
 #    this format, e.g. by running:
 #         info -n '(gettext)PO Files'
-#         info -n '(gettext)Header Entry'
-#
+#         info -n '(gettext)Header Entry'#
 #    Some information specific to po-debconf are available at
 #            /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
-#         or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
-#
+#         or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans#
 #    Developers do not need to manually edit POT or PO files.
+# Branden Robinson <branden@debian.org>, 2000.
+# Alwin Meschede <ameschede@gmx.de>, 2004.
 #
-#, fuzzy
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Project-Id-Version: de\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-01-14 13:09-0500\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-01-21 13:41-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-01-20 11:41+0100\n"
+"Last-Translator: Alwin Meschede <ameschede@gmx.de>\n"
+"Language-Team:  <gnome-de@gnome.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
 
 #. Type: select
 #. Description
@@ -41,7 +39,7 @@
 "A display manager is a program that provides graphical login capabilities "
 "for the X Window System."
 msgstr ""
-"Ein Display Manager ist ein Programm welches grafische Anmelde M�chkeiten "
+"Ein Display Manager ist ein Programm welches grafische Anmeldem�chkeiten "
 "f� X Window System zur Verf�stellt."
 
 #. Type: select
@@ -52,7 +50,7 @@
 "manager packages are installed.  Please select which display manager should "
 "run by default."
 msgstr ""
-"Ein Display Manager kann nur einen vorgegebenen X server benutzen, doch es "
+"Ein Display Manager kann nur einen vorgegebenen X Server benutzen, doch es "
 "k�n mehrere Display Manager installiert sein. Bitte w�en Sie welcher "
 "Display Manager als Standard benutzt werden soll."
 
@@ -66,16 +64,16 @@
 "check for a default display manager.)"
 msgstr ""
 "(Es k�n mehrere Display Manager gleichzeitig laufen, wenn diese so "
-"konfiguriert sind das sie verschiedene X server benutzen; Um dieses zu "
-"erreichen, konfigurieren sie die Display Manager entsprechend, editieren sie "
-"jedes der Init-Skripte in /etc/init.d, und schalten Sie den Check f� "
+"konfiguriert sind, dass sie verschiedene X Server benutzen; um dies zu "
+"erreichen, konfigurieren Sie die Display Manager entsprechend, editieren Sie "
+"jedes der Init-Skripte in /etc/init.d, und schalten Sie den Check nach einem "
 "Standard-Display-Manager ab.)"
 
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../xdm.templates:26
 msgid "Do you wish to stop the xdm daemon?"
-msgstr ""
+msgstr "Soll der xdm-Daemon gestoppt werden?"
 
 #. Type: string
 #. Description
@@ -87,12 +85,17 @@
 "Otherwise you may leave xdm running, and the new version will take effect "
 "the next time the daemon is restarted."
 msgstr ""
+"Der X Display Manager (xdm) Daemon wird meist beim Upgraden oder entfernen "
+"eines Pakets gestoppt, aber er scheint mindestens eine laufende X-Session zu "
+"managen. Wenn xdm jetzt gestoppt wird, werden alle Sessions beendet, die er "
+"gerade managt. Alternativ k�n Sie xdm weiter laufen lassen, die neue "
+"Version wird dann aktiv, sobald der Daemon das n�ste Mal gestartet wird."
 
 #. Type: note
 #. Description
 #: ../xfree86-common.templates:3
 msgid "experimental version of XFree86 packages"
-msgstr ""
+msgstr "experimentelle Version von XFree86-Paketen"
 
 #. Type: note
 #. Description
@@ -103,7 +106,13 @@
 "version of the packages, since they have not been released to the Debian "
 "distribution yet."
 msgstr ""
+"Sie benutzen eine experimentelle Version von XFree86-Paketen f�ian. "
+"Bitte senden Sie keine Fehlerberichte �iese Version der Pakete an das "
+"Debian Bug Tracking System, da sie noch nicht in die Debian-Distribution "
+"aufgenommen wurden."
 
+#. Type: note
+#. Description
 #: ../xfree86-common.templates:3
 msgid ""
 "If you experience problems with these packages or would like to submit "
@@ -111,7 +120,13 @@
 "about this mailing list on the World Wide Web:\n"
 "  http://lists.debian.org/debian-x/";
 msgstr ""
+"Wenn Probleme mit diesen Paketen auftreten oder Sie Patches einsenden "
+"wollen, senden Sie bitte eine Mail an die Debian X Mailingliste. Weitere "
+"Informationen �iese Mailingliste finden Sie im World Wide Web:\n"
+"  http://lists.debian.org/debian-x/";
 
+#. Type: note
+#. Description
 #: ../xfree86-common.templates:3
 msgid ""
 "If you do not want to be running experimental X packages, you need to do two "
@@ -126,6 +141,20 @@
 "       apt-get install xfree86-common/stable\n"
 "    You may need to specify downgrades for several packages."
 msgstr ""
+"Wenn Sie keine experimentellen X-Pakete laufen lassen wollen, m�Sie "
+"zwei Dinge tun:\n"
+"  1) Sicherstellen dass sich keine experimentellen Paketarchive in\n"
+"     Ihrer /etc/apt/sources.list befinden;\n"
+"  2) apt dazu bringen, XFree86 zu einer ver�ntlichten Version "
+"downzugraden;\n"
+"     Sie k�n dies tun, indem Sie einen Archivnamen an den Paketnamen "
+"anh�en\n"
+"     mit \"apt-get\" -- zum Beispiel:\n"
+"       apt-get install xfree86-common/unstable\n"
+"    oder\n"
+"       apt-get install xfree86-common/stable\n"
+"    Es ist m�ch, dass Sie Downgrades f�rere Pakete veranlassen "
+"m�"
 
 #. Type: select
 #. Choices
@@ -150,7 +179,7 @@
 "compromise is to permit the X server to be started only by users logged in "
 "to one of the virtual consoles."
 msgstr ""
-"Weil der X-Server mit Superuser-Rechten l�t, kann es aus "
+"Weil der X-Server mit Superuser-Rechten l�t, kann es unter "
 "Sicherheitsaspekten unklug sein, jedem Benutzer das Starten zu erlauben. "
 "Andererseits ist es noch unkl�allgemeine X-Programme als Superuser "
 "auszuf� was passieren k�e, wenn nur der Superuser den X-Server "
@@ -167,7 +196,6 @@
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../xserver-common.templates:20
-#, fuzzy
 msgid ""
 "When using operating system kernels with a particular scheduling strategy, "
 "it has been widely noted that the X server's performance improves when it is "
@@ -178,7 +206,7 @@
 "single-user workstation; 0 is a good default for a machine that has duties "
 "other than interacting with the console user (such as a web server)."
 msgstr ""
-"Es wurde festgestellt, da�sich die Geschwindigkeit des X-Servers "
+"Es wurde festgestellt, dass sich die Geschwindigkeit des X-Servers "
 "verbessert, wenn er mit einer h�en Proze�riorit�als normal l�t; Die "
 "Proze�riorit�wird als \"nice\" (nett)-Wert bezeichnet.  Dieser reicht von "
 "-20 (extrem hohe Priorit�bzw.  \"nicht nett\" zu anderen Prozessen) bis 19 "
@@ -195,17 +223,19 @@
 "after the \"O(1) scheduler\" was included); on such systems, the nice value "
 "of the X server should be set to 0."
 msgstr ""
+"Obiges gilt nicht f� Linux-Kernelversion 2.6 (und auch nicht f� "
+"2.5er Serie, nachdem der \"O(1)-Scheduler\" integriert wurde; auf solchen "
+"Systemen sollte der nice-Wert des X-Servers auf 0 gesetzt werden."
 
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../xserver-common.templates:20
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Values outside the range of -10 to 0 are not recommended; too negative, and "
 "the X server will interfere with important system tasks.  Too positive, and "
 "the X server will be sluggish and unresponsive."
 msgstr ""
-"Werte au�rhalb von -10 bis 0 werden nicht empfohlen, zu niedrig und der X-"
+"Werte au�rhalb von -10 bis 0 werden nicht empfohlen; zu niedrig und der X-"
 "Server blockiert wichtige Systemarbeiten, zu hoch und der X-Server wird "
 "langsam und tr�."
 
@@ -213,7 +243,7 @@
 #. Description
 #: ../xserver-common.templates:41
 msgid "Please enter an integer between -20 and 19."
-msgstr "Gib eine Ganzzahl zwischen -20 und 19 ein."
+msgstr "Geben Sie eine Ganzzahl zwischen -20 und 19 ein."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -224,7 +254,6 @@
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../xserver-xfree86.templates:4
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Accept this option if you would like to attempt to autodetect the "
 "recommended X server and driver module for your video card.  If "
@@ -232,8 +261,8 @@
 "or driver module.  If autodetection succeeds, further debconf questions "
 "about your video hardware will be pre-answered."
 msgstr ""
-"Antworten sie mit Ja, wenn versuchen m�en, den empfohlenen X-Server und/"
-"oder das passende Treibermodul f�e Grafikkarte automatisch zu "
+"Antworten sie mit Ja, wenn Sie versuchen m�en, den empfohlenen X-Server "
+"und/oder das passende Treibermodul f�e Grafikkarte automatisch zu "
 "ermitteln. Wenn das funktioniert, werden die ermittelten Werte als Antwort "
 "f� weiteren debconf-Fragen �hre Grafikkarte eingetragen sein."
 
@@ -245,6 +274,9 @@
 "this option.  You will not be asked to select the X server if there is only "
 "one available."
 msgstr ""
+"Wenn Sie den X-Server und das Treiber-Modul lieber selbst ausw�en m�en, "
+"verneinen Sie diese Option.  Sie werden nicht nach der Auswahl eines X-"
+"Servers gefragt werden, wenn nur einer verf�ist."
 
 #. Type: note
 #. Description
@@ -371,14 +403,13 @@
 "cases, all of these modules should be enabled."
 msgstr ""
 "Es ist m�ch, die Liste der XFree86 Server Module anzupassen (oder "
-"komplett auszulassen), die der X-Server standardm�g l�. Diese Frage ist "
+"komplett auszulassen), die der X-Server standardm�g l�.  Diese Frage ist "
 "f�tgeschrittene Benutzer gedacht. Meistens ist es sinnvoll alle Module "
 "au�r xtt zu laden."
 
 #. Type: multiselect
 #. Description
 #: ../xserver-xfree86.templates:66
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The GLCore and glx modules enable software OpenGL rendering.  The dri module "
 "enables support in the X server for Direct Rendering Infrastructure (DRI). "
@@ -389,7 +420,7 @@
 msgstr ""
 "GLCore- und glx-Module erm�chen Software-OpenGL-Rendering. Das dri-Modul "
 "aktiviert die Unterst� f�ect Rendering Infrastructure (DRI) im X-"
-"Server. �erdies wird Unterst� f� in Kernel, Grafikkarte, der "
+"Server. �erdies wird Unterst� f� in Kernel, Grafikkarte und der "
 "installierten Version der Mesa-Bibliothek ben�t, damit Hardware-"
 "beschleunigte 3D-Operationen mittels DRI funktionieren. Andernfalls wird "
 "Software-Rendering verwendet."
@@ -397,7 +428,6 @@
 #. Type: multiselect
 #. Description
 #: ../xserver-xfree86.templates:66
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The vbe and ddc modules enable support for VESA BIOS Extensions and Data "
 "Display Channel, respectively.  These modules are used to query monitor "
@@ -406,26 +436,26 @@
 "module depends on the int10 module, so if wish to enable vbe, enable int10 "
 "as well."
 msgstr ""
-"Vbe- und ddc-Module aktivieren Unterst� f�A BIOS Extensions bzw. "
-"Data Display Channel. Dies werden verwendet, um die Monitordaten �ie "
+"vbe- und ddc-Module aktivieren Unterst� f�A BIOS Extensions bzw. "
+"Data Display Channel. Diese werden verwendet, um die Monitordaten �ie "
 "Grafikkarte abzufragen. Das int10-Modul ist ein real-mode x86 Emulator, "
-"welcher zum Softboot sekund�r Grafikkarten verwendet wird."
+"welcher zum Softboot sekund�r Grafikkarten verwendet wird.  Beachten Sie, "
+"dass das vbe-Modul vom int10-Modul abh�t, wenn Sie also vbe verwenden "
+"m�en, aktivieren Sie bitte auch int10."
 
 #. Type: multiselect
 #. Description
 #: ../xserver-xfree86.templates:66
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The dbe module enables the double-buffering extension in the server, and is "
 "useful for animation and video operations."
 msgstr ""
-"Dbe aktiviert die \"Double-buffering extension\" im X-Server, diese ist f�"dbe aktiviert die \"Double-buffering extension\" im X-Server, diese ist f�"Animationen und Videooperationen n�h."
 
 #. Type: multiselect
 #. Description
 #: ../xserver-xfree86.templates:66
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The extmod module enables many traditional and commonly used extensions, "
 "such as shaped windows, shared memory, video mode switching, DGA, and Xv.  "
@@ -434,8 +464,8 @@
 msgstr ""
 "Das extmod-Modul aktiviert Unterst� f�le altbekannte und h�ig "
 "verwendete Erweiterungen, wie Shaped Windows, Shared Memory, Videomodus "
-"umschalten, DGA, und Xv. Das record-Modul implementiert die RECORD "
-"extension, diese wird oft zum Server testen benutzt."
+"umschalten, DGA, und Xv. Das record-Modul implementiert die RECORD- "
+"Erweiterung, diese wird oft zum Testen des Server benutzt."
 
 #. Type: multiselect
 #. Description
@@ -448,16 +478,12 @@
 #. Type: multiselect
 #. Description
 #: ../xserver-xfree86.templates:66
-#, fuzzy
 msgid ""
 "For further information about these modules, please consult the XFree86 "
 "documentation."
 msgstr ""
-"pex5 und xie implementieren veraltete Erweiterungen, PEX5 und X Image "
-"Extension. PEX5 kann normalerweise ohne Problem deaktiviert werden, aber "
-"einige Anwendungsprogramme fragen immer noch XIE-Unterst� ab, obwohl "
-"sie diese nicht benutzen. Dies Module werden in einer sp�ren Version von "
-"XFree86 nicht mehr enthalten sein."
+"F�tere Informationen �iese Module schauen Sie bitte in die XFree86-"
+"Dokumentation."
 
 #. Type: multiselect
 #. Description
@@ -469,8 +495,11 @@
 "written to the X server configuration file -- and add their own Modules "
 "section to the file manually."
 msgstr ""
-"Weitere Informationen zu den Modulen sind in der Dokumentation zu XFree86 zu "
-"finden."
+"Wenn Sie nicht wissen, was zu tun ist, lassen Sie alle Module au�r xtt "
+"aktiviert. Fortgeschrittene Benutzer k�en alle Module abschalten -- in "
+"diesem Fall wird keine Modules-Sektion in die Konfigurationsdatei des X-"
+"Servers  geschrieben -- und manuell ihre eigene Modules-Sektion in die Datei "
+"einf�
 
 #. Type: note
 #. Description
@@ -491,7 +520,7 @@
 "Mehrere Grafikkarten wurden erkannt, und verschiedene Treiber werden "
 "ben�t, um diese anzusteuern. Daher kann nicht automatisch der Standard-"
 "Treiber gew�t werden.  Bitte konfigurieren Sie die Grafikkarte, die als "
-"�prim� Grafik� genutzt wird; dies ist normalerweise die Grafikkarte und "
+"\"prim� Grafik\" genutzt wird; dies ist normalerweise die Grafikkarte und "
 "der Monitor, die vom Rechner beim Starten benutzt werden."
 
 #. Type: note
@@ -549,8 +578,8 @@
 "for a specific model or family of chipsets."
 msgstr ""
 "Die Treiber sind meist nach der Grafikkarte oder dem Hersteller des "
-"verwendeten Chipset oder einem speziellen Modell oder einer Familie von "
-"Chipsets benannt."
+"verwendeten Chipset, einem speziellen Modell oder einer Familie von Chipsets "
+"benannt."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -568,7 +597,7 @@
 msgstr ""
 "Anstatt direkt mit der Grafikhardware zu kommunizieren, kann der X-Server so "
 "konfiguriert werden, dass einige Operationen, wie z.B. Grafikumschaltung, "
-"�as Kernel-Framebuffer-Ger�gemacht werden."
+"�as Kernel-Framebuffer-Ger�abgewickelt werden."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -580,7 +609,7 @@
 msgstr ""
 "Theoretisch sollten beide Ans�e funktionieren, in der Praxis funktioniert "
 "aber die eine oder andere Variante manchmal nicht.  Das Aktivieren dieser "
-"Option sollte funktionieren, aber kann bei Problemen auch deaktiviert werden."
+"Option sollte funktionieren, kann aber bei Problemen auch deaktiviert werden."
 
 #. Type: string
 #. Description
@@ -591,25 +620,22 @@
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../xserver-xfree86.templates:146
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Users of PowerPC machines, and users of any computer with multiple video "
 "devices, should specify the BusID of the video card in the format:"
 msgstr ""
-"Benutzer von PowerPC Computern oder Rechnern mit mehreren Grafikkarten "
+"Benutzer von PowerPC-Computern oder Rechnern mit mehreren Grafikkarten "
 "sollten die BusID der Grafikkarte im folgendem Format angeben:"
 
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../xserver-xfree86.templates:146
-#, fuzzy
 msgid "PCI:nn:nn:nn"
 msgstr "PCI:nn:nn:nn"
 
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../xserver-xfree86.templates:146
-#, fuzzy
 msgid ""
 "(where each nn is a decimal number referring to the card's bus, device, and "
 "function number, respectively)."
@@ -619,7 +645,6 @@
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../xserver-xfree86.templates:146
-#, fuzzy
 msgid ""
 "For users of multi-head setups, this option will configure only one of the "
 "heads.  Further configuration will have to be done manually in the X server "
@@ -632,28 +657,24 @@
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../xserver-xfree86.templates:146
-#, fuzzy
 msgid ""
 "You may wish to use the \"lspci\" command to determine the bus location of "
 "your PCI or AGP video card.  Keep in mind that lspci reports the bus, "
 "device, and function numbers in hexadecimal, not decimal."
 msgstr ""
 "Das Kommando lspci kann benutzt werden, um die BusID herauszufinden, "
-"allerdings gibt es hexadezimale statt dezimale Nummern aus. Wenn m�ch ist "
-"diese Antwort schon mit dem passenden Wert belegt und dieser Standardwert "
-"sollte auch akzeptiert werden, es sei denn, man wei� dass er nicht "
-"funktioniert."
+"allerdings gibt es hexadezimale statt dezimale Nummern aus."
 
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../xserver-xfree86.templates:146
-#, fuzzy
 msgid ""
 "When possible, this question has been pre-answered for you and you should "
 "accept the default unless you know it doesn't work."
 msgstr ""
-"Wer keinen PowerPC Computer benutzt und nur eine Grafikkarte benutzt, sollte "
-"diesen Eintrag leer lassen."
+"Wenn m�ch ist diese Antwort schon mit dem passenden Wert belegt und "
+"dieser Standardwert sollte auch akzeptiert werden, es sei denn, man wei� "
+"dass er nicht funktioniert."
 
 #. Type: string
 #. Description
@@ -662,6 +683,8 @@
 "Users of non-PowerPC machines with only one video card should leave this "
 "entry blank."
 msgstr ""
+"Wenn Sie keinen PowerPC oder eine Maschine mit nur einer Grafikkarte "
+"benutzen, sollten Sie dieses Feld leer lassen."
 
 #. Type: note
 #. Description
@@ -673,7 +696,7 @@
 #. Description
 #: ../xserver-xfree86.templates:171
 msgid "The BusID should be a string in the following format:"
-msgstr "Die BusID sollte als"
+msgstr "Die BusID sollte ein String im folgenden Format sein:"
 
 #. Type: note
 #. Description
@@ -689,16 +712,16 @@
 "\", \"device\", and \"function\" is a decimal (not hexadecimal) value.  For "
 "example, \"PCI:0:16:0\" is valid input (without the double-quotes)."
 msgstr ""
-"angegeben werden. Dabei ist \"Bustyp\" \"PCI\" f�- und AGP-"
-"Grafikkarten, und \"Bus\", \"Device\" und \"Function\" sind Dezimalzahlen "
-"(keine Hexadezimalzahlen). Ein korrektes Beispiel ist \"PCI:0:16:0\" (ohne "
-"die doppelten Anf�szeichen)."
+"Dabei ist \"Bustyp\" \"PCI\" f�- und AGP-Grafikkarten, und \"Bus\", "
+"\"Device\" und \"Function\" sind Dezimalzahlen (keine Hexadezimalzahlen). "
+"Ein korrektes Beispiel ist \"PCI:0:16:0\" (ohne die doppelten "
+"Anf�szeichen)."
 
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../xserver-xfree86.templates:182
 msgid "Enter the amount of memory (in kB) to be used by your video card."
-msgstr "Speichermenge angeben, die ihre Grafikkarte verwenden soll."
+msgstr "Geben Sie die Speichermenge an, die ihre Grafikkarte verwenden soll."
 
 #. Type: string
 #. Description
@@ -722,101 +745,98 @@
 "card lacks RAM, or if the X server has trouble autodetecting the amount, is "
 "it necessary to specify the amount of video RAM."
 msgstr ""
-"Es ist normal, wenn dieser Parameter nicht angegeben wird; in den meisten "
-"F�en ist es nicht notwendig, hier etwas anzugeben."
+"Es ist normal, wenn dieser Parameter nicht angegeben wird; nur wenn Ihrer "
+"Grafikkarte RAM fehlt oder der X-Server die Menge nicht automatisch erkennen "
+"kann, muss hier die Gr�des Video-RAM angegeben werden."
 
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../xserver-xfree86.templates:199
 msgid "Please select the XKB rule set to use."
-msgstr "�XKB rule� f�tatur ausw�en."
+msgstr "Bitte w�en Sie den zu verwendenden XKB-Regelsatz."
 
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../xserver-xfree86.templates:199
-#, fuzzy
 msgid ""
 "For the X server to handle your keyboard correctly, an XKB rule set must be "
 "chosen."
 msgstr ""
-"Damit der X-Server die Tastatur korrekt ansteuern kann, muss das passende "
-"�XKB rule� ausgew�t werden."
+"Damit der X-Server die Tastatur korrekt ansteuern kann, muss der passende "
+"XKB-Regelsatz ausgew�t werden."
 
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../xserver-xfree86.templates:199
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Users of most keyboards should enter \"xfree86\".  Users of Sun Type 4 and "
 "Type 5 keyboards, however, should enter \"sun\"."
 msgstr ""
-"Meistens ist \"xfree86\" korrekt, Benutzer von Sun Typ 4 und Type 5 "
+"Meistens ist \"xfree86\" korrekt.  Benutzer von Sun Typ 4 und Type 5 "
 "Tastaturen sollten aber \"sun\" eingeben."
 
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../xserver-xfree86.templates:199
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Advanced users can use any defined XKB rule set.  If the xlibs package has "
 "been unpacked, see the /etc/X11/xkb/rules directory for available rule sets."
 msgstr ""
-"Fortgeschrittene Benutzer k�n jedes definierte XKB rule verwenden, die "
-"verf�n sind im Verzeichnis /etc/X11/xkb/rules zu finden."
+"Fortgeschrittene Benutzer k�n jeden definierten XKB-Regelsatz verwenden. "
+"Wenn das xlibs-Paket entpackt wurde, finden Sie im Verzeichnis /etc/X11/xkb/"
+"rules die verf�n Regels�e."
 
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../xserver-xfree86.templates:199
 msgid "If you don't know what rule set to use, enter \"xfree86\"."
 msgstr ""
+"Wenn Sie nicht wissen, welchen Regelsatz Sie benutzen sollen, geben Sie "
+"\"xfree86\" ein."
 
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../xserver-xfree86.templates:213
 msgid "Please select your keyboard model."
-msgstr "Tastaturmodell ausw�en."
+msgstr "Bitte w�en Sie Ihr Tastaturmodell."
 
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../xserver-xfree86.templates:213
-#, fuzzy
 msgid ""
 "For the X server to handle your keyboard correctly, a keyboard model must be "
 "entered.  Available models depend on which XKB rule set is in use."
 msgstr ""
 "Damit der X-Server die Tastatur korrekt ansteuern kann, muss das richtige "
-"Tastaturmodell gew�t werden, die Auswahlm�chkeiten h�en vom "
-"verwendeten XKB rule ab."
+"Tastaturmodell gew�t werden. Die Auswahlm�chkeiten h�en vom "
+"verwendeten XKB-Regelsatz ab."
 
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../xserver-xfree86.templates:213
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The \"pc101\" keyboard is a traditional IBM PC/AT style keyboard with 101 "
 "keys, historically common in the United States.  It does not have the \"logo"
 "\" or \"menu\" keys."
 msgstr ""
 "\"pc101\" ist die klassische IBM PC/AT Tastatur mit 101 Tasten, vor allem "
-"verbreitet in den USA. Sie hat weder \"Logo\"- noch \"Men�sten."
+"verbreitet in den USA. Sie hat weder \"Logo\"- noch \"Men�sten."
 
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../xserver-xfree86.templates:213
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The \"pc104\" keyboard is like the pc101 model, with additional keys.  These "
 "keys are usually engraved with a \"logo\" symbol (there is typically a pair "
 "of these, between each set of control and alt keys), and a \"menu\" key."
 msgstr ""
 "\"pc104\" stimmt mit \"pc101\" �n, es hat zus�lich \"Logo\"- "
-"(normalerweise zwei, jeweils zwischen linker und rechter Ctrl- und Alt-"
-"Taste) sowie eine \"Men�ste."
+"(normalerweise zwei, jeweils zwischen linker und rechter Strg- und Alt-"
+"Taste) sowie eine \"Men�ste."
 
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../xserver-xfree86.templates:213
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The \"pc102\" and \"pc105\" models are versions of the pc101 and pc104 "
 "keyboards, respectively, often found in Europe."
@@ -827,109 +847,104 @@
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../xserver-xfree86.templates:213
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The \"macintosh\" model is for Macintosh keyboards where the kernel and "
 "console tools use the new input layer which uses Linux keycodes; "
 "\"macintosh_old\" is for Macintosh keyboard users who are not using the new "
 "input layer."
 msgstr ""
-"\"macintosh\" ist f�intosh Tastaturen, wenn sowohl Kernel als console "
-"tools den neuen input layer mit Linux Tastaturcodes nutzen; f�ere "
-"Macintosh Tastaturen ist \"macintosh_old\" richtig."
+"\"macintosh\" ist f�intosh-Tastaturen, wenn sowohl Kernel als console "
+"tools den neuen Input-Layer mit Linux-Tastaturcodes nutzen; f�utzer, "
+"die den neuen Input Layer nicht nutzen, ist \"macintosh_old\" richtig."
 
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../xserver-xfree86.templates:213
-#, fuzzy
 msgid "All of the above models use the \"xfree86\" rule set."
-msgstr "Alle bisher genannten Modelle verwenden das \"xfree86\" XKB rule."
+msgstr "Alle bisher genannten Modelle verwenden den \"xfree86\"-Regelsatz."
 
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../xserver-xfree86.templates:213
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The \"type4\" and \"type5\" models are for Sun Type4 and Type5 keyboards, "
 "respectively.  These models can only be used if the \"sun\" XKB rule set is "
 "in use."
 msgstr ""
-"\"type4\" und \"type5\" sind f� Type4 und Type5 Tastaturen gedacht. "
-"Beide Modelle k�n nur mit XKB rule\"sun\" benutzt werden."
+"\"type4\" und \"type5\" sind f� Type4 und Type5 Tastaturen gedacht."
+"Beide Modelle k�n nur mit dem XKB-Regelsatz \"sun\" benutzt werden."
 
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../xserver-xfree86.templates:213
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Laptop keyboards often do not have as many keys as standalone models; laptop "
 "users should select the keyboard model most closely approximated by the "
 "above."
 msgstr ""
 "Laptop-Tastaturen haben oft weniger Tasten, es sollte dann das Modell "
-"gew�t werden, das der vorhandenen Tastatur am besten entspricht."
+"gew�t werden, das der vorhandenen Tastatur am ehesten entspricht."
 
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../xserver-xfree86.templates:213
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Advanced users can use any model defined by the selected XKB rule set.  If "
 "the xlibs package has been unpacked, see the /etc/X11/xkb/rules directory "
 "for available rule sets."
 msgstr ""
-"Fortgeschrittene Benutzer k�n jedes vom ausgew�ten XKB rule definierte "
-"Tastaturmodell verwenden, siehe /etc/X11/xkb/rules."
+"Fortgeschrittene Benutzer k�n jedes vom ausgew�ten XKB-Regelsatz "
+"definierte Tastaturmodell verwenden. Wenn das xlibs-Paket entpackt wurde, "
+"finden Sie im Verzeichnis /etc/X11/xkb/rules die verf�n Regels�e."
 
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../xserver-xfree86.templates:213
 msgid "Users of U.S. English keyboards should generally enter \"pc104\"."
 msgstr ""
+"Benutzer von US-Englischen Tastaturen sollten im allgemeinen \"pc104\" "
+"eingeben."
 
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../xserver-xfree86.templates:250
 msgid "Please select your keyboard layout."
-msgstr "Bitte das Tastaturlayout w�en."
+msgstr "Bitte die Tastaturbelegung w�en."
 
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../xserver-xfree86.templates:250
-#, fuzzy
 msgid ""
 "For the X server to handle your keyboard correctly, a keyboard layout must "
 "be entered.  Available layouts depend on which XKB rule set and keyboard "
 "model were previously selected."
 msgstr ""
-"Damit der X-Server die Tastatur korrekt ansteuern kann, muss das richtige "
-"Tastaturlayout gew�t werden. Die Verf�eit der Layouts h�t vom "
-"vorher gew�ten XKB rule und Tastaturmodell ab."
+"Damit der X-Server die Tastatur korrekt ansteuern kann, muss die richtige "
+"Tastaturbelegung gew�t werden. Die Verf�eit der Layouts h�t vom "
+"vorher gew�ten XKB-Regelsatz und dem Tastaturmodell ab."
 
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../xserver-xfree86.templates:250
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Advanced users can use any layout supported by the selected XKB rule set.  "
 "If the xlibs package has been unpacked, see the /etc/X11/xkb/rules directory "
 "for available rule sets, and the /etc/X11/xkb/symbols directory for "
 "available layouts."
 msgstr ""
-"Fortgeschrittene Benutzer k�n jedes vom ausgew�ten XKB rule "
-"unterst�Layout verwenden. XKB rules sind im Verzeichnis /etc/X11/xkb/"
-"rules zu finden, die Layouts in /etc/X11/xkb/symbols."
+"Fortgeschrittene Benutzer k�n jedes vom ausgew�ten XKB-Regelsatz "
+"unterst�Layout verwenden. Wenn das xlibs-Paket entpackt wurde, finden "
+"Sie im Verzeichnis /etc/X11/xkb/symbols die verf�n Belegungen."
 
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../xserver-xfree86.templates:250
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Users of U.S. English keyboards should enter \"us\".  Users of keyboards "
 "localized for other countries should generally enter their ISO 3166 country "
 "code.  E.g., France uses \"fr\", and Germany uses \"de\"."
 msgstr ""
-"Benutzer von US-englischen Tastaturen sollten us w�en. Benutzer von "
+"Benutzer von US-englischen Tastaturen sollten \"us\" w�en. Benutzer von "
 "Tastaturen, die f� bestimmte Sprachen/L�er angepasst sind, sollten "
 "den jeweiligen ISO 3166 L�ercode eingeben, z.B. \"fr\" f�nkreich und "
 "\"de\" f�tschland."
@@ -943,28 +958,26 @@
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../xserver-xfree86.templates:266
-#, fuzzy
 msgid ""
 "For the X server to handle your keyboard as you desire, a keyboard variant "
 "may be entered.  Available variants depend on which XKB rule set, model, and "
 "layout were previously selected."
 msgstr ""
 "Sie k�n eine Tastaturvariante w�en, damit der X-Server die Tastatur "
-"ihren W�n entsprechend ansteuert. Welche Varianten verf�sind, "
-"h�t davon ab, welche Auswahl von XKB rule, Tastaturmodell und -layout Sie "
-"getroffen haben."
+"ihren W�n entsprechend ansteuert.  Welche Varianten verf�sind, "
+"h�t davon ab, welche Auswahl von XKB-Regelsatz, Tastaturmodell und -"
+"belegung Sie getroffen haben."
 
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../xserver-xfree86.templates:266
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Many keyboard layouts support an option to treat \"dead\" keys such as non-"
 "spacing accent marks and diaereses as normal spacing keys, and if this is "
 "the preferred behavior, enter \"nodeadkeys\"."
 msgstr ""
-"Viele Tastaturlayouts bieten die M�chkeit sogenannte Tot-Tasten, (z.b. "
-"Akzente und Circumflex) als normale Tasten zu betreiben, z.B. erzeugt dann "
+"Viele Tastaturbelegungen bieten die M�chkeit, sogenannte Tot-Tasten, (z.B."
+"Akzente und Zirkumflex) als normale Tasten zu betreiben, z.B. erzeugt dann "
 "ein Druck auf �^� das Zeichen ^, normalerweise muss man daf�efolgt von "
 "Leertaste eingeben. Wenn das gew� wird, sollte hier \"nodeadkeys\" "
 "eingegeben werden."
@@ -972,20 +985,19 @@
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../xserver-xfree86.templates:266
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Advanced users can use any variant supported by the selected XKB layout.  If "
 "the xlibs package has been unpacked, see the /etc/X11/xkb/symbols directory "
 "for the file corresponding to your selected layout for available variants."
 msgstr ""
-"Fortgeschrittene Benutzer k�n jede vom ausgew�ten Tastaturlayout "
-"unterst�Variante verwenden. Siehe die entsprechende Datei in /etc/X11/"
-"xkb/symbols f� Liste m�cher Varianten."
+"Fortgeschrittene Benutzer k�n jede vom ausgew�ten XKB-Layout "
+"unterst�Variante verwenden.  Wenn das xlibs-Paket entpackt wurde, "
+"finden Sie im Verzeichnis /etc/X11/xkb/symbols die f�e Tastatur "
+"verf�n Varianten."
 
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../xserver-xfree86.templates:266
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Users of U.S. English keyboards should generally leave this entry blank."
 msgstr "Benutzer von US-englischen Tastaturen sollten dieses Feld leer lassen."
@@ -999,21 +1011,19 @@
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../xserver-xfree86.templates:283
-#, fuzzy
 msgid ""
 "For the X server to handle your keyboard as you desire, keyboard options may "
 "be entered.  Available options depend on which XKB rule set was previously "
 "selected.  Not all options will work with every keyboard model and layout."
 msgstr ""
 "Sie k�n hier Tastaturoptionen eingeben, damit der X-Server die Tastatur "
-"ihren W�n entsprechend ansteuert. M�che Optionen h�en vom "
-"gew�ten XKB rule ab. Nicht alle Optionen funktionieren mit allen "
+"ihren W�n entsprechend ansteuert.  M�che Optionen h�en vom "
+"gew�ten XKB-Regelsatz ab.  Nicht alle Optionen funktionieren mit allen "
 "Tastaturmodellen und -layouts."
 
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../xserver-xfree86.templates:283
-#, fuzzy
 msgid ""
 "For example, if you wish the Caps Lock key to behave as an additional "
 "Control key, you may enter \"ctrl:nocaps\"; if you would like to switch the "
@@ -1033,25 +1043,29 @@
 "to use your Windows or logo keys as Meta keys, you may enter \"altwin:"
 "meta_win\"."
 msgstr ""
+"Als weiteres Beispiel gibt es Leute, die die Meta-Tasten auf den Alt-Tasten "
+"liegen haben (dies ist der Standard), wohingegen andere Leute die Meta-"
+"Tasten lieber auf der Windows- (Logo-)Taste haben. Wenn Sie Ihre Windows- "
+"bzw. Logo-Tasten als Meta-Tasten verwenden wollen, k�n Sie \"altwin:"
+"meta_win\" eingeben."
 
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../xserver-xfree86.templates:283
-#, fuzzy
 msgid ""
 "You can combine options by separating them with a comma; for example, if you "
 "wish the Caps Lock key to behave as an additional Control key and you would "
 "like to use your Windows or logo keys as Meta keys, you may enter \"ctrl:"
 "nocaps,altwin:meta_win\"."
 msgstr ""
-"Beispiele: \"ctrl:nocaps\" macht die Feststelltaste (CapsLock) zur "
-"zus�lichen Strg-Taste (Ctrl), \"ctrl:swapcaps\" vertauscht die Belegung "
-"von linker Strg- und Feststelltaste."
+"Sie k�n Optionen kombinieren, indem Sie sie mit einem Komma abtrennen; "
+"Wenn die CapsLock-Taste z.B. zu einer zus�lichen Strg-Taste werden soll "
+"und Sie Ihre Windows- bzw. Logo-Tasten als Meta-Tasten verwenden wollen, "
+"k�n Sie \"ctrl:nocaps,altwin:meta_win\" eingeben."
 
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../xserver-xfree86.templates:283
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Advanced users can use any options compatible with the selected XKB model, "
 "layout and variant.  If the xlibs package has been unpacked, see the /etc/"
@@ -1059,14 +1073,14 @@
 "keyboard translations.  (For example, /etc/X11/xkb/symbols/ctrl.)"
 msgstr ""
 "Fortgeschrittene Benutzer k�n alle von ausgew�tem Tastaturmodell, -"
-"layout und -variante unterst� Optionen verwenden. Siehe die "
-"Optionsdateien im Verzeichnis /etc/X11/xkb/symbols, die nur partilelle "
-"Tastaturbelegungen festlegen, z.B. /etc/X11/xkb/symbols/ctrl!"
+"layout und -variante unterst� Optionen verwenden. Wenn das xlibs-Paket "
+"entpackt wurde, siehe die Optionsdateien im Verzeichnis /etc/X11/xkb/"
+"symbols,  die nur partilelle Tastaturbelegungen festlegen, z.B. /etc/X11/xkb/"
+"symbols/ctrl!"
 
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../xserver-xfree86.templates:283
-#, fuzzy
 msgid "If you don't know what options to use, leave this entry blank."
 msgstr ""
 "Wenn Sie nicht wissen, welche Optionen Sie verwenden sollen, lassen Sie das "
@@ -1121,7 +1135,6 @@
 #. Type: select
 #. Description
 #: ../xserver-xfree86.templates:329
-#, fuzzy
 msgid ""
 "For the X Window System graphical user interface to operate correctly, "
 "certain characteristics of your mouse (or other pointing device, such as a "
@@ -1129,17 +1142,7 @@
 msgstr ""
 "Damit grafische Benutzeroberfl�en mit dem �X Window System� korrekt "
 "arbeiten, m�bestimmte Eigenschaften der Maus (oder anderer Zeigeger�, "
-"wie z.B. die eines Trackballs) bekannt sein. Es ist notwendig festzustellen, "
-"an welchem Anschluss (Steckertyp) ihre Maus angeschlossen ist. Serielle "
-"Anschl�utzen trapezf�ge Stecker mit 9 oder 25 Polen (auch DB-9 oder "
-"DB-25 genannt); der Maus-Stecker ist weiblich (hat L�r) und die Buchse am "
-"Computer ist m�lich (hat Nadeln). PS/2-Anschl�aben kleine runde DIN-"
-"Stecker mit 6 Polen; der Maus-Stecker ist m�lich und die Buchse am "
-"Computer weiblich.  Alternativ k�n Sie auch eine (relativ neue) USB-Maus "
-"haben, eine (sehr alte) Bus- oder Inport-Maus, oder das gpm-Programm als "
-"Zwischenstufe verwenden.  Wenn Sie, um dies feststellen zu k�n, Stecker "
-"vom Computer l� m� so fahren Sie bitte vorher den Rechner herunter "
-"und schalten Sie ihn aus."
+"wie z.B. die eines Trackballs) bekannt sein."
 
 #. Type: select
 #. Description
@@ -1155,6 +1158,16 @@
 "inport devices from your computer, please do so with the computer's power "
 "off."
 msgstr ""
+"Es ist notwendig festzustellen, an welchem Anschluss (Steckertyp) ihre Maus "
+"angeschlossen ist. Serielle Anschl�utzen trapezf�ge Stecker mit 9 "
+"oder 25 Polen (auch DB-9 oder DB-25 genannt); der Maus-Stecker ist weiblich "
+"(hat L�r) und die Buchse am Computer ist m�lich (hat Nadeln). PS/2-"
+"Anschl�aben kleine runde DIN-Stecker mit 6 Polen; der Maus-Stecker ist "
+"m�lich und die Buchse am Computer weiblich.  Alternativ k�n Sie auch "
+"eine (relativ neue) USB-Maus haben, eine (sehr alte) Bus- oder Inport-Maus, "
+"oder das gpm-Programm als Zwischenstufe verwenden.  Wenn Sie, um dies "
+"feststellen zu k�n, Stecker vom Computer l� m� so fahren Sie "
+"bitte vorher den Rechner herunter und schalten Sie ihn aus."
 
 #. Type: select
 #. Description
@@ -1171,7 +1184,6 @@
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../xserver-xfree86.templates:352
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Most programs in the X Window System expect your mouse to have 3 buttons "
 "(left, right, and middle).  Mice with only 2 buttons can emulate the "
@@ -1180,13 +1192,12 @@
 msgstr ""
 "Die meisten X Window System Programme erwarten, dass ihre Maus 3 Tasten hat "
 "(links, rechts und Mitte).  M�e mit nur 2 Tasten k�n eine mittlere "
-"Taste emulieren, indem man das Dr�der linken und rechten Taste "
-"gleichzeitig als mittlere Maustaste interpretiert."
+"Taste emulieren, indem man das gleichzeitige Dr�der linken und rechten "
+"Taste als mittlere Maustaste interpretiert."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../xserver-xfree86.templates:352
-#, fuzzy
 msgid ""
 "This option may also be used on mice with 3 or more buttons; the middle "
 "button will continue to work normally."
@@ -1203,7 +1214,6 @@
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../xserver-xfree86.templates:368
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Events from a wheeled mouse's wheel can be treated as clicks of additional "
 "buttons (buttons 4 and 5).  Some X applications treat buttons 4 and 5 as "
@@ -1223,10 +1233,8 @@
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../xserver-xfree86.templates:368
-#, fuzzy
 msgid "Enabling this option is harmless if your mouse has no scroll wheel."
-msgstr ""
-"Diese Frage mit Ja zu beantworten ist harmlos, wenn ihr Maus kein Rad hat."
+msgstr "Diese Option einzuschalten ist harmlos, wenn ihr Maus kein Rad hat."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -1236,6 +1244,10 @@
 "buttons, one each for \"up\" and \"down\", and a third if the wheel \"clicks"
 "\") are not yet supported with this configuration tool."
 msgstr ""
+"Beachten Sie, dass mehr als f�ustasten (wobei ein Rad als zwei Tasten "
+"z�t, je eine f�ach oben\" und \"nach unten\", und evtl. eine dritte, "
+"wenn das Rad \"klicken\" kann) mit diesem Konfigurationswerkzeug noch nicht "
+"unterst�erden."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -1246,7 +1258,6 @@
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../xserver-xfree86.templates:385
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Many monitors (including LCD's) and video cards support a communication "
 "protocol that allows the monitor's technical characteristics to be "
@@ -1263,14 +1274,14 @@
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../xserver-xfree86.templates:385
-#, fuzzy
 msgid ""
 "If you have an NVidia video card, you may want to decline this option, as "
 "these cards' support for the DDC protocol is often so poor that attempts to "
 "use it can result in system lockups."
 msgstr ""
-"Schl� die automatische Erkennung fehl, werden Sie nach Informationen �
-"Ihren Monitor gefragt werden."
+"Wenn Sie eine nVidia-Grafikkarte haben, k�en Sie diese Option verneinen, "
+"da die DDC-Unterst� dieser Karten h�ig so schlecht ist, dass die "
+"Benutzung des Protokolls zum Systemabsturz f�
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -1278,6 +1289,8 @@
 msgid ""
 "If autodetection fails, you will be asked for information about your monitor."
 msgstr ""
+"Wenn die automatische Erkennung fehlschl�, werden Sie nach Informationen "
+"�hren Monitor gefragt."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -1292,8 +1305,8 @@
 "If your monitor is a liquid-crystal display (which is the case with almost "
 "all laptops), you should set this option."
 msgstr ""
-"Wenn der Monitor ein Fl�ristall-Monitor (LCD) ist (was der Fall bei den "
-"meisten Laptops ist), sollte diese Option ausgew�t werden."
+"Wenn der Monitor ein Fl�ristall-Monitor (LCD) ist (was bei den meisten "
+"Laptops der Fall ist), sollte diese Option ausgew�t werden."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -1520,7 +1533,6 @@
 #. Type: select
 #. Description
 #: ../xserver-xfree86.templates:490
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Usually 24-bit color is desirable, but on graphics cards with limited "
 "amounts of framebuffer memory, higher resolutions may be achieved at the "
@@ -1530,22 +1542,20 @@
 msgstr ""
 "Normalerweise ist eine Farbtiefe von 24 Bit w�nswert (TrueColor), aber "
 "auf Grafikkarten mit begrenztem Speicher k�n h�e Aufl�gen nur "
-"verwendet werden, wenn man die Farbtiefe reduziert.  Au�rdem unterst� "
+"verwendet werden, wenn man die Farbtiefe reduziert.  Au�rdem unterst�"
 "manche 3D-Grafikkarten Hardware-Beschleunigung nur in bestimmten "
 "Farbtiefen.  Details finden Sie in der Anleitung ihrer Grafikkarte."
 
 #. Type: select
 #. Description
 #: ../xserver-xfree86.templates:490
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Note that on some old ATI hardware, such as the Mach8 (VGA Wonder), Mach32, "
 "and early Mach64 (\"GX\") chipsets, depths higher than 8 are unsupported."
 msgstr ""
-"(So genannte �32 Bit Farbtiefe� sind in Wirklichkeit 24 Bits an "
-"Farbinformation plus 8 Bits Alpha-Kanal oder einfache F�s; Das �X "
-"Window System� unterst�eides.  Wenn Sie eines davon brauchen, w�en "
-"Sie 24 Bit.)"
+"Beachten sie, dass einige �ere ATI-Karten, z.B. die Mach8 (VGA Wonder), "
+"Mach32 und fr�ch64 (\"GX\")-Chips�e keine h�en Bittiefen als 8 Bit "
+"unterst�"
 
 #. Type: select
 #. Description
@@ -1555,6 +1565,10 @@
 "bits of alpha channel or simple zero padding; the X Window System can handle "
 "both.  If you want either, select 24 bits.)"
 msgstr ""
+"(So genannte �32 Bit Farbtiefe� sind in Wirklichkeit 24 Bits an "
+"Farbinformation plus 8 Bits Alpha-Kanal oder einfache F�s; Das �X "
+"Window System� unterst�eides.  Wenn Sie eines davon brauchen, w�en "
+"Sie 24 Bit.)"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -1571,7 +1585,7 @@
 "cases, you should enable it."
 msgstr ""
 "Section \"DRI\" in der Konfigurationsdatei des X-Servers bestimmt die "
-"Zugriffsrechte auf das DRI-Device. Diese Option ist f�tgeschrittene "
+"Zugriffsrechte auf das DRI-Ger� Diese Option ist f�tgeschrittene "
 "Benutzer gedacht, normalerweise sollte man mit Ja antworten."
 
 #. Type: boolean
@@ -1624,7 +1638,6 @@
 msgid "Characters other than digits are not allowed in the entry."
 msgstr "Andere Zeichen als Ziffern sind in diesem Eingabefeld nicht erlaubt."
 
-#, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "The bitmap, freetype, speedo, type1, and xtt modules are all font "
 #~ "rasterizers.  The freetype and xtt modules should not be enabled at the "
@@ -1633,11 +1646,11 @@
 #~ "should be used for East Asian character set support (specifically, for "
 #~ "CID-keyed fonts)."
 #~ msgstr ""
-#~ "Bitmap-, freetype-, Speedo-, type1-, und xtt-Modul sind Fontrasterer. "
+#~ "bitmap-, freetype-, speedo-, type1-, und xtt-Modul sind Fontrasterer. "
 #~ "Freetype und xtt sind inkompatibel und sollten nicht gleichzeitig "
 #~ "aktiviert werden.  Das Freetype-Modul sollte f�tliche Sprachen und "
-#~ "Font-Antialiasing verwendet werden, xtt f�erst� f�#~ "ostasiatische Zeichens�e (insbesondere f�-kodierte Fonts)."
+#~ "Font-Antialiasing verwendet werden, xtt f�erst� ostasiatischer "
+#~ "Zeichens�e (insbesondere f�-kodierte Fonts)."
 
 #~ msgid "Manage X server wrapper configuration file with debconf?"
 #~ msgstr ""

Modified: branches/4.3.0/sid/debian/po/el.po
===================================================================
--- branches/4.3.0/sid/debian/po/el.po	2004-01-21 17:10:40 UTC (rev 951)
+++ branches/4.3.0/sid/debian/po/el.po	2004-01-21 18:46:06 UTC (rev 952)
@@ -16,7 +16,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: el\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-01-14 13:09-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-01-21 13:41-0500\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-01-15 21:58EEST\n"
 "Last-Translator: Konstantinos Margaritis <markos@debian.org>\n"
 "Language-Team: Greek <debian-l10n-greek@lists.debian.org>\n"
@@ -112,6 +112,8 @@
 "Σφαλμάτων του Debian (Bug Tracking System/BTS) για αυτήν την έκδοση των "
 "πακέτων, καθώς δεν έχουν ακόμη κυκλοφορήσει στην κυρίως διανομή του Debian."
 
+#. Type: note
+#. Description
 #: ../xfree86-common.templates:3
 msgid ""
 "If you experience problems with these packages or would like to submit "
@@ -124,6 +126,8 @@
 "Μπορείτε να μάθετε περισσότερα για αυτήν την λίστα στο Διαδίκτυο:\n"
 "  http://lists.debian.gr/debian-x/";
 
+#. Type: note
+#. Description
 #: ../xfree86-common.templates:3
 msgid ""
 "If you do not want to be running experimental X packages, you need to do two "

Modified: branches/4.3.0/sid/debian/po/es.po
===================================================================
--- branches/4.3.0/sid/debian/po/es.po	2004-01-21 17:10:40 UTC (rev 951)
+++ branches/4.3.0/sid/debian/po/es.po	2004-01-21 18:46:06 UTC (rev 952)
@@ -21,7 +21,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: xfree86 4.2.1-6\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-01-14 13:09-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-01-21 13:41-0500\n"
 "PO-Revision-Date: 2003-03-24 20:21+0100\n"
 "Last-Translator: Javier Fernandez-Sanguino Pe�jfs@debian.org>\n"
 "Language-Team: ES <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
@@ -114,6 +114,8 @@
 "Erratas de Debian sobre estas versiones de paquetes, dado que no han sido "
 "inclu�s a�ntro de la distribuci�e Debian."
 
+#. Type: note
+#. Description
 #: ../xfree86-common.templates:3
 msgid ""
 "If you experience problems with these packages or would like to submit "
@@ -126,6 +128,8 @@
 "lista de correo en Internet:\n"
 "  http://lists.debian.org/debian-x/";
 
+#. Type: note
+#. Description
 #: ../xfree86-common.templates:3
 msgid ""
 "If you do not want to be running experimental X packages, you need to do two "

Modified: branches/4.3.0/sid/debian/po/fr.po
===================================================================
--- branches/4.3.0/sid/debian/po/fr.po	2004-01-21 17:10:40 UTC (rev 951)
+++ branches/4.3.0/sid/debian/po/fr.po	2004-01-21 18:46:06 UTC (rev 952)
@@ -19,7 +19,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: xfree86 4.2.1-10\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-01-14 13:09-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-01-21 13:41-0500\n"
 "PO-Revision-Date: 2003-08-24 09:57+0100\n"
 "Last-Translator: Christian Perrier <bubulle@debian.org>\n"
 "Language-Team: Debiand french translation team <debian-l10n-french@lists."
@@ -113,6 +113,8 @@
 "bogues Debian pour cette version des paquets. En effet, ces paquets n'ont "
 "pas encore � int��dans la distribution Debian."
 
+#. Type: note
+#. Description
 #: ../xfree86-common.templates:3
 msgid ""
 "If you experience problems with these packages or would like to submit "
@@ -126,6 +128,8 @@
 "allant �'adresse�:\n"
 " http://lists.debian.org/debian-x/";
 
+#. Type: note
+#. Description
 #: ../xfree86-common.templates:3
 msgid ""
 "If you do not want to be running experimental X packages, you need to do two "

Modified: branches/4.3.0/sid/debian/po/gl.po
===================================================================
--- branches/4.3.0/sid/debian/po/gl.po	2004-01-21 17:10:40 UTC (rev 951)
+++ branches/4.3.0/sid/debian/po/gl.po	2004-01-21 18:46:06 UTC (rev 952)
@@ -20,7 +20,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-01-14 13:09-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-01-21 13:41-0500\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -95,6 +95,8 @@
 "distribution yet."
 msgstr ""
 
+#. Type: note
+#. Description
 #: ../xfree86-common.templates:3
 msgid ""
 "If you experience problems with these packages or would like to submit "
@@ -103,6 +105,8 @@
 "  http://lists.debian.org/debian-x/";
 msgstr ""
 
+#. Type: note
+#. Description
 #: ../xfree86-common.templates:3
 msgid ""
 "If you do not want to be running experimental X packages, you need to do two "

Modified: branches/4.3.0/sid/debian/po/it.po
===================================================================
--- branches/4.3.0/sid/debian/po/it.po	2004-01-21 17:10:40 UTC (rev 951)
+++ branches/4.3.0/sid/debian/po/it.po	2004-01-21 18:46:06 UTC (rev 952)
@@ -20,7 +20,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-01-14 13:09-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-01-21 13:41-0500\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -103,6 +103,8 @@
 "distribution yet."
 msgstr ""
 
+#. Type: note
+#. Description
 #: ../xfree86-common.templates:3
 msgid ""
 "If you experience problems with these packages or would like to submit "
@@ -111,6 +113,8 @@
 "  http://lists.debian.org/debian-x/";
 msgstr ""
 
+#. Type: note
+#. Description
 #: ../xfree86-common.templates:3
 msgid ""
 "If you do not want to be running experimental X packages, you need to do two "

Modified: branches/4.3.0/sid/debian/po/ja.po
===================================================================
--- branches/4.3.0/sid/debian/po/ja.po	2004-01-21 17:10:40 UTC (rev 951)
+++ branches/4.3.0/sid/debian/po/ja.po	2004-01-21 18:46:06 UTC (rev 952)
@@ -19,7 +19,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: xfree86 4.2.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-01-14 13:09-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-01-21 13:41-0500\n"
 "PO-Revision-Date: 2003-09-20 14:19+0900\n"
 "Last-Translator: Kenshi Muto <kmuto@debian.org> and ISHIKAWA Mutsumi "
 "<ishikawa@debian.org>\n"
@@ -112,6 +112,8 @@
 "�������ƥ��Ϥ��ΥС������Υѥå������ˤĤ��ƥХ�������ʤ��Ǥ����"
 "����"
 
+#. Type: note
+#. Description
 #: ../xfree86-common.templates:3
 msgid ""
 "If you experience problems with these packages or would like to submit "
@@ -124,6 +126,8 @@
 "���ꥹ�Ȥξܺ٤ˤĤ��Ƹ��뤳�Ȥ��Ǥ��ޤ�:\n"
 "  http://lists.debian.org/debian-x/";
 
+#. Type: note
+#. Description
 #: ../xfree86-common.templates:3
 msgid ""
 "If you do not want to be running experimental X packages, you need to do two "

Modified: branches/4.3.0/sid/debian/po/nl.po
===================================================================
--- branches/4.3.0/sid/debian/po/nl.po	2004-01-21 17:10:40 UTC (rev 951)
+++ branches/4.3.0/sid/debian/po/nl.po	2004-01-21 18:46:06 UTC (rev 952)
@@ -19,7 +19,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: xfree86\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-01-14 13:09-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-01-21 13:41-0500\n"
 "PO-Revision-Date: 2003-10-26 00:54+0100\n"
 "Last-Translator: Bart Cornelis <cobaco@linux.be>\n"
 "Language-Team: debian-l10n-dutch <debian-l10n-dutch@lists.debian.org>\n"
@@ -114,6 +114,8 @@
 "we u om fouten van deze versie niet te rapporteren in het Debian-Bug-Volg-"
 "Systeem."
 
+#. Type: note
+#. Description
 #: ../xfree86-common.templates:3
 msgid ""
 "If you experience problems with these packages or would like to submit "
@@ -126,6 +128,8 @@
 "informatie over deze lijst is te vinden op de website:\n"
 "  http://lists.debian.org/debian-x/";
 
+#. Type: note
+#. Description
 #: ../xfree86-common.templates:3
 msgid ""
 "If you do not want to be running experimental X packages, you need to do two "

Modified: branches/4.3.0/sid/debian/po/pl.po
===================================================================
--- branches/4.3.0/sid/debian/po/pl.po	2004-01-21 17:10:40 UTC (rev 951)
+++ branches/4.3.0/sid/debian/po/pl.po	2004-01-21 18:46:06 UTC (rev 952)
@@ -20,7 +20,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-01-14 13:09-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-01-21 13:41-0500\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -103,6 +103,8 @@
 "distribution yet."
 msgstr ""
 
+#. Type: note
+#. Description
 #: ../xfree86-common.templates:3
 msgid ""
 "If you experience problems with these packages or would like to submit "
@@ -111,6 +113,8 @@
 "  http://lists.debian.org/debian-x/";
 msgstr ""
 
+#. Type: note
+#. Description
 #: ../xfree86-common.templates:3
 msgid ""
 "If you do not want to be running experimental X packages, you need to do two "

Modified: branches/4.3.0/sid/debian/po/pt_BR.po
===================================================================
--- branches/4.3.0/sid/debian/po/pt_BR.po	2004-01-21 17:10:40 UTC (rev 951)
+++ branches/4.3.0/sid/debian/po/pt_BR.po	2004-01-21 18:46:06 UTC (rev 952)
@@ -11,7 +11,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: xfree86 4.2.1-10\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-01-14 13:09-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-01-21 13:41-0500\n"
 "PO-Revision-Date: 2003-08-23 22:59-0300\n"
 "Last-Translator: Andr�u�Lopes <andrelop@debian.org>\n"
 "Language-Team: Debian-BR Project <debian-l10n-portuguese@lists.debian.org>\n"
@@ -105,6 +105,8 @@
 "para esta vers�dos pacotes, uma vez que os mesmos n�foram lan�os na "
 "distribui� Debian ainda."
 
+#. Type: note
+#. Description
 #: ../xfree86-common.templates:3
 msgid ""
 "If you experience problems with these packages or would like to submit "
@@ -117,6 +119,8 @@
 "Voc�ode ler mais sobre esta lista de discuss�na Web em :\n"
 " http://lists.debian;org/debian-x/";
 
+#. Type: note
+#. Description
 #: ../xfree86-common.templates:3
 msgid ""
 "If you do not want to be running experimental X packages, you need to do two "

Modified: branches/4.3.0/sid/debian/po/ru.po
===================================================================
--- branches/4.3.0/sid/debian/po/ru.po	2004-01-21 17:10:40 UTC (rev 951)
+++ branches/4.3.0/sid/debian/po/ru.po	2004-01-21 18:46:06 UTC (rev 952)
@@ -10,7 +10,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: xfree86_4.2.1-11\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-01-14 13:09-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-01-21 13:41-0500\n"
 "PO-Revision-Date: 2003-10-05 16:57+0600\n"
 "Last-Translator: Ilgiz Kalmetev <translator@ilgiz.pp.ru>\n"
 "Language-Team: russian <debian-russian@lists.debian.org>\n"
@@ -103,6 +103,8 @@
 "��� Debian (Bug Tracking System), ��������� ��� �� ���� "
 "�������Debian."
 
+#. Type: note
+#. Description
 #: ../xfree86-common.templates:3
 msgid ""
 "If you experience problems with these packages or would like to submit "
@@ -115,6 +117,8 @@
 "����� � �� ��� ���� -- � ��� http://lists.debian.org/";
 "debian-x/"
 
+#. Type: note
+#. Description
 #: ../xfree86-common.templates:3
 msgid ""
 "If you do not want to be running experimental X packages, you need to do two "

Modified: branches/4.3.0/sid/debian/po/sv.po
===================================================================
--- branches/4.3.0/sid/debian/po/sv.po	2004-01-21 17:10:40 UTC (rev 951)
+++ branches/4.3.0/sid/debian/po/sv.po	2004-01-21 18:46:06 UTC (rev 952)
@@ -20,7 +20,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-01-14 13:09-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-01-21 13:41-0500\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -102,6 +102,8 @@
 "distribution yet."
 msgstr ""
 
+#. Type: note
+#. Description
 #: ../xfree86-common.templates:3
 msgid ""
 "If you experience problems with these packages or would like to submit "
@@ -110,6 +112,8 @@
 "  http://lists.debian.org/debian-x/";
 msgstr ""
 
+#. Type: note
+#. Description
 #: ../xfree86-common.templates:3
 msgid ""
 "If you do not want to be running experimental X packages, you need to do two "

Modified: branches/4.3.0/sid/debian/po/templates.pot
===================================================================
--- branches/4.3.0/sid/debian/po/templates.pot	2004-01-21 17:10:40 UTC (rev 951)
+++ branches/4.3.0/sid/debian/po/templates.pot	2004-01-21 18:46:06 UTC (rev 952)
@@ -16,7 +16,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-01-14 13:09-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-01-21 13:41-0500\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -90,6 +90,8 @@
 "distribution yet."
 msgstr ""
 
+#. Type: note
+#. Description
 #: ../xfree86-common.templates:3
 msgid ""
 "If you experience problems with these packages or would like to submit "
@@ -98,6 +100,8 @@
 "  http://lists.debian.org/debian-x/";
 msgstr ""
 
+#. Type: note
+#. Description
 #: ../xfree86-common.templates:3
 msgid ""
 "If you do not want to be running experimental X packages, you need to do two "



Reply to: