[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Bug#182701: Russian translation of xfree86 ru.po



Package: xfree86
Version: 4.2.1-5

Attached is a Russian translation of the ru.po file. I
translated it because it was marked as untranslated on
the Web page of the Russian translation project.


=====
----
	Serge Winitzki

__________________________________________________
Do you Yahoo!?
Yahoo! Tax Center - forms, calculators, tips, more
http://taxes.yahoo.com/
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#    Translators, please read /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
#         or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2003-01-21 13:16-0500\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Serge Winitzki <winitzki@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=KOI8-R\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Description
#: ../xdm.templates:4
msgid "Select the desired default display manager."
msgstr "÷ÙÂÅÒÉÔÅ ÖÅÌÁÅÍÙÊ ÍÅÎÅÄÖÅÒ ÄÉÓÐÌÅÅ× ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ."

#. Description
#: ../xdm.templates:4
msgid ""
"A display manager is a program that provides graphical login capabilities "
"for the X Window System."
msgstr ""
"íÅÎÅÄÖÅÒ ÄÉÓÐÌÅÅ× - ÜÔÏ ÐÒÏÇÒÁÍÍÁ, ËÏÔÏÒÁÑ ÏÂÅÓÐÅÞÉ×ÁÅÔ ÇÒÁÆÉÞÅÓËÕÀ "
"×ÏÚÍÏÖÎÏÓÔØ ÒÅÇÉÓÔÒÁÃÉÉ × ÓÉÓÔÅÍÅ ÄÌÑ X Window System."

#. Description
#: ../xdm.templates:4
msgid ""
"Only one display manager can manage a given X server, but multiple display "
"manager packages are installed.  Please select which display manager should "
"run by default."
msgstr ""
"äÁÎÎÙÊ ÓÅÒ×ÅÒ X ÍÏÖÅÔ ÏÂÓÌÕÖÉ×ÁÔØ ÔÏÌØËÏ ÏÄÉÎ ÍÅÎÅÄÖÅÒ ÄÉÓÐÌÅÅ×, ÎÏ "
"ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÏ ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÎÅÓËÏÌØËÏ ÐÁËÅÔÏ× ÍÅÎÅÄÖÅÒÏ× ÄÉÓÐÌÅÅ×.  ÷ÙÂÅÒÉÔÅ "
"ÍÅÎÅÄÖÅÒ ÄÉÓÐÌÅÅ×, ËÏÔÏÒÙÊ ÄÏÌÖÅÎ ÚÁÐÕÓËÁÔØÓÑ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ."

#. Description
#: ../xdm.templates:4
msgid ""
"(Multiple display managers can run simultaneously if they are configured to "
"manage different servers; to achieve this, configure the display managers "
"accordingly, edit each of their init scripts in /etc/init.d, and disable the "
"check for a default display manager.)"
msgstr ""
"(îÅÓËÏÌØËÏ ÍÅÎÅÄÖÅÒÏ× ÄÉÓÐÌÅÅ× ÍÏÇÕÔ ÚÁÐÕÓËÁÔØÓÑ ÏÄÎÏ×ÒÅÍÅÎÎÏ, ÅÓÌÉ ÏÎÉ "
"ÎÁÓÔÒÏÅÎÙ ÎÁ ÏÂÓÌÕÖÉ×ÁÎÉÅ ÒÁÚÎÙÈ ÓÅÒ×ÅÒÏ× X; ÞÔÏÂÙ ÄÏÂÉÔØÓÑ ÜÔÏÇÏ, "
"ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÅÎÎÏ ÎÁÓÔÒÏÊÔÅ ÍÅÎÅÄÖÅÒÙ ÄÉÓÐÌÅÅ×, ÏÔÒÅÄÁËÔÉÒÕÊÔÅ ÉÈ ÓÃÅÎÁÒÉÉ × "
"ËÁÔÁÌÏÇÅ /etc/init.d É ÚÁÐÒÅÔÉÔÅ ÐÒÏ×ÅÒËÕ ÎÁ ÍÅÎÅÄÖÅÒ ÄÉÓÐÌÅÅ× ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ.)"

#. Description
#: ../xdm.templates:26
msgid "Do you wish to stop the xdm daemon?"
msgstr "èÏÔÉÔÅ ÏÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÓÅÒ×ÅÒ-ÄÅÍÏÎ xdm?"

#. Description
#: ../xdm.templates:26
msgid ""
"The X display manager (xdm) daemon is typically stopped on package upgrade "
"and removal, but it appears to be managing at least one running X session. "
"If xdm is stopped now, any X sessions it manages will be terminated. "
"Otherwise you may leave xdm running, and the new version will take effect "
"the next time the daemon is restarted."
msgstr "óÅÒ×ÅÒ-ÄÅÍÏÎ ÍÅÎÅÄÖÅÒÁ X-ÄÉÓÐÌÅÅ× (xdm) ÏÂÙÞÎÏ ÏÓÔÁÎÁ×ÌÉ×ÁÀÔ ÐÒÉ "
"ÏÂÎÏ×ÌÅÎÉÉ ÉÌÉ ÕÄÁÌÅÎÉÉ ÐÁËÅÔÁ, ÎÏ ËÁÖÅÔÓÑ, ÞÔÏ xdm ÓÅÊÞÁÓ ÕÐÒÁ×ÌÑÅÔ ÐÏ "
"ËÒÁÊÎÅÊ ÍÅÒÅ ÏÄÎÉÍ X-ÓÅÁÎÓÏÍ. åÓÌÉ ÓÅÊÞÁÓ ÏÓÔÁÎÏ×ÉÔØ xdm, ÔÏ ×ÓÅ ÕÐÒÁ×ÌÑÅÍÙÅ "
"ÉÍ ÓÅÁÎÓÙ ÂÕÄÕÔ ÐÒÅÒ×ÁÎÙ. éÌÉ ×Ù ÍÏÖÅÔÅ ÎÅ ÏÓÔÁÎÁ×ÌÉ×ÁÔØ xdm, É ÔÏÇÄÁ ÎÏ×ÁÑ "
"×ÅÒÓÉÑ ÂÕÄÅÔ ÚÁÇÒÕÖÅÎÁ ÔÏÇÄÁ, ËÏÇÄÁ xdm ÓÎÏ×Á ÐÅÒÅÚÁÐÕÓÔÑÔ."

#. Description
#: ../xfree86-common.templates:3
msgid "experimental version of XFree86 packages"
msgstr "ÜËÓÐÅÒÉÍÅÎÔÁÌØÎÁÑ ×ÅÒÓÉÑ ÐÁËÅÔÏ× XFree86"

#. Description
#: ../xfree86-common.templates:3
msgid ""
"You are using an experimental version of XFree86 packages for Debian.  "
"Please do not file bugs with the Debian Bug Tracking System against this "
"version of the packages, since they have not been released to the Debian "
"distribution yet."
msgstr "÷Ù ÐÏÌØÚÕÅÔÅÓØ ÜËÓÐÅÒÉÍÅÎÔÁÌØÎÏÊ ×ÅÒÓÉÅÊ ÐÁËÅÔÏ× XFree86 ÄÌÑ Debian.  "
"ðÏÖÁÌÕÊÓÔÁ, ÎÅ ÓÏÏÂÝÁÊÔÅ Ï ÏÛÉÂËÁÈ ÜÔÏÊ ×ÅÒÓÉÉ × ÓÉÓÔÅÍÕ ÏÔÓÌÅÖÉ×ÁÎÉÑ ÏÛÉÂÏË "
"Debian (Bug Tracking System), ÔÁË ËÁË ÜÔÉ ÐÁËÅÔÙ ÅÝÅ ÎÅ ÂÙÌÉ ×ÙÐÕÝÅÎÙ × "
"ÄÉÓÔÒÉÂÕÔÉ× Debian."

#. Description
#: ../xfree86-common.templates:3
msgid ""
"If you experience problems with these packages or would like to submit "
"patches, please send mail to the Debian X mailing list.  You can read more "
"about this mailing list on the World Wide Web:\n"
"  http://lists.debian.org/debian-x/";
msgstr "åÓÌÉ Õ ×ÁÓ ÐÒÏÂÌÅÍÙ Ó ÜÔÉÍÉ ÐÁËÅÔÁÍÉ ÉÌÉ ×Ù ÈÏÔÅÌÉ ÂÙ ÐÅÒÅÄÁÔØ ÎÁÍ "
"ÉÓÐÒÁ×ÌÅÎÉÑ (ÐÁÔÞ), ÔÏ ÐÉÛÉÔÅ × ÓÐÉÓÏË ÒÁÓÓÙÌËÉ Debian X. äÁÌØÎÅÊÛÁÑ "
"ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÑ ÏÂ ÜÔÏÍ ÓÐÉÓËÅ ÒÁÓÓÙÌËÉ -- ÐÏ ÁÄÒÅÓÕ http://lists.debian.org/debian-x/";

#. Description
#: ../xfree86-common.templates:3
msgid ""
"If you do not want to be running experimental X packages, you need to do two "
"things:\n"
"  1) Ensure that you do not have experimental package repositiories in\n"
"     your /etc/apt/sources.list file;\n"
"  2) Instruct apt to downgrade XFree86 to an appropriate released version;\n"
"     you can do this by appending a package suite name to the package name\n"
"     with \"apt-get\" -- for example:\n"
"       apt-get install xfree86-common/unstable\n"
"    or\n"
"       apt-get install xfree86-common/stable\n"
"    You may need to specify downgrades for several packages."
msgstr ""
"åÓÌÉ ×Ù ÎÅ ÈÏÔÉÔÅ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔØÓÑ ÜËÓÐÅÒÉÍÅÎÔÁÌØÎÙÍÉ ÐÁËÅÔÁÍÉ X, ×ÁÍ ÎÕÖÎÏ "
"ÓÄÅÌÁÔØ Ä×Å ×ÅÝÉ:\n"
"  1) õÂÅÄÉÔØÓÑ, ÞÔÏ × ×ÁÛÅÍ ÆÁÊÌÅ /etc/apt/sources.list ÎÅ ÕËÁÚÁÎÙ\n"
"     ÒÅÐÏÚÉÔÏÒÉÉ ÜËÓÐÅÒÉÍÅÎÔÁÌØÎÙÈ ÐÁËÅÔÏ×;\n"
"  2) ó ÐÏÍÏÝØÀ apt, ÚÁÍÅÎÉÔØ XFree86 ÎÁ ÐÒÅÄÙÄÕÝÕÀ, ÓÔÁÂÉÌØÎÕÀ ×ÅÒÓÉÀ;\n"
"     ×Ù ÍÏÖÅÔÅ ÓÄÅÌÁÔØ ÜÔÏ, ÐÒÉÐÉÓÁ× Ë ÎÁÚ×ÁÎÉÀ ÐÁËÅÔÁ ÎÁÚ×ÁÎÉÅ ×ÅÒÓÉÉ\n"
"     É ×ÏÓÐÏÌØÚÏ×Á×ÛÉÓØ \"apt-get\" -- ÎÁÐÒÉÍÅÒ:\n"
"       apt-get install xfree86-common/unstable\n"
"     ÉÌÉ\n"
"       apt-get install xfree86-common/stable\n"
"     ÷ÏÚÍÏÖÎÏ, ×ÁÍ ÐÒÉÄÅÔÓÑ ÚÁÍÅÎÑÔØ ÎÅÓËÏÌØËÏ ÐÁËÅÔÏ× ÎÁ ÓÔÁÒÙÅ ×ÅÒÓÉÉ."

#. Description
#: ../xserver-common.templates:4
msgid "Manage X server wrapper configuration file with debconf?"
msgstr "õÐÒÁ×ÌÑÔØ ÆÁÊÌÏÍ ÎÁÓÔÒÏÅË Xwrapper`Á Ó ÐÏÍÏÝØÀ debconf?"

#. Description
#: ../xserver-common.templates:4
msgid ""
"The /etc/X11/Xwrapper.config file, which contains configuration information "
"controlling who is permitted to start the X server and how it is invoked, "
"can be handled automatically by debconf, or manually by you."
msgstr ""
"æÁÊÌ /etc/X11/Xwrapper.config, ËÏÔÏÒÙÊ ÓÏÄÅÒÖÉÔ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÀ Ï ÔÏÍ, ËÏÍÕ "
"ÒÁÚÒÅÛÅÎÏ ÚÁÐÕÓËÁÔØ ÓÅÒ×ÅÒ X É ËÁË ÅÇÏ ×ÙÚÙ×ÁÔØ, ÍÏÖÅÔ ÏÂÒÁÂÁÔÙ×ÁÔØÓÑ "
"Á×ÔÏÍÁÔÉÞÅÓËÉ Ó ÐÏÍÏÝØÀ debconf ÉÌÉ ×ÁÍÉ ×ÒÕÞÎÕÀ."

#. Description
#: ../xserver-common.templates:4
msgid ""
"Note that only specific, marked sections of the configuration file will be "
"handled by debconf if you select this option; if those markers are absent, "
"you will have to update the file manually, or move or delete the file."
msgstr ""
"úÁÍÅÔØÔÅ, ÞÔÏ, ÅÓÌÉ ×Ù ×ÙÂÅÒÅÔÅ ÜÔÕ ÏÐÃÉÀ, ÔÏ ÔÏÌØËÏ ÓÐÅÃÉÁÌØÎÏ ÍÁÒËÉÒÏ×ÁÎÎÙÅ "
"ÕÞÁÓÔËÉ ÆÁÊÌÁ ÎÁÓÔÒÏÅË ÂÕÄÕÔ ÏÂÒÁÂÁÔÙ×ÁÔØÓÑ debconf. åÓÌÉ ÍÁÒËÉÒÏ×ËÉ ÒÁÚÄÅÌÏ× "
"ÎÅÔ, ÔÏ ×ÁÍ ÐÒÉÄÅÔÓÑ ÏÂÎÏ×ÉÔØ ÜÔÏÔ ÆÁÊÌ ×ÒÕÞÎÕÀ, ÉÌÉ ÕÄÁÌÉÔØ ÉÌÉ "
"ÐÅÒÅÎÅÓÔÉ ÜÔÏÔ ÆÁÊÌ."

#. Description
#: ../xserver-common.templates:16
msgid "Replace existing X server wrapper configuration file?"
msgstr "úÁÍÅÎÉÔØ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÀÝÉÊ ÆÁÊÌ ÎÁÓÔÒÏÅË Xwrapper`Á?"

#. Description
#: ../xserver-common.templates:16
msgid ""
"The existing /etc/X11/Xwrapper.config file currently on the system does not "
"contain a marked section for debconf to write its data."
msgstr ""
"óÕÝÅÓÔ×ÕÀÝÉÊ ÓÅÊÞÁÓ ÆÁÊÌ ÎÁÓÔÒÏÅË /etc/X11/Xwrapper.config ÎÅ ÓÏÄÅÒÖÉÔ "
"ÒÁÚÄÅÌÁ, ÐÏÍÅÞÅÎÎÏÇÏ ÄÌÑ ÚÁÎÅÓÅÎÉÑ ÔÕÄÁ ÄÁÎÎÙÈ debconf`Á."

#. Description
#: ../xserver-common.templates:16
msgid ""
"If you select this option, the existing X server wrapper configuration file "
"will be backed up to /etc/X11/Xwrapper.config.debconf-backup and a new file "
"written to /etc/X11/Xwrapper.config.  If you do not select this option, the "
"existing configuration file will not be managed by debconf, and no further "
"questions about X server wrapper configuration will be asked."
msgstr ""
"åÓÌÉ ×Ù ×ÙÂÅÒÅÔÅ ÜÔÕ ÏÐÃÉÀ, ÔÏ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÀÝÉÊ ÆÁÊÌ ÎÁÓÔÒÏÅË Xwrapper`Á ÂÕÄÅÔ "
"ÚÁÒÅÚÅÒ×ÉÒÏ×ÁÎ × ÆÁÊÌÅ /etc/X11/Xwrapper.config.debconf-backup É ÎÏ×ÙÊ ÆÁÊÌ "
"ÂÕÄÅÔ ÚÁÐÉÓÁÎ × /etc/X11/Xwrapper.config.  åÓÌÉ ×Ù ÎÅ ×ÙÂÅÒÅÔÅ ÜÔÕ ÏÐÃÉÀ, ÔÏ "
"ÓÕÝÅÓÔ×ÕÀÝÉÊ ÆÁÊÌ ÎÁÓÔÒÏÅË ÎÅ ÓÍÏÖÅÔ ÕÐÒÁ×ÌÑÔØÓÑ debconf, É ÄÁÌØÎÅÊÛÉÅ "
"×ÏÐÒÏÓÙ ÐÏ ÎÁÓÔÒÏÊËÅ Xwrapper ÐÏÑ×ÌÑÔØÓÑ ÎÅ ÂÕÄÕÔ."

#. Choices
#: ../xserver-common.templates:28
msgid "Root Only, Console Users Only, Anybody"
msgstr "ôÏÌØËÏ ÓÕÐÅÒÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌØ, ôÏÌØËÏ ËÏÎÓÏÌØÎÙÅ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÉ, ëÔÏ ÕÇÏÄÎÏ"

#. Description
#: ../xserver-common.templates:30
msgid "Select what type of user has permission to start the X server."
msgstr "÷ÙÂÅÒÉÔÅ ÔÉÐ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÅÊ, ÉÍÅÀÝÉÈ ÐÒÁ×Ï ÚÁÐÕÓËÁÔØ ÓÅÒ×ÅÒ X."

#. Description
#: ../xserver-common.templates:30
#, fuzzy
msgid ""
"Because the X server runs with superuser privileges, it may be unwise to "
"permit any user to start it, for security reasons.  On the other hand, it is "
"even more unwise to run general-purpose X client programs as root, which is "
"what may happen if only root is permitted to start the X server.  A good "
"compromise is to permit the X server to be started only by users logged in "
"to one of the virtual consoles."
msgstr ""
"ðÏÓËÏÌØËÕ X ÓÅÒ×ÅÒ ÚÁÐÕÓËÁÅÔÓÑ Ó ÐÒÉ×ÅÌÅÇÉÑÍÉ ÓÕÐÅÒÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ, ÔÏ ×ÅÒÏÑÔÎÏ "
"ÎÅ ÏÞÅÎØ ÈÏÒÏÛÏ ÐÏÚ×ÏÌÑÔØ ÌÀÂÙÍ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑÍ ÚÁÐÕÓËÁÔØ ÅÇÏ, ÉÚ ÓÏÏÂÒÁÖÅÎÉÊ "
"ÂÅÚÏÐÁÓÎÏÓÔÉ.  ó ÄÒÕÇÏÊ ÓÔÏÒÏÎÙ, ÅÝÅ ÈÕÖÅ ÚÁÐÕÓËÁÔØ "
"ËÌÉÅÎÔÓËÉÅ X-ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ ÏÂÝÅÇÏ ÎÁÚÎÁÞÅÎÉÑ ÏÔ ÉÍÅÎÉ ÓÕÐÅÒÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ; ÜÔÏ ÍÏÖÅÔ "
"ÓÌÕÞÉÔØÓÑ, ÅÓÌÉ ÐÒÁ×Ï ÚÁÐÕÓËÁÔØ ÓÅÒ×ÅÒ X ÉÍÅÅÔ ÔÏÌØËÏ ÓÕÐÅÒÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌØ. "
"èÏÒÏÛÉÊ ËÏÍÐÒÏÍÉÓÓ ÚÁËÌÀÞÁÅÔÓÑ × ÔÏÍ, ÞÔÏÂÙ ÐÏÚ×ÏÌÑÔØ ÚÁÐÕÓËÁÔØ ÓÅÒ×ÅÒ X "
"ÔÏÌØËÏ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑÍ, ÚÁÒÅÇÉÓÔÒÉÒÏ×ÁÎÎÙÍ ÎÁ ÏÄÎÏÊ ÉÚ ×ÉÒÔÕÁÌØÎÙÈ ËÏÎÓÏÌÅÊ."

#. Description
#: ../xserver-common.templates:46
msgid "Enter the desired nice value for the X server to use."
msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ÖÅÌÁÅÍÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÐÁÒÁÍÅÔÒÁ nice ÄÌÑ ÒÁÂÏÔÙ ÓÅÒ×ÅÒÁ X."

#. Description
#: ../xserver-common.templates:46
msgid ""
"It has been widely noted that the X server's performance improves if it is "
"run at a higher process priority than the default; a process's priority is "
"known as its \"nice\" value.  They range from -20 (extremely high priority, "
"or \"not nice\" to other processes) to 19 (extremely low priority).  The "
"default nice value for ordinary processes is 0.  -10 is a good default for a "
"single-user workstation; 0 is a good default for a machine that has duties "
"other than interacting with the console user (such as a web server)."
msgstr ""
"íÎÏÇÉÍÉ ÂÙÌÏ ÚÁÍÅÞÅÎÏ, ÞÔÏ ÐÒÏÉÚ×ÏÄÉÔÅÌØÎÏÓÔØ ÓÅÒ×ÅÒÁ X ÐÏ×ÙÛÁÅÔÓÑ ÐÒÉ "
"Õ×ÅÌÉÞÅÎÉÉ ÕÒÏ×ÎÑ ÐÒÉÏÒÉÔÅÔÁ ÅÇÏ ÐÒÏÃÅÓÓÁ, ÞÅÍ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ; ÐÒÉÏÒÉÔÅÔ "
"ÐÒÏÃÅÓÓÁ ÉÚ×ÅÓÔÅÎ ËÁË ÚÎÁÞÅÎÉÅ \"nice\".  éÎÔÅÒ×ÁÌ ÉÈ ÚÎÁÞÅÎÉÊ ÏÔ -20 "
"(ÎÁÉ×ÙÓÛÉÊ ÐÒÉÏÒÉÔÅÔ ÉÌÉ \"not nice\" ÄÌÑ ÄÒÕÇÉÈ ÐÒÏÃÅÓÓÏ×) ÄÏ 19 (ÎÁÉÎÉÚÛÉÊ "
"ÐÒÉÏÒÉÔÅÔ).  úÎÁÞÅÎÉÅ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ ÄÌÑ ÏÂÙÞÎÙÈ ÐÒÏÃÅÓÓÏ× 0.  -10 - ÈÏÒÏÛÅÅ "
"ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ ÄÌÑ ÏÄÎÏÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌØÓËÉÈ ÓÔÁÎÃÉÊ; 0 - ÈÏÒÏÛÅÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ "
"ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ ÄÌÑ ÍÁÛÉÎ, ËÏÔÏÒÙÅ ÒÁÂÏÔÁÀÔ ÔÁËÖÅ É Ó ÎÅÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌØÓËÉÍÉ "
"ÚÁÄÁÞÁÍÉ (ÎÁÐÒÉÍÅÒ, ×ÅÂ-ÓÅÒ×ÅÒ)."

#. Description
#: ../xserver-common.templates:46
msgid ""
"Values outside the range of -10 to 0 are not recommended; too low, and the X "
"server will interfere with important system tasks.  Too high, and the X "
"server will be sluggish and unresponsive."
msgstr ""
"úÎÁÞÅÎÉÑ ×ÎÅ ÄÉÁÐÁÚÏÎÁ ÏÔ -10 ÄÏ 0 ÎÅ ÒÅËÏÍÅÎÄÕÀÔÓÑ; ÐÒÉ ÓÌÉÛËÏÍ ÎÉÚËÉÈ "
"ÓÅÒ×ÅÒ X ÂÕÄÅÔ ÍÅÛÁÔØ ×ÁÖÎÙÍ ÓÉÓÔÅÍÎÙÍ ÐÒÏÃÅÓÓÁÍ.  á ÓÌÉÛËÏÍ ÂÏÌØÛÉÅ "
"ÚÎÁÞÅÎÉÑ ÐÒÉ×ÅÄÕÔ Ë ÔÏÍÕ, ÞÔÏ ÓÅÒ×ÅÒ ÂÕÄÅÔ ×ÑÌÙÍ É ÐÌÏÈÏ ÏÔÚÙ×ÁÔØÓÑ."

#. Description
#: ../xserver-common.templates:61
msgid "Please enter an integer between -20 and 19."
msgstr "ðÏÖÁÌÕÊÓÔÁ, ××ÅÄÉÔÅ ÃÅÌÏÅ ÞÉÓÌÏ ÍÅÖÄÕ -20 É 19."

#. Description
#: ../xserver-xfree86.templates:4
msgid "Attempt to autodetect video hardware?"
msgstr "ðÏÐÙÔÁÔØÓÑ Á×ÔÏÍÁÔÉÞÅÓËÉ ÏÐÏÚÎÁÔØ ×ÉÄÅÏËÁÒÔÕ?"

#. Description
#: ../xserver-xfree86.templates:4
msgid ""
"Accept this option if you would like to attempt to autodetect the "
"recommended X server and driver module for your video card.  If "
"autodetection fails, you will be asked to specify the desired X server and/"
"or driver module.  If autodetection succeeds, further debconf questions "
"about your video hardware will be pre-answered."
msgstr "÷ÙÂÅÒÉÔÅ ÜÔÕ ÏÐÃÉÀ, ÅÓÌÉ ×Ù ÈÏÔÉÔÅ ÐÏÐÒÏÂÏ×ÁÔØ Á×ÔÏÍÁÔÉÞÅÓËÉ "
"ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ ÐÏÄÈÏÄÑÝÉÊ X-ÓÅÒ×ÅÒ É ÍÏÄÕÌØ ÄÒÁÊ×ÅÒÁ ÄÌÑ ×ÁÛÅÊ ×ÉÄÅÏËÁÒÔÙ. åÓÌÉ "
"Á×ÔÏÍÁÔÉÞÅÓËÏÅ ÏÐÏÚÎÁÎÉÅ ÎÅ ÕÄÁÓÔÓÑ, Õ ×ÁÓ ÐÏÐÒÏÓÑÔ ÕËÁÚÁÔØ ÎÕÖÎÙÊ X-ÓÅÒ×ÅÒ "
"ÉÌÉ ÍÏÄÕÌØ ÄÒÁÊ×ÅÒÁ. åÓÌÉ Á×ÔÏÍÁÔÉÞÅÓËÏÅ ÏÐÏÚÎÁÎÉÅ ÓÒÁÂÏÔÁÅÔ, ÔÏ × ÄÁÌØÎÅÊÛÉÅ "
"×ÏÐÒÏÓÙ debconf`Á Ï ×ÁÛÅÊ ×ÉÄÅÏËÁÒÔÅ ÂÕÄÕÔ ÚÁÒÁÎÅÅ ×ÎÅÓÅÎÙ ÏÔ×ÅÔÙ."

#. Description
#: ../xserver-xfree86.templates:4
msgid ""
"If you would rather select the X server and driver module yourself, decline "
"this option.  You will not be asked to select the X server if there is only "
"one available."
msgstr "åÓÌÉ ×Ù ÐÒÅÄÐÏÞÌÉ ÂÙ ÓÁÍÉ ×ÙÂÒÁÔØ X-ÓÅÒ×ÅÒ É ÍÏÄÕÌØ ÄÒÁÊ×ÅÒÁ, ÔÏ "
"ÏÔËÌÏÎÉÔÅ ÜÔÕ ÏÐÃÉÀ. õ ×ÁÓ ÎÅ ÐÏÐÒÏÓÑÔ ×ÙÂÒÁÔØ X-ÓÅÒ×ÅÒ, ÅÓÌÉ ÉÈ ÉÍÅÅÔÓÑ "
"ÔÏÌØËÏ ÏÄÉÎ."

#. Description
#: ../xserver-xfree86.templates:17
msgid "No X server known for your video hardware."
msgstr "äÌÑ ×ÁÛÅÊ ×ÉÄÅÏËÁÒÔÙ ÎÅÔ ÉÚ×ÅÓÔÎÏÇÏ X-ÓÅÒ×ÅÒÁ."

#. Description
#: ../xserver-xfree86.templates:17
msgid ""
"Either you have no video hardware installed on this machine (serial console "
"only?), or the \"discover\" program was unable to determine which X server "
"is appropriate for your video hardware.  This could be due to incomplete "
"information in discover's hardware database, or it could be that your video "
"hardware is simply not supported by any available X servers."
msgstr "ìÉÂÏ Õ ×ÁÓ ÎÅÔ ×ÉÄÅÏËÁÒÔÙ (×Ù ÒÁÂÏÔÁÅÔÅ ÔÏÌØËÏ ÞÅÒÅÚ ÐÏÓÌÅÄÏ×ÁÔÅÌØÎÕÀ " "ËÏÎÓÏÌØ?), ÌÉÂÏ ÐÒÏÇÒÁÍÍÁ \"discover\" ÎÅ ÓÍÏÇÌÁ ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ ÐÏÄÈÏÄÑÝÉÊ ÄÌÑ "
"×ÁÛÅÊ ×ÉÄÅÏËÁÒÔÙ X-ÓÅÒ×ÅÒ. üÔÏ ÍÏÖÅÔ ÓÌÕÞÉÔØÓÑ ÉÚ-ÚÁ ÎÅÐÏÌÎÏÊ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ × "
"ÂÁÚÅ ÄÁÎÎÙÈ \"discover\", ÉÌÉ ÖÅ ×ÁÛÁ ×ÉÄÅÏËÁÒÔÁ ÐÒÏÓÔÏ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ ÎÉ "
"ÏÄÎÉÍ ÉÚ ÉÍÅÀÝÉÈÓÑ X-ÓÅÒ×ÅÒÏ×."

#. Description
#: ../xserver-xfree86.templates:26
msgid "Multiple potential default X servers for your hardware."
msgstr "÷ÏÚÍÏÖÎÏÓÔØ ÎÅÓËÏÌØËÉÈ X-ÓÅÒ×ÅÒÏ× ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ ÄÌÑ ×ÁÛÅÊ ËÁÒÔÙ."

#. Description
#: ../xserver-xfree86.templates:26
msgid ""
"Multiple video cards have been detected, and different X servers are "
"required to support the various devices.  It is thus not possible to "
"automatically select a default X server.  Please configure the device that "
"will serve as your computer's \"primary head\"; this is generally the video "
"card and monitor to which the computer displays when it first boots."
msgstr "âÙÌÏ ÏÂÎÁÒÕÖÅÎÏ ÎÅÓËÏÌØËÏ ×ÉÄÅÏËÁÒÔ, É ÄÌÑ ÎÉÈ ÎÕÖÎÙ ÒÁÚÎÙÅ X-ÓÅÒ×ÅÒÙ. "
"ðÏÜÔÏÍÕ ËÏÍÐØÀÔÅÒ ÎÅ ÍÏÖÅÔ ×ÙÂÒÁÔØ X-ÓÅÒ×ÅÒ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ Á×ÔÏÍÁÔÉÞÅÓËÉ. "
"ðÏÖÁÌÕÊÓÔÁ, ×ÙÂÅÒÉÔÅ ÔÏ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Ï, ËÏÔÏÒÏÅ ÂÕÄÅÔ × ×ÁÛÅÊ ÓÉÓÔÅÍÅ \"ÇÌÁ×ÎÙÍ "
"ÄÉÓÐÌÅÅÍ\"; ÏÂÙÞÎÏ ÜÔÏ ÔÁ ×ÉÄÅÏËÁÒÔÁ É ÍÏÎÉÔÏÒ, ËÏÔÏÒÁÑ ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ ÐÒÉ "
"ÎÁÞÁÌØÎÏÊ ÚÁÇÒÕÚËÅ ËÏÍÐØÀÔÅÒÁ."

#. Description
#: ../xserver-xfree86.templates:40
#, fuzzy
msgid "Select the desired default X server."
msgstr "÷ÙÂÅÒÉÔÅ ÖÅÌÁÅÍÙÊ X-ÓÅÒ×ÅÒ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ."

#. Description
#: ../xserver-xfree86.templates:40
msgid ""
"The X server is the hardware interface of the X Window System.  Its job is "
"to communicate with video display and input devices, providing a foundation "
"for the chosen Graphical User Interface (GUI)."
msgstr ""
"X-ÓÅÒ×ÅÒ -- ÜÔÏ ÉÎÔÅÒÆÅÊÓ ÍÅÖÄÕ ÓÉÓÔÅÍÏÊ X Window É ×ÉÄÅÏËÁÒÔÁÍÉ. åÇÏ ÚÁÄÁÞÁ "
"-- ÐÅÒÅÄÁ×ÁÔØ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÀ ÍÅÖÄÕ ÄÉÓÐÌÅÅÍ É ÕÓÔÒÏÊÓÔ×ÁÍÉ ××ÏÄÁ. îÁ ÎÅÍ "
"ÂÁÚÉÒÕÅÔÓÑ ÇÒÁÆÉÞÅÓËÉÊ ÉÎÔÅÒÆÅÊÓ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ (GUI)."

#. Description
#: ../xserver-xfree86.templates:40
msgid ""
"Several X servers may be available; the default is selected via the /etc/X11/"
"X symbolic link.  Some X servers may not work with your particular graphics "
"hardware."
msgstr ""
"÷ ÓÉÓÔÅÍÅ ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÎÅÓËÏÌØËÏ X-ÓÅÒ×ÅÒÏ×; ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ ÔÏÔ, ÎÁ "
"ËÏÔÏÒÙÊ ÕËÁÚÙ×ÁÅÔ ÌÉÎË /etc/X11/X. îÅËÏÔÏÒÙÅ X-ÓÅÒ×ÅÒÙ ÍÏÇÕÔ ÎÅ ÒÁÂÏÔÁÔØ Ó "
"×ÁÛÅÊ ËÏÎËÒÅÔÎÏÊ ×ÉÄÅÏËÁÒÔÏÊ."

#. Description
#: ../xserver-xfree86.templates:51
#, fuzzy
msgid "Replace symbolic link to default X server?"
msgstr "úÁÍÅÎÉÔØ ÓÉÍ×ÏÌÉÞÅÓËÉÊ ÌÉÎË Ë X-ÓÅÒ×ÅÒÕ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ?"

#. Description
#: ../xserver-xfree86.templates:51
msgid ""
"The symbolic link /etc/X11/X already exists; this means that a default X "
"server has already been selected.  You may be prompted by debconf to select "
"your default X server, but any change will not take effect unless this "
"symbolic link is overwritten.  If you do elect to replace the symbolic link, "
"the change in default X server will take effect the next time the X server "
"is started."
msgstr ""
"óÉÍ×ÏÌÉÞÅÓËÉÊ ÌÉÎË /etc/X11/X ÕÖÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ, ÚÎÁÞÉÔ, X-ÓÅÒ×ÅÒ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ "
"ÕÖÅ ÂÙÌ ×ÙÂÒÁÎ. debconf ÍÏÖÅÔ ÐÏÐÒÏÓÉÔØ ×ÁÓ ×ÙÂÒÁÔØ X-ÓÅÒ×ÅÒ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ, ÎÏ "
"ÎÉÞÅÇÏ ÎÅ ÉÚÍÅÎÉÔÓÑ, ÐÏËÁ ÜÔÏÔ ÌÉÎË ÎÅ ÂÕÄÅÔ ÚÁÍÅÎÅÎ. åÓÌÉ ×Ù ÒÅÛÉÔÅ ÚÁÍÅÎÉÔØ "
"ÜÔÏÔ ÌÉÎË, ÔÏ X-ÓÅÒ×ÅÒ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ ÚÁÍÅÎÉÔÓÑ, ËÏÇÄÁ X-ÓÅÒ×ÅÒ ÂÕÄÅÔ ÓÎÏ×Á ÚÁÐÕÝÅÎ."

#. Description
#: ../xserver-xfree86.templates:62
#, fuzzy
msgid "Manage XFree86 4.x server configuration file with debconf?"
msgstr "õÐÒÁ×ÌÑÔØ ÆÁÊÌÏÍ ÎÁÓÔÒÏÅË X-ÓÅÒ×ÅÒÁ XFree86 4.x Ó ÐÏÍÏÝØÀ debconf?"

#. Description
#: ../xserver-xfree86.templates:62
#, fuzzy
msgid ""
"The /etc/X11/XF86Config-4 file, which contains the configuration information "
"for the XFree86 version 4 X server, can be handled automatically by debconf, "
"or manually by you."
msgstr ""
"æÁÊÌ /etc/X11/XF86Config-4, ËÏÔÏÒÙÊ ÓÏÄÅÒÖÉÔ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÀ Ï ÔÏÍ, ËÁË "
"ÎÁÓÔÒÁÉ×ÁÔØ X-ÓÅÒ×ÅÒ XFree86 4.x, ÍÏÖÅÔ ÏÂÒÁÂÁÔÙ×ÁÔØÓÑ "
"Á×ÔÏÍÁÔÉÞÅÓËÉ Ó ÐÏÍÏÝØÀ debconf ÉÌÉ ×ÁÍÉ ×ÒÕÞÎÕÀ."

#. Description
#: ../xserver-xfree86.templates:62
#, fuzzy
msgid ""
"Note that only specific, marked sections of the configuration file will be "
"handled by debconf if you select this option; if those markers are absent, "
"the configuration file will not be updated automatically, and you will have "
"to update the file manually, or move or delete the file."
msgstr ""
"úÁÍÅÔØÔÅ, ÞÔÏ, ÅÓÌÉ ×Ù ×ÙÂÅÒÅÔÅ ÜÔÕ ÏÐÃÉÀ, ÔÏ ÔÏÌØËÏ ÓÐÅÃÉÁÌØÎÏ ÍÁÒËÉÒÏ×ÁÎÎÙÅ "
"ÕÞÁÓÔËÉ ÆÁÊÌÁ ÎÁÓÔÒÏÅË ÂÕÄÕÔ ÏÂÒÁÂÁÔÙ×ÁÔØÓÑ debconf. åÓÌÉ ÍÁÒËÉÒÏ×ËÉ ÒÁÚÄÅÌÏ× "
"ÎÅÔ, ÔÏ ×ÁÍ ÐÒÉÄÅÔÓÑ ÏÂÎÏ×ÉÔØ ÜÔÏÔ ÆÁÊÌ ×ÒÕÞÎÕÀ, ÉÌÉ ÕÄÁÌÉÔØ ÉÌÉ "
"ÐÅÒÅÎÅÓÔÉ ÜÔÏÔ ÆÁÊÌ."

#. Description
#: ../xserver-xfree86.templates:75
#, fuzzy
msgid "Replace existing XFree86 4.x configuration file?"
msgstr "úÁÍÅÎÉÔØ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÀÝÉÊ ÆÁÊÌ ÎÁÓÔÒÏÅË XFree86 4.x?"

#. Description
#: ../xserver-xfree86.templates:75
#, fuzzy
msgid ""
"The existing /etc/X11/XF86Config-4 file currently on the system does not "
"contain a marked section for debconf to write its data."
msgstr ""
"óÕÝÅÓÔ×ÕÀÝÉÊ ÆÁÊÌ ÎÁÓÔÒÏÅË /etc/X11/XF86Config-4 ÎÅ ÓÏÄÅÒÖÉÔ "
"ÒÁÚÄÅÌÁ, ÐÏÍÅÞÅÎÎÏÇÏ ÄÌÑ ÚÁÎÅÓÅÎÉÑ ÔÕÄÁ ÄÁÎÎÙÈ debconf`Á."

#. Description
#: ../xserver-xfree86.templates:75
#, fuzzy
msgid ""
"If you select this option, the existing XFree86 4.x server configuration "
"file will be backed up to /etc/X11/XF86Config-4.debconf-backup, and a new "
"file written to /etc/X11/XF86Config-4.  If you do not select this option, "
"the existing configuration file will not be managed by debconf, and no "
"further questions about XFree86 4.x server configuration will be asked."
msgstr ""
"åÓÌÉ ×Ù ×ÙÂÅÒÅÔÅ ÜÔÕ ÏÐÃÉÀ, ÔÏ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÀÝÉÊ ÆÁÊÌ ÎÁÓÔÒÏÅË XFree86 4.x ÂÕÄÅÔ "
"ÚÁÒÅÚÅÒ×ÉÒÏ×ÁÎ × ÆÁÊÌÅ /etc/X11/XF86Config-4.debconf-backup É ÎÏ×ÙÊ ÆÁÊÌ "
"ÂÕÄÅÔ ÚÁÐÉÓÁÎ × /etc/X11/XF86Config-4.  åÓÌÉ ×Ù ÎÅ ×ÙÂÅÒÅÔÅ ÜÔÕ ÏÐÃÉÀ, ÔÏ "
"ÓÕÝÅÓÔ×ÕÀÝÉÊ ÆÁÊÌ ÎÁÓÔÒÏÅË ÎÅ ÓÍÏÖÅÔ ÕÐÒÁ×ÌÑÔØÓÑ debconf, É ÄÁÌØÎÅÊÛÉÅ "
"×ÏÐÒÏÓÙ ÐÏ ÎÁÓÔÒÏÊËÅ XFree86 4.x ÐÏÑ×ÌÑÔØÓÑ ÎÅ ÂÕÄÕÔ."

#. Description
#: ../xserver-xfree86.templates:88
msgid "Write default Files section to configuration file?"
msgstr "úÁÐÉÓÁÔØ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÀ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ × ÒÁÚÄÅÌ Files ÆÁÊÌÁ ÎÁÓÔÒÏÊËÉ?"

#. Description
#: ../xserver-xfree86.templates:88
msgid ""
"The Files section of the X server configuration file tells the X server "
"where to find server modules, the RGB color database, and font files.  This "
"option is for advanced users.  In most cases, you should enable it."
msgstr ""
"òÁÚÄÅÌ \"Files\" ÆÁÊÌÁ ÎÁÓÔÒÏÊËÉ X-ÓÅÒ×ÅÒÁ ÕËÁÚÙ×ÁÅÔ, ÇÄÅ ÎÁÊÔÉ ÍÏÄÕÌÉ ÓÅÒ×ÅÒÁ, "
"ÂÁÚÕ ÄÁÎÎÙÈ RGB-Ã×ÅÔÏ× É ÆÁÊÌÙ ÛÒÉÆÔÏ×. üÔÁ ÏÐÃÉÑ -- ÄÌÑ ÏÐÙÔÎÙÈ "
"ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÅÊ. ÷ ÂÏÌØÛÉÎÓÔ×Å ÓÌÕÞÁÅ× ÓÌÅÄÕÅÔ ÚÁÄÁÔØ Å£."

#. Description
#: ../xserver-xfree86.templates:88
msgid ""
"Disable this option if you want to write your own \"Files\" section into the "
"XFree86 server configuration file.  You may wish to do this if you need to "
"remove the reference to the local font server, add a reference to a "
"different font server, or rearrange the default set of local font paths."
msgstr ""
"îÅ ÚÁÄÁ×ÁÊÔÅ ÜÔÕ ÏÐÃÉÀ, ÅÓÌÉ ×Ù ÈÏÔÉÔÅ ÎÁÐÉÓÁÔØ ÒÁÚÄÅÌ \"Files\" × ÆÁÊÌ "
"ÎÁÓÔÒÏÊËÉ ÓÅÒ×ÅÒÁ XFree86 ÓÁÍÏÓÔÏÑÔÅÌØÎÏ. ÷ÁÍ ÍÏÖÅÔ ÜÔÏ ÐÏÔÒÅÂÏ×ÁÔØÓÑ, ÅÓÌÉ "
"×ÁÍ ÎÕÖÎÏ ÕÂÒÁÔØ ÓÓÙÌËÕ ÎÁ ÌÏËÁÌØÎÙÊ ÓÅÒ×ÅÒ ÛÒÉÆÔÏ×, ÄÏÂÁ×ÉÔØ ÓÓÙÌËÕ ÎÁ "
"ÄÒÕÇÏÊ ÓÅÒ×ÅÒ ÛÒÉÆÔÏ×, ÉÌÉ ÉÚÍÅÎÉÔØ ÉÓÈÏÄÎÙÊ ÎÁÂÏÒ ÌÏËÁÌØÎÙÈ ÄÉÒÅËÔÏÒÉÊ ÓÏ "
"ÛÒÉÆÔÁÍÉ."

#. Description
#: ../xserver-xfree86.templates:102
msgid "Select the XFree86 server modules that should be loaded by default."
msgstr "÷ÙÂÅÒÉÔÅ ÍÏÄÕÌÉ ÓÅÒ×ÅÒÁ XFree86, ËÏÔÏÒÙÅ ÎÕÖÎÏ ÚÁÇÒÕÖÁÔØ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ."

#. Description
#: ../xserver-xfree86.templates:102
msgid ""
"It is possible to customize (or completely omit) the list of modules that "
"the X server loads by default.  This option is for advanced users.  In most "
"cases, all of these modules except xtt should be enabled."
msgstr "íÏÖÎÏ ÐÏÄÓÔÒÏÉÔØ (ÉÌÉ ×ÏÏÂÝÅ ÐÒÏÐÕÓÔÉÔØ) ÓÐÉÓÏË ÍÏÄÕÌÅÊ, ËÏÔÏÒÙÅ "
"X-ÓÅÒ×ÅÒ ÂÕÄÅÔ ÚÁÇÒÕÖÁÔØ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ. üÔÁ ÏÐÃÉÑ -- ÄÌÑ ÏÐÙÔÎÙÈ "
"ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÅÊ. ÷ ÂÏÌØÛÉÎÓÔ×Å ÓÌÕÞÁÅ×, ×ÓÅ ÜÔÉ ÍÏÄÕÌÉ, ËÒÏÍÅ xtt, ÎÕÖÎÏ ÚÁÇÒÕÖÁÔØ."

#. Description
#: ../xserver-xfree86.templates:102
msgid ""
"The GLCore and glx modules enable software OpenGL rendering.  The dri module "
"enables support in the X server for Direct Rendering Infrastructure (DRI). "
"Note that support for DRI must also exist in the kernel, the video card, and "
"the installed version of the Mesa libraries for hardware-accelerated 3D "
"operations using DRI to work.  Otherwise, the server falls back to software "
"rendering."
msgstr "íÏÄÕÌÉ GLCore É glx ÏÂÅÓÐÅÞÉ×ÁÀÔ ÜÍÕÌÑÃÉÀ ÆÕÎËÃÉÊ OpenGL. íÏÄÕÌØ dri "
"ÏÂÅÓÐÅÞÉ×ÁÅÔ ÐÏÄÄÅÒÖËÕ Direct Rendering Infrastructure (DRI). úÁÍÅÔØÔÅ, ÞÔÏ "
"ÄÌÑ ÒÁÂÏÔÙ ÁÐÐÁÒÁÔÎÏÇÏ ÕÓËÏÒÅÎÉÑ 3D ÏÐÅÒÁÃÉÊ, ÐÏÄÄÅÒÖËÁ DRI ÄÏÌÖÎÁ ÔÁËÖÅ "
"ÐÒÉÓÕÔÓÔ×Ï×ÁÔØ × ÑÄÒÅ, × ×ÉÄÅÏËÁÒÔÅ É × ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÎÏÊ ×ÅÒÓÉÉ ÂÉÂÌÉÏÔÅË Mesa. "
"÷ ÐÒÏÔÉ×ÎÏÍ ÓÌÕÞÁÅ ÓÅÒ×ÅÒ ÂÕÄÅÔ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÐÒÏÇÒÁÍÍÎÕÀ ÜÍÕÌÑÃÉÀ."

#. Description
#: ../xserver-xfree86.templates:102
msgid ""
"The vbe and ddc modules enable support for VESA BIOS Extensions and Data "
"Display Channel, respectively.  These modules are used to query monitor "
"capabilties via the video card.  The int10 module is a real-mode x86 "
"emulator that is used to softboot secondary VGA cards.  Note that the vbe "
"module depends on the int10 module, so if wish to enable vbe, enable int10 "
"as well."
msgstr "íÏÄÕÌÉ vbe É ddc ÄÁÀÔ ÐÏÄÄÅÒÖËÕ VESA BIOS Extensions É Data "
"Display Channel ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÅÎÎÏ. üÔÉ ÍÏÄÕÌÉ ÉÓÐÏÌØÚÕÀÔÓÑ ÄÌÑ ÚÁÐÒÏÓÁ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ "
"Ï ÍÏÎÉÔÏÒÅ ÞÅÒÅÚ ×ÉÄÅÏËÁÒÔÕ. íÏÄÕÌØ int10 -- ÜÔÏ ÜÍÕÌÑÔÏÒ ÒÅÖÉÍÁ real-mode "
"x86, ÏÎ ÎÕÖÅÎ ÄÌÑ ÚÁÇÒÕÚËÉ ×ÓÐÏÍÏÇÁÔÅÌØÎÙÈ VGA-ËÁÒÔ. íÏÄÕÌØ vbe ÎÕÖÄÁÅÔÓÑ × "
"int10, ÐÏÜÔÏÍÕ ×ËÌÀÞÉÔÅ ÔÁËÖÅ É int10, ÅÓÌÉ ×ÁÍ ÎÕÖÅÎ vbe."

#. Description
#: ../xserver-xfree86.templates:102
msgid ""
"The dbe module enables the double-buffering extension in the server, and is "
"useful for animation and video operations."
msgstr "íÏÄÕÌØ dbe ÄÁÅÔ ÐÏÄÄÅÒÖËÕ Ä×ÏÊÎÏÊ ÂÕÆÅÒÉÚÁÃÉÉ (double-buffering), ÞÔÏ "
"ÐÏÌÅÚÎÏ ÄÌÑ ÍÕÌØÔÉÐÌÉËÁÃÉÉ É ÒÁÚÎÙÈ ×ÉÄÅÏ-ÏÐÅÒÁÃÉÊ."

#. Description
#: ../xserver-xfree86.templates:102
msgid ""
"The extmod module enables many traditional and commonly used extensions, "
"such as shaped windows, shared memory, video mode switching, DGA, and Xv.  "
"The record module implements the RECORD extension, commonly used in server "
"testing."
msgstr ""
"íÏÄÕÌØ extmod ÏÂÅÓÐÅÞÉ×ÁÅÔ ÍÎÏÇÉÅ ÔÒÁÄÉÃÉÏÎÎÙÅ É ÛÉÒÏËÏ ÉÓÐÏÌØÚÕÅÍÙÅ "
"×ÏÚÍÏÖÎÏÓÔÉ, ÔÁËÉÅ, ËÁË ÆÏÒÍÏ×ËÁ ÏËÏÎ, ÓÏ×ÍÅÓÔÎÁÑ ÐÁÍÑÔØ, ÐÅÒÅËÌÀÞÅÎÉÅ "
"×ÉÄÅÏÒÅÖÉÍÏ×, DGA É Xv. íÏÄÕÌØ record ÒÅÁÌÉÚÕÅÔ ÒÁÓÛÉÒÅÎÉÅ RECORD, ÞÁÓÔÏ "
"ÉÓÐÏÌØÚÕÅÍÏÅ ÐÒÉ ÔÅÓÔÉÒÏ×ÁÎÉÉ ÓÅÒ×ÅÒÏ×."

#. Description
#: ../xserver-xfree86.templates:102
msgid ""
"The bitmap, freetype, speedo, type1, and xtt modules are all font "
"rasterizers.  The freetype and xtt modules should not be enabled at the same "
"time, as they are incompatible.  The freetype module should be used for "
"Western languages and anti-aliased font support; the xtt module should be "
"used for East Asian character set support (specifically, for CID-keyed "
"fonts)."
msgstr ""
"íÏÄÕÌÉ bitmap, freetype, speedo, type1, É xtt Ñ×ÌÑÀÔÓÑ ÒÁÓÔÅÒÉÚÁÔÏÒÁÍÉ "
"ÛÒÉÆÔÏ×. íÏÄÕÌÉ freetype É xtt ÎÅÓÏ×ÍÅÓÔÉÍÙ É ÎÅ ÄÏÌÖÎÙ ÚÁÇÒÕÖÁÔØÓÑ "
"ÏÄÎÏ×ÒÅÍÅÎÎÏ. íÏÄÕÌØ freetype ÓÌÅÄÕÅÔ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÄÌÑ Å×ÒÏÐÅÊÓËÉÈ ÑÚÙËÏ× É "
"ÐÏÄÄÅÒÖËÉ ÓÇÌÁÖÅÎÎÙÈ ÎÁÞÅÒÔÁÎÉÊ ÛÒÉÆÔÏ×; ÍÏÄÕÌØ xtt ÓÌÅÄÕÅÔ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÄÌÑ "
"ÑÚÙËÏ× ÷ÏÓÔÏÞÎÏÊ áÚÉÉ ÑÚÙËÏ× (ÔÏÞÎÅÅ, ÄÌÑ ÛÒÉÆÔÏ× Ó CID-key)."

#. Description
#: ../xserver-xfree86.templates:102
msgid ""
"For further information about these modules, please consult the XFree86 "
"documentation."
msgstr "ïÂÒÁÔÉÔÅÓØ Ë ÄÏËÕÍÅÎÔÁÃÉÉ XFree86 ÄÌÑ ÄÁÌØÎÅÊÛÅÊ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ Ï ÜÔÉÈ "
"ÍÏÄÕÌÑÈ."

#. Description
#: ../xserver-xfree86.templates:102
msgid ""
"If you unsure what to do, leave all of the modules enabled except xtt. "
"Advanced users may wish to disable all modules -- in which case no Modules "
"section will be written to the X server configuration file -- and add their "
"own Modules section to the file manually."
msgstr ""
"åÓÌÉ ×Ù ÎÅ ÚÎÁÅÔÅ, ÞÔÏ ÄÅÌÁÔØ, ×ËÌÀÞÉÔÅ ×ÓÅ ÍÏÄÕÌÉ, ËÒÏÍÅ xtt. "
"ïÐÙÔÎÙÅ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÉ ÍÏÇÕÔ ×ÙËÌÀÞÉÔØ ×ÓÅ ÍÏÄÕÌÉ -- ÐÒÉ ÜÔÏÍ × ÆÁÊÌÅ "
"ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÉ ÎÅ ÂÕÄÅÔ ÓÏÚÄÁÎ ÒÁÚÄÅÌ Modules -- É ×ÒÕÞÎÕÀ ×ÐÉÓÁÔØ ÓÏÂÓÔ×ÅÎÎÙÊ "
"ÒÁÚÄÅÌ Modules × ÜÔÏÔ ÆÁÊÌ."

#. Description
#: ../xserver-xfree86.templates:145
msgid "Multiple potential default XFree86 server drivers for your hardware."
msgstr ""
msgstr "÷ÏÚÍÏÖÎÏÓÔØ ÎÅÓËÏÌØËÉÈ ÓÅÒ×ÅÒÏ× XFree86 ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ ÄÌÑ ×ÁÛÅÊ ËÁÒÔÙ."

#. Description
#: ../xserver-xfree86.templates:145
msgid ""
"Multiple video cards have been detected, and different drivers are required "
"to support the various devices.  It is thus not possible to automatically "
"select a default XFree86 server driver.  Please configure the device that "
"will serve as your computer's \"primary head\"; this is generally the video "
"card and monitor to which the computer displays when it first boots."
msgstr ""
msgstr "âÙÌÏ ÏÂÎÁÒÕÖÅÎÏ ÎÅÓËÏÌØËÏ ×ÉÄÅÏËÁÒÔ, É ÄÌÑ ÎÉÈ ÎÕÖÎÙ ÒÁÚÎÙÅ ÄÒÁÊ×ÅÒÙ. "
"ðÏÜÔÏÍÕ ËÏÍÐØÀÔÅÒ ÎÅ ÍÏÖÅÔ ÓÁÍ ×ÙÂÒÁÔØ ÄÒÁÊ×ÅÒ XFree86-ÓÅÒ×ÅÒÁ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ. "
"ðÏÖÁÌÕÊÓÔÁ, ×ÙÂÅÒÉÔÅ ÔÏ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Ï, ËÏÔÏÒÏÅ ÂÕÄÅÔ × ×ÁÛÅÊ ÓÉÓÔÅÍÅ \"ÇÌÁ×ÎÙÍ "
"ÄÉÓÐÌÅÅÍ\"; ÏÂÙÞÎÏ ÜÔÏ ÔÁ ×ÉÄÅÏËÁÒÔÁ É ÍÏÎÉÔÏÒ, ËÏÔÏÒÁÑ ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ ÐÒÉ "
"ÎÁÞÁÌØÎÏÊ ÚÁÇÒÕÚËÅ ËÏÍÐØÀÔÅÒÁ."

#. Description
#: ../xserver-xfree86.templates:145
msgid ""
"At the present time, only a single-headed setup is supported by debconf; "
"however, the X server configuration files can be edited to support a multi-"
"head configuration."
msgstr "÷ ÎÁÓÔÏÑÝÅÅ ×ÒÅÍÑ, debconf ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔ ÔÏÌØËÏ ÓÉÓÔÅÍÙ Ó ÏÄÎÉÍ ÄÉÓÐÌÅÅÍ. "
"ïÄÎÁËÏ, ÆÁÊÌÙ ÎÁÓÔÒÏÊËÉ X-ÓÅÒ×ÅÒÁ ÍÏÖÎÏ ÏÔÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÔØ ÄÌÑ ÐÏÄÄÅÒÖËÉ "
"ÓÉÓÔÅÍ Ó ÎÅÓËÏÌØËÉÍÉ ÄÉÓÐÌÅÑÍÉ."

#. Description
#: ../xserver-xfree86.templates:158
msgid "Enter an identifier for your video card."
msgstr ""

#. Description
#: ../xserver-xfree86.templates:158
msgid ""
"The X server configuration file associates your video card with a name that "
"you may provide.  This is usually the vendor or brand name followed by the "
"model name, e.g., \"3Dfx Voodoo3\" or \"ATI Rage Fury Maxx\"."
msgstr ""

#. Description
#: ../xserver-xfree86.templates:166
#, fuzzy
msgid "Select the desired X server driver."
msgstr "÷ÙÂÅÒÉÔÅ ÖÅÌÁÅÍÙÊ ÄÒÁÊ×ÅÒ X-ÓÅÒ×ÅÒÁ."

#. Description
#: ../xserver-xfree86.templates:166
msgid ""
"For the X Window System graphical user interface to operate correctly, it is "
"necessary to select a video card driver for the X server."
msgstr "þÔÏÂÙ ÇÒÁÆÉÞÅÓËÉÊ ÉÎÔÅÒÆÅÊÓ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ ÓÉÓÔÅÍÙ X Window ÆÕÎËÃÉÏÎÉÒÏ×ÁÌ, "
"ÎÅÏÂÈÏÄÉÍÏ ×ÙÂÒÁÔØ ÄÒÁÊ×ÅÒ ×ÉÄÅÏËÁÒÔÙ ÄÌÑ X-ÓÅÒ×ÅÒÁ."

#. Description
#: ../xserver-xfree86.templates:166
msgid ""
"Drivers are typically named for the video card or chipset manufacturer, or "
"for a specific model or family of chipsets."
msgstr "äÒÁÊ×ÅÒÙ ÏÂÙÞÎÏ ÎÁÚÙ×ÁÀÔ ÐÏ ÉÍÅÎÉ ×ÉÄÅÏËÁÒÔÙ ÉÌÉ ÐÒÏÉÚ×ÏÄÉÔÅÌÑ ÍÉËÒÏÓÈÅÍ, "
"ÉÌÉ ÐÏ ÎÁÚ×ÁÎÉÀ ËÏÎËÒÅÔÎÏÊ ÍÏÄÅÌÉ ÉÌÉ ÓÅÍÅÊÓÔ×Á ÍÉËÒÏÓÈÅÍ."

#. Description
#: ../xserver-xfree86.templates:175
msgid "Use kernel framebuffer device interface?"
msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÉÎÔÅÒÆÅÊÓ ÜËÒÁÎÎÏÇÏ ÂÕÆÅÒÁ (framebuffer) ÑÄÒÁ?"

#. Description
#: ../xserver-xfree86.templates:175
msgid ""
"Rather than communicating directly with the video hardware, the X server may "
"be configured to perform some operations, such as video mode switching, via "
"the kernel's framebuffer driver."
msgstr "÷ÍÅÓÔÏ ÔÏÇÏ, ÞÔÏÂÙ ÏÂÒÁÝÁÔØÓÑ ÐÒÑÍÏ Ë ×ÉÄÅÏËÁÒÔÅ, X-ÓÅÒ×ÅÒ ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ "
"ÎÁÓÔÒÏÅÎ ÎÁ ÒÁÂÏÔÕ Ó ÜËÒÁÎÎÙÍ ÂÕÆÅÒÏÍ (framebuffer) ÑÄÒÁ Linux, ÄÌÑ ÔÁËÉÈ "
"ÏÐÅÒÁÃÉÊ, ËÁË ÐÅÒÅËÌÀÞÅÎÉÅ ×ÉÄÅÏÒÅÖÉÍÁ."

#. Description
#: ../xserver-xfree86.templates:175
msgid ""
"In theory, either approach should work, but in practice, sometimes one does "
"and the other does not.  Enabling this option is the safe bet, but feel free "
"to turn it off if it appears to cause problems."
msgstr "ôÅÏÒÅÔÉÞÅÓËÉ, ÏÂÁ ÓÐÏÓÏÂÁ ÄÏÌÖÎÙ ÒÁÂÏÔÁÔØ, ÎÏ ÎÁ ÄÅÌÅ ÉÎÏÇÄÁ ÏÄÉÎ ÉÚ "
"ÎÉÈ ÒÁÂÏÔÁÅÔ, Á ÄÒÕÇÏÊ ÎÅÔ. ÷ËÌÀÞÅÎÉÅ ÜÔÏÊ ÏÐÃÉÉ -- ÂÅÚÏÐÁÓÎÏÅ ÒÅÛÅÎÉÅ, ÎÏ "
"ÅÓÌÉ Õ ×ÁÓ ÉÚ-ÚÁ ÎÅÅ ÐÒÏÂÌÅÍÙ, ÍÏÖÅÔÅ ÅÅ ÏÔËÌÀÞÉÔØ."

#. Description
#: ../xserver-xfree86.templates:186
msgid "Please enter the video card's bus identifier."
msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ÉÄÅÎÔÉÆÉËÁÔÏÒ ÛÉÎÙ ×ÉÄÅÏËÁÒÔÙ."

#. Description
#: ../xserver-xfree86.templates:186
msgid ""
"Users of PowerPC machines, and users of any computer with multiple video "
"devices, should specify the BusID of the video card in the format:"
msgstr "ðÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÉ ËÏÍÐØÀÔÅÒÏ× PowerPC ÉÌÉ ËÏÍÐØÀÔÅÒÏ× Ó ÎÅÓËÏÌØËÉÍÉ "
"×ÉÄÅÏËÁÒÔÁÍÉ ÄÏÌÖÎÙ ÕËÁÚÁÔØ ÉÄÅÎÔÉÆÉËÁÔÏÒ BusID ÛÉÎÙ ×ÉÄÅÏËÁÒÔÙ × ÆÏÒÍÁÔÅ:"

#. Description
#: ../xserver-xfree86.templates:186
msgid "PCI:nn:nn:nn"
msgstr "PCI:nn:nn:nn"

#. Description
#: ../xserver-xfree86.templates:186
msgid ""
"(where each nn is a decimal number referring to the card's bus, device, and "
"function number, respectively)."
msgstr "(ÇÄÅ ËÁÖÄÏÅ nn ÏÂÏÚÎÁÞÁÅÔ ÄÅÓÑÔÉÞÎÏÅ ÞÉÓÌÏ, ÕËÁÚÙ×ÁÀÝÅÅ ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÅÎÎÏ "
"ÛÉÎÕ (bus), ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Ï (device), É ÎÏÍÅÒ ÆÕÎËÃÉÉ)."

#. Description
#: ../xserver-xfree86.templates:186
msgid ""
"For users of multi-head setups, this option will configure only one of the "
"heads.  Further configuration will have to be done manually in the X server "
"configuration file, /etc/X11/XF86Config-4."
msgstr "îÁ ÓÉÓÔÅÍÁÈ Ó ÎÅÓËÏÌØËÉÍÉ ÄÉÓÐÌÅÑÍÉ ÜÔÁ ÏÐÃÉÑ ÎÁÓÔÒÏÉÔ ÔÏÌØËÏ ÏÄÉÎ ÉÚ "
"ÄÉÓÐÌÅÅ×. äÁÌØÎÅÊÛÕÀ ÎÁÓÔÒÏÊËÕ ÐÒÉÄÅÔÓÑ ÄÅÌÁÔØ ×ÒÕÞÎÕÀ × ÆÁÊÌÅ ÎÁÓÔÒÏÊËÉ "
"X-ÓÅÒ×ÅÒÁ, /etc/X11/XF86Config-4."

#. Description
#: ../xserver-xfree86.templates:186
msgid ""
"You may wish to use the \"lspci\" command to determine the bus location of "
"your PCI or AGP video card.  Keep in mind that lspci reports the bus, "
"device, and function numbers in hexadecimal, not decimal."
msgstr "÷Ù ÍÏÖÅÔÅ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ËÏÍÁÎÄÕ \"lspci\", ÞÔÏÂÙ ÎÁÊÔÉ ÎÏÍÅÒ ÛÉÎÙ "
"×ÁÛÅÊ PCI- ÉÌÉ AGP-×ÉÄÅÏËÁÒÔÙ. ðÏÍÎÉÔÅ, ÞÔÏ \"lspci\" ÓÏÏÂÝÁÅÔ ÎÏÍÅÒÁ ÛÉÎÙ, "
"ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Á, É ÆÕÎËÃÉÉ × ÛÅÓÔÎÁÄÃÁÔÅÒÉÞÎÏÍ, Á ÎÅ × ÄÅÓÑÔÉÞÎÏÍ ÆÏÒÍÁÔÅ."

#. Description
#: ../xserver-xfree86.templates:186
msgid ""
"When possible, this question has been pre-answered for you and you should "
"accept the default unless you know it doesn't work."
msgstr "ðÏ ×ÏÚÍÏÖÎÏÓÔÉ, ÏÔ×ÅÔ ÎÁ ÜÔÏÔ ×ÏÐÒÏÓ ÕÖÅ ÂÙÌ ÐÒÅÄ×ÁÒÉÔÅÌØÎÏ ×ÎÅÓÅÎ "
"ÚÁ ×ÁÓ, É ×ÁÍ ÓÌÅÄÕÅÔ ÐÒÉÎÑÔØ ÜÔÏÔ ÏÔ×ÅÔ, ËÒÏÍÅ ÓÌÕÞÁÅ×, ËÏÇÄÁ ×Ù ÔÏÞÎÏ "
"ÚÎÁÅÔÅ, ÞÔÏ ÏÎ ÎÅ ÂÕÄÅÔ ÒÁÂÏÔÁÔØ."

#. Description
#: ../xserver-xfree86.templates:186
msgid ""
"Users of non-PowerPC machines with only one video card should leave this "
"entry blank."
msgstr "ðÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑÍ ÎÅ-PowerPC ËÏÍÐØÀÔÅÒÏ× Ó ÏÄÎÏÊ ×ÉÄÅÏËÁÒÔÏÊ ÓÌÅÄÕÅÔ "
"ÏÓÔÁ×ÉÔØ ÜÔÏ ÐÏÌÅ ÐÕÓÔÙÍ."

#. Description
#: ../xserver-xfree86.templates:211
msgid "Please enter a bus identifier in the proper format."
msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ÉÄÅÎÔÉÆÉËÁÔÏÒ ÛÉÎÙ × ÐÒÁ×ÉÌØÎÏÍ ÆÏÒÍÁÔÅ."

#. Description
#: ../xserver-xfree86.templates:211
msgid "The BusID should be a string in the following format:"
msgstr "éÄÅÎÔÉÆÉËÁÔÏÒ ÛÉÎÙ ÄÏÌÖÅÎ ÂÙÔØ ÓÔÒÏËÏÊ × ÓÌÅÄÕÀÝÅÍ ÆÏÒÍÁÔÅ:"

#. Description
#: ../xserver-xfree86.templates:211
msgid "bustype:bus:device:function"
msgstr "ÔÉÐ:ÛÉÎÁ:ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Ï:ÆÕÎËÃÉÑ"

#. Description
#: ../xserver-xfree86.templates:211
msgid ""
"Where \"bustype\" is \"PCI\" for PCI and AGP video cards, and each of \"bus"
"\", \"device\", and \"function\" is a decimal (not hexadecimal) value.  For "
"example, \"PCI:0:16:0\" is valid input (without the double-quotes)."
msgstr "ÇÄÅ \"ÔÉÐ\" ÜÔÏ \"PCI\" ÄÌÑ PCI- É AGP-×ÉÄÅÏËÁÒÔ, É ËÁÖÄÏÅ ÉÚ ÐÏÌÅÊ "
"\"ÛÉÎÁ\", \"ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Ï\", \"ÆÕÎËÃÉÑ\". îÁÐÒÉÍÅÒ, PCI:0:16:0 Ñ×ÌÑÅÔÓÑ"
"ÐÒÁ×ÉÌØÎÙÍ ÆÏÒÍÁÔÏÍ ××ÏÄÁ."

#. Description
#: ../xserver-xfree86.templates:222
msgid "Enter the amount of memory (in kB) to be used by your video card."
msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ËÏÌÉÞÅÓÔ×Ï ÐÁÍÑÔÉ (× ëâ) ÄÌÑ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÑ ×ÉÄÅÏËÁÒÔÏÊ."

#. Description
#: ../xserver-xfree86.templates:222
msgid ""
"Typically, the amount of dedicated memory your video card has is "
"autodetected by the X server, but some integrated video chips (such as the "
"Intel i810) have little or no video memory of their own, and instead borrow "
"main system memory for their needs."
msgstr "ïÂÙÞÎÏ, ËÏÌÉÞÅÓÔ×Ï ÐÁÍÑÔÉ, ÏÔ×ÅÄÅÎÎÏÊ ÄÌÑ ×ÉÄÅÏËÁÒÔÙ, ÏÐÒÅÄÅÌÑÅÔÓÑ "
"X-ÓÅÒ×ÅÒÏÍ Á×ÔÏÍÁÔÉÞÅÓËÉ, ÎÏ Õ ÎÅËÏÔÏÒÙÈ ×ÓÔÒÏÅÎÎÙÈ ×ÉÄÅÏ-ÍÉËÒÏÓÈÅÍ (ÎÁÐÒÉÍÅÒ, "
"Intel i810) ÏÞÅÎØ ÍÁÌÏ ÉÌÉ ÎÅÔ ÓÏÂÓÔ×ÅÎÎÏÊ ×ÉÄÅÏÐÁÍÑÔÉ -- ÏÎÉ ÒÅÚÅÒ×ÉÒÕÀÔ ÄÌÑ "
"ÓÅÂÑ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÎÏÅ ËÏÌÉÞÅÓÔ×Ï ÓÉÓÔÅÍÎÏÊ ÐÁÍÑÔÉ."

#. Description
#: ../xserver-xfree86.templates:222
msgid ""
"It is perfectly acceptable to leave this parameter blank; only if your video "
"card lacks RAM, or if the X server has trouble autodetecting the amount, is "
"it necessary to specify the amount of video RAM."
msgstr ""
"óÏ×ÅÒÛÅÎÎÏ ÎÏÒÍÁÌØÎÙÍ ÂÙÌÏ ÂÙ ÏÓÔÁ×ÉÔØ ÜÔÏÔ ÐÁÒÁÍÅÔÒ ÐÕÓÔÙÍ; ÕËÁÚÙ×ÁÔØ ËÏÌÉÞÅÓÔ×Ï "
"×ÉÄÅÏÐÁÍÑÔÉ ÎÅÏÂÈÏÄÉÍÏ ÔÏÌØËÏ, ÅÓÌÉ ÎÁ ×ÁÛÅÊ ×ÉÄÅÏËÁÒÔÅ ÎÅÔ ×ÓÔÒÏÅÎÎÏÊ ÐÁÍÑÔÉ, "
"ÉÌÉ ÅÓÌÉ X-ÓÅÒ×ÅÒ ÚÁÔÒÕÄÎÑÅÔÓÑ ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ ÅÅ ËÏÌÉÞÅÓÔ×Ï."

#. Description
#: ../xserver-xfree86.templates:239
msgid "Please select the XKB rule set to use."
msgstr "÷ÙÂÅÒÉÔÅ ÎÁÂÏÒ ÐÒÁ×ÉÌ XKB, ËÏÔÏÒÙÍ ÎÕÖÎÏ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔØÓÑ."

#. Description
#: ../xserver-xfree86.templates:239
msgid ""
"For the X server to handle your keyboard correctly, an XKB rule set must be "
"chosen."
msgstr "þÔÏÂÙ X-ÓÅÒ×ÅÒ ÍÏÇ ÐÒÁ×ÉÌØÎÏ ÒÁÂÏÔÁÔØ Ó ËÌÁ×ÉÁÔÕÒÏÊ, ÎÕÖÎÏ ×ÙÂÒÁÔØ "
"ÎÁÂÏÒ ÐÒÁ×ÉÌ XKB."

#. Description
#: ../xserver-xfree86.templates:239
msgid ""
"Users of most keyboards should enter \"xfree86\".  Users of Sun Type 4 and "
"Type 5 keyboards, however, should enter \"sun\"."
msgstr "âÏÌØÛÉÎÓÔ×Õ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÅÊ ÎÕÖÎÏ ××ÅÓÔÉ \"xfree86\". ðÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑÍ "
"ËÌÁ×ÉÁÔÕÒ Sun Type 4 É Type 5 ÎÕÖÎÏ ××ÅÓÔÉ \"sun\"."

#. Description
#: ../xserver-xfree86.templates:239
msgid ""
"Advanced users can use any defined XKB rule set.  If the xlibs package has "
"been unpacked, see the /etc/X11/xkb/rules directory for available rule sets."
msgstr "ïÐÙÔÎÙÅ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÉ ÍÏÇÕÔ ×ÙÂÒÁÔØ ÌÀÂÏÊ ÉÚ ÉÍÅÀÝÉÈÓÑ ÎÁÂÏÒÏ× ÐÒÁ×ÉÌ XKB. åÓÌÉ ÐÁËÅÔ xlibs ÕÖÅ ÂÙÌ ÒÁÓÐÁËÏ×ÁÎ, ÔÏ ×Ù ÍÏÖÅÔÅ ÎÁÊÔÉ ×ÓÅ ÄÏÓÔÕÐÎÙÅ ÎÁÂÏÒÙ "
"ÐÒÁ×ÉÌ × ËÁÔÁÌÏÇÅ /etc/X11/xkb/rules ."

#. Description
#: ../xserver-xfree86.templates:239
msgid "If you don't know what rule set to use, enter \"xfree86\"."
msgstr "åÓÌÉ ×Ù ÎÅ ÚÎÁÅÔÅ, ËÁËÏÊ ÎÁÂÏÒ ÐÒÁ×ÉÌ ÎÕÖÅÎ, ÔÏ ××ÏÄÉÔÅ \"xfree86\"."

#. Description
#: ../xserver-xfree86.templates:253
msgid "Please select your keyboard model."
msgstr "÷ÙÂÅÒÉÔÅ ÍÏÄÅÌØ ËÌÁ×ÉÁÔÕÒÙ."

#. Description
#: ../xserver-xfree86.templates:253
msgid ""
"For the X server to handle your keyboard correctly, a keyboard model must be "
"entered.  Available models depend on which XKB rule set is in use."
msgstr ""
"þÔÏÂÙ X-ÓÅÒ×ÅÒ ÍÏÇ ÐÒÁ×ÉÌØÎÏ ÒÁÂÏÔÁÔØ Ó ËÌÁ×ÉÁÔÕÒÏÊ, ÎÕÖÎÏ ×ÙÂÒÁÔØ ÍÏÄÅÌØ "
"ËÌÁ×ÉÁÔÕÒÙ. ÷ÙÂÏÒ ÐÏÄÈÏÄÑÝÅÊ ÍÏÄÅÌÉ ÚÁ×ÉÓÉÔ ÏÔ ÉÓÐÏÌØÚÕÅÍÏÇÏ ÎÁÂÏÒÁ ÐÒÁ×ÉÌ XKB."

#. Description
#: ../xserver-xfree86.templates:253
msgid ""
"The \"pc101\" keyboard is a traditional IBM PC/AT style keyboard with 101 "
"keys, historically common in the United States.  It does not have the \"logo"
"\" or \"menu\" keys."
msgstr ""
"ëÌÁ×ÉÁÔÕÒÁ \"pc101\" -- ÜÔÏ ÔÒÁÄÉÃÉÏÎÎÁÑ 101-ËÌÁ×ÉÛÎÁÑ ËÌÁ×ÉÁÔÕÒÁ IBM PC/AT, "
"ÒÁÓÐÒÏÓÔÒÁÎÅÎÎÁÑ × óûá. îÁ ÎÅÊ ÎÅÔ ËÌÁ×ÉÛ \"ÌÏÇÏÔÉÐ\" ÉÌÉ \"ÍÅÎÀ\"."

#. Description
#: ../xserver-xfree86.templates:253
msgid ""
"The \"pc104\" keyboard is like the pc101 model, with additional keys.  These "
"keys are usually engraved with a \"logo\" symbol (there is typically a pair "
"of these, between each set of control and alt keys), and a \"menu\" key."
msgstr ""
"ëÌÁ×ÉÁÔÕÒÁ \"pc104\" ÐÏÈÏÖÁ ÎÁ \"pc101\" Ó ÄÏÐÏÌÎÉÔÅÌØÎÙÍÉ ËÌÁ×ÉÛÁÍÉ. üÔÉ "
"ËÌÁ×ÉÛÉ ÏÂÙÞÎÏ ÎÅÓÕÔ ÓÉÍ×ÏÌÙ \"ÌÏÇÏÔÉÐ\" (ÏÂÙÞÎÏ ÅÓÔØ Ä×Å ÔÁËÉÈ ËÌÁ×ÉÛÉ, ÍÅÖÄÕ "
"Control É Alt) É \"ÍÅÎÀ\"."


#. Description
#: ../xserver-xfree86.templates:253
msgid ""
"The \"pc102\" and \"pc105\" models are versions of the pc101 and pc104 "
"keyboards, respectively, often found in Europe."
msgstr ""
"íÏÄÅÌÉ \"pc102\" É \"pc105\" Ñ×ÌÑÀÔÓÑ ÞÁÓÔÏ ×ÓÔÒÅÞÁÀÝÉÍÉÓÑ × å×ÒÏÐÅ "
"×ÁÒÉÁÎÔÁÍÉ ÍÏÄÅÌÅÊ pc101 É pc104."

#. Description
#: ../xserver-xfree86.templates:253
msgid ""
"The \"macintosh\" model is for Macintosh keyboards where the kernel and "
"console tools use the new input layer which uses Linux keycodes; "
"\"macintosh_old\" is for Macintosh keyboard users who are not using the new "
"input layer."
msgstr ""
"íÏÄÅÌØ \"macintosh\" ÓÌÕÖÉÔ ÄÌÑ ËÌÁ×ÉÁÔÕÒ Macintosh ÎÁ ÓÉÓÔÅÍÁÈ, ÇÄÅ ÑÄÒÏ "
"É ËÏÎÓÏÌØÎÙÅ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ ÉÓÐÏÌØÚÕÀÔ ÎÏ×ÙÊ ÉÎÔÅÒÆÅÊÓ ××ÏÄÁ Ó ËÏÄÁÍÉ ËÌÁ×ÉÛ Linux. "
"äÌÑ ÔÅÈ, ËÔÏ ÎÅ ÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ ÎÏ×ÙÍ ÉÎÔÅÒÆÅÊÓÏÍ ÎÁ Macintosh, ÐÒÅÄÎÁÚÎÁÞÅÎÁ ÍÏÄÅÌØ \"macintosh_old\"."

#. Description
#: ../xserver-xfree86.templates:253
msgid "All of the above models use the \"xfree86\" rule set."
msgstr "÷ÓÅ ×ÙÛÅÐÅÒÅÞÉÓÌÅÎÎÙÅ ÍÏÄÅÌÉ ÉÓÐÏÌØÚÕÀÔ ÎÁÂÏÒ ÐÒÁ×ÉÌ \"xfree86\"."

#. Description
#: ../xserver-xfree86.templates:253
msgid ""
"The \"type4\" and \"type5\" models are for Sun Type4 and Type5 keyboards, "
"respectively.  These models can only be used if the \"sun\" XKB rule set is "
"in use."
msgstr ""
"íÏÄÅÌÉ \"type4\" É \"type5\" ÓÌÕÖÁÔ ÄÌÑ ËÌÁ×ÉÁÔÕÒ ÔÉÐÁ Sun Type4 É Type5. üÔÉÍÉ "
"ÍÏÄÅÌÑÍÉ ÍÏÖÎÏ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔØÓÑ, ÔÏÌØËÏ ÅÓÌÉ ÚÁÄÁÎ ÎÁÂÏÒ ÐÒÁ×ÉÌ XKB \"sun\"."

#. Description
#: ../xserver-xfree86.templates:253
msgid ""
"Laptop keyboards often do not have as many keys as standalone models; laptop "
"users should select the keyboard model most closely approximated by the "
"above."
msgstr ""
"ëÌÁ×ÉÁÔÕÒÙ ÎÏÕÔÂÕËÏ× ÞÁÓÔÏ ÉÍÅÀÔ ÍÅÎØÛÅ ËÌÁ×ÉÛ. ðÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑÍ ÎÏÕÔÂÕËÏ× "
"ÓÌÅÄÕÅÔ ×ÙÂÒÁÔØ ÍÏÄÅÌØ ËÌÁ×ÉÁÔÕÒÙ ÉÚ ×ÙÛÅÐÅÒÅÞÉÓÌÅÎÎÙÈ, ÎÁÉÂÏÌÅÅ ÐÏÈÏÖÕÀ "
"ÎÁ ÉÈ ËÌÁ×ÉÁÔÕÒÕ."

#. Description
#: ../xserver-xfree86.templates:253
msgid ""
"Advanced users can use any model defined by the selected XKB rule set.  If "
"the xlibs package has been unpacked, see the /etc/X11/xkb/rules directory "
"for available rule sets."
msgstr ""
"ïÐÙÔÎÙÅ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÉ ÍÏÇÕÔ ×ÙÂÒÁÔØ ÌÀÂÕÀ ÍÏÄÅÌØ, ÚÁÄÁÎÎÕÀ × ×ÙÂÒÁÎÎÏÍ ÎÁÂÏÒÅ "
"ÐÒÁ×ÉÌ XKB. åÓÌÉ ÐÁËÅÔ xlibs ÕÖÅ ÂÙÌ ÒÁÓÐÁËÏ×ÁÎ, ÔÏ ×Ù ÍÏÖÅÔÅ ÎÁÊÔÉ ×ÓÅ "
"ÄÏÓÔÕÐÎÙÅ ÎÁÂÏÒÙ ÐÒÁ×ÉÌ × ËÁÔÁÌÏÇÅ /etc/X11/xkb/rules ."

#. Description
#: ../xserver-xfree86.templates:253
msgid "Users of U.S. English keyboards should generally enter \"pc104\"."
msgstr "ðÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑÍ ÁÍÅÒÉËÁÎÓËÉÈ ËÌÁ×ÉÁÔÕÒ (óûá) ÏÂÙÞÎÏ ÓÌÅÄÕÅÔ ××ÏÄÉÔØ \"pc104\"."

#. Description
#: ../xserver-xfree86.templates:290
msgid "Please select your keyboard layout."
msgstr "÷ÙÂÅÒÉÔÅ ÒÁÓËÌÁÄËÕ ËÌÁ×ÉÁÔÕÒÙ."

#. Description
#: ../xserver-xfree86.templates:290
msgid ""
"For the X server to handle your keyboard correctly, a keyboard layout must "
"be entered.  Available layouts depend on which XKB rule set and keyboard "
"model were previously selected."
msgstr ""
"þÔÏÂÙ X-ÓÅÒ×ÅÒ ÍÏÇ ÐÒÁ×ÉÌØÎÏ ÒÁÂÏÔÁÔØ Ó ËÌÁ×ÉÁÔÕÒÏÊ, ÎÕÖÎÏ ×ÙÂÒÁÔØ ÒÁÓËÌÁÄËÕ "
"ËÌÁ×ÉÁÔÕÒÙ. äÏÓÔÕÐÎÙÅ ÒÁÓËÌÁÄËÉ ÏÐÒÅÄÅÌÑÀÔÓÑ ÒÁÎÅÅ ×ÙÂÒÁÎÎÙÍÉ ÎÁÂÏÒÏÍ ÐÒÁ×ÉÌ XKB "
"É ÍÏÄÅÌØÀ ËÌÁ×ÉÁÔÕÒÙ."

#. Description
#: ../xserver-xfree86.templates:290
msgid ""
"Advanced users can use any layout supported by the selected XKB rule set.  "
"If the xlibs package has been unpacked, see the /etc/X11/xkb/rules directory "
"for available rule sets, and the /etc/X11/xkb/symbols directory for "
"available layouts."
msgstr ""
"ïÐÙÔÎÙÅ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÉ ÍÏÇÕÔ ×ÙÂÒÁÔØ ÌÀÂÕÀ ÒÁÓËÌÁÄËÕ, ÚÁÄÁÎÎÕÀ × ÕËÁÚÁÎÎÏÍ ÉÍÉ "
"ÎÁÂÏÒÅ ÐÒÁ×ÉÌ XKB. "
"åÓÌÉ ÐÁËÅÔ xlibs ÕÖÅ ÂÙÌ ÒÁÓÐÁËÏ×ÁÎ, ÔÏ ×Ù ÍÏÖÅÔÅ ÎÁÊÔÉ ×ÓÅ ÄÏÓÔÕÐÎÙÅ ÎÁÂÏÒÙ "
"ÐÒÁ×ÉÌ × ËÁÔÁÌÏÇÅ /etc/X11/xkb/rules É ×ÓÅ ÄÏÓÔÕÐÎÙÅ ÒÁÓËÌÁÄËÉ × ËÁÔÁÌÏÇÅ "
"/etc/X11/xkb/symbols ."

#. Description
#: ../xserver-xfree86.templates:290
msgid ""
"Users of U.S. English keyboards should enter \"us\".  Users of keyboards "
"localized for other countries should generally enter their ISO 3166 country "
"code.  E.g., France uses \"fr\", and Germany uses \"de\"."
msgstr ""
"ðÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÉ ÁÍÅÒÉËÁÎÓËÉÈ ËÌÁ×ÉÁÔÕÒ (óûá) ÄÏÌÖÎÙ ××ÏÄÉÔØ \"us\". ðÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑÍ "
"ËÌÁ×ÉÁÔÕÒ, ÌÏËÁÌÉÚÏ×ÁÎÎÙÈ ÄÌÑ ÄÒÕÇÉÈ ÓÔÒÁÎ, ÏÂÙÞÎÏ ÓÌÅÄÕÅÔ ××ÅÓÔÉ ËÏÄ ÓÔÒÁÎÙ "
"ÐÏ ÓÐÅÃÉÆÉËÁÃÉÉ ISO 3166. îÁÐÒ., òÏÓÓÉÑ -- \"ru\", Á çÅÒÍÁÎÉÑ -- \"de\"."

#. Description
#: ../xserver-xfree86.templates:306
msgid "Please select your keyboard variant."
msgstr "÷ÙÂÅÒÉÔÅ ×ÁÛ ×ÁÒÉÁÎÔ ÒÁÓËÌÁÄËÉ ËÌÁ×ÉÁÔÕÒÙ."

#. Description
#: ../xserver-xfree86.templates:306
msgid ""
"For the X server to handle your keyboard as you desire, a keyboard variant "
"may be entered.  Available variants depend on which XKB rule set, model, and "
"layout were previously selected."
msgstr ""
"þÔÏÂÙ X-ÓÅÒ×ÅÒ ÍÏÇ ÒÁÂÏÔÁÔØ Ó ËÌÁ×ÉÁÔÕÒÏÊ ÔÁË, ËÁË ×ÁÍ ÕÄÏÂÎÅÅ, ÍÏÖÎÏ ×ÙÂÒÁÔØ "
"×ÁÒÉÁÎÔ ÒÁÓËÌÁÄËÉ. äÏÓÔÕÐÎÙÅ ×ÁÒÉÁÎÔÙ ÏÐÒÅÄÅÌÑÀÔÓÑ ÒÁÎÅÅ ×ÙÂÒÁÎÎÙÍÉ ÍÏÄÅÌØÀ, "
"ÒÁÓËÌÁÄËÏÊ ËÌÁ×ÉÁÔÕÒÙ É ÎÁÂÏÒÏÍ ÐÒÁ×ÉÌ XKB."

#. Description
#: ../xserver-xfree86.templates:306
msgid ""
"Many keyboard layouts support an option to treat \"dead\" keys such as non-"
"spacing accent marks and diaereses as normal spacing keys, and if this is "
"the preferred behavior, enter \"nodeadkeys\"."
msgstr ""
"íÎÏÇÉÅ ÒÁÓËÌÁÄËÉ ËÌÁ×ÉÁÔÕÒÙ ÐÏÚ×ÏÌÑÀÔ ÒÁÂÏÔÁÔØ Ó \"ÍÅÒÔ×ÙÍÉ\" ËÌÁ×ÉÛÁÍÉ, ×ÒÏÄÅ "
"ÁËÃÅÎÔÏ× É ÕÍÌÑÕÔÏ×, ÎÅ ÐÒÏÄ×ÉÇÁÀÝÉÈ ËÕÒÓÏÒÁ, ËÁË Ó ÏÂÙÞÎÙÍÉ ËÌÁ×ÉÛÁÍÉ, "
"ÐÒÏÄ×ÉÇÁÀÝÉÍÉ ËÕÒÓÏÒ. åÓÌÉ ×Ù ÐÒÅÄÐÏÞÉÔÁÅÔÅ ÔÁËÏÊ ÒÅÖÉÍ, ÔÏ ××ÅÄÉÔÅ \"nodeadkeys\"."

#. Description
#: ../xserver-xfree86.templates:306
msgid ""
"Advanced users can use any variant supported by the selected XKB layout.  If "
"the xlibs package has been unpacked, see the /etc/X11/xkb/symbols directory "
"for the file corresponding to your selected layout for available variants."
msgstr ""
"ïÐÙÔÎÙÅ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÉ ÍÏÇÕÔ ×ÙÂÒÁÔØ ÌÀÂÏÊ ×ÁÒÉÁÎÔ, ÚÁÄÁÎÎÙÊ × ÕËÁÚÁÎÎÏÍ ÉÍÉ "
"ÎÁÂÏÒÅ ÐÒÁ×ÉÌ XKB. "
"åÓÌÉ ÐÁËÅÔ xlibs ÕÖÅ ÂÙÌ ÒÁÓÐÁËÏ×ÁÎ, ÔÏ ×Ù ÍÏÖÅÔÅ ÎÁÊÔÉ ×ÓÅ ÄÏÓÔÕÐÎÙÅ "
"ÒÁÓËÌÁÄËÉ × ËÁÔÁÌÏÇÅ /etc/X11/xkb/symbols É × ÜÔÉÈ ÆÁÊÌÁÈ ÎÁÊÔÉ ×ÓÅ ×ÁÒÉÁÎÔÙ."


#. Description
#: ../xserver-xfree86.templates:306
msgid ""
"Users of U.S. English keyboards should generally leave this entry blank."
msgstr "ðÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑÍ ÁÍÅÒÉËÁÎÓËÉÈ ËÌÁ×ÉÁÔÕÒ (óûá) ÏÂÙÞÎÏ ÓÌÅÄÕÅÔ ÏÓÔÁ×ÉÔØ ÜÔÏ "
"ÐÏÌÅ ÐÕÓÔÙÍ."

#. Description
#: ../xserver-xfree86.templates:323
msgid "Please select your keyboard options."
msgstr "ðÏÖÁÌÕÊÓÔÁ, ÚÁÄÁÊÔÅ ÎÁÓÔÒÏÊËÉ ËÌÁ×ÉÁÔÕÒÙ."

#. Description
#: ../xserver-xfree86.templates:323
msgid ""
"For the X server to handle your keyboard as you desire, keyboard options may "
"be entered.  Available options depend on which XKB rule set was previously "
"selected.  Not all options will work with every keyboard model and layout."
msgstr ""
"þÔÏÂÙ X-ÓÅÒ×ÅÒ ÍÏÇ ÒÁÂÏÔÁÔØ Ó ËÌÁ×ÉÁÔÕÒÏÊ ÔÁË, ËÁË ×ÁÍ ÕÄÏÂÎÅÅ, ÍÏÖÎÏ ÚÁÄÁÔØ "
"ÎÁÓÔÒÏÊËÉ ËÌÁ×ÉÁÔÕÒÙ. äÏÓÔÕÐÎÙÅ ÎÁÓÔÒÏÊËÉ ÏÐÒÅÄÅÌÑÀÔÓÑ ÒÁÎÅÅ ×ÙÂÒÁÎÎÙÍ ÎÁÂÏÒÏÍ "
"ÐÒÁ×ÉÌ XKB. îÅËÏÔÏÒÙÅ ÎÁÓÔÒÏÊËÉ ÎÅÓÏ×ÍÅÓÔÉÍÙ Ó ÎÅËÏÔÏÒÙÍÉ ÍÏÄÅÌÑÍÉ É "
"ÒÁÓËÌÁÄËÁÍÉ ËÌÁ×ÉÁÔÕÒ."

#. Description
#: ../xserver-xfree86.templates:323
msgid ""
"For example, if you wish the Caps Lock key to behave as an additional "
"Control key, you may enter \"ctrl:nocaps\"; if you would like to switch the "
"Caps Lock and left Control keys, you may enter \"ctrl:swapcaps\"."
msgstr ""
"îÁÐÒÉÍÅÒ, ÅÓÌÉ ×Ù ÈÏÔÉÔÅ, ÞÔÏÂÙ ËÌÁ×ÉÛÁ Caps Lock ÒÁÂÏÔÁÌÁ ËÁË ÅÝÅ ÏÄÉÎ "
"Control, ÔÏ ÍÏÖÅÔÅ ××ÅÓÔÉ \"ctrl:nocaps\"; ÅÓÌÉ ×Ù ÈÏÔÉÔÅ ÐÏÍÅÎÑÔØ ÍÅÓÔÁÍÉ "
"Caps Lock É ÌÅ×ÕÀ ËÌÁ×ÉÛÕ Control, ÔÏ ××ÅÄÉÔÅ \"ctrl:swapcaps\"." 

#. Description
#: ../xserver-xfree86.templates:323
msgid ""
"As another example, some people prefer having the Meta keys available on "
"their keyboard's Alt keys (this is the default), while other people prefer "
"having the Meta keys on the Windows or \"logo\" keys instead.  If you prefer "
"to use your Windows or logo keys as Meta keys, you may enter \"altwin:"
"meta_win\"."
msgstr ""
"äÒÕÇÏÊ ÐÒÉÍÅÒ: ÎÅËÏÔÏÒÙÅ ÌÀÄÉ ÐÒÅÄÐÏÞÉÔÁÀÔ ÉÍÅÔØ ÐÅÒÅËÌÀÞÁÔÅÌÉ Meta ÎÁ ËÌÁ×ÉÛÁÈ "
"Alt (ÔÁË ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ), × ÔÏ ×ÒÅÍÑ ËÁË ÄÒÕÇÉÍ ÎÒÁ×ÉÔÓÑ ×ÍÅÓÔÏ ÜÔÏÇÏ ÓÔÁ×ÉÔØ Meta "
"ÎÁ ËÌÁ×ÉÛÉ Windows ÉÌÉ \"ÌÏÇÏÔÉÐ\". åÓÌÉ ×Ù ÐÒÅÄÐÏÞÉÔÁÅÔÅ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ËÌÁ×ÉÛÉ "
"Windows ÉÌÉ \"ÌÏÇÏÔÉÐ\" ËÁË ÐÅÒÅËÌÀÞÁÔÅÌÉ Meta, ÔÏ ÍÏÖÅÔÅ ××ÅÓÔÉ \"altwin:"
"meta_win\"."

#. Description
#: ../xserver-xfree86.templates:323
msgid ""
"You can combine options by separating them with a comma; for example, if you "
"wish the Caps Lock key to behave as an additional Control key and you would "
"like to use your Windows or logo keys as Meta keys, you may enter \"ctrl:"
"nocaps,altwin:meta_win\"."
msgstr "îÁÓÔÒÏÊËÉ ÍÏÖÎÏ ËÏÍÂÉÎÉÒÏ×ÁÔØ, ÒÁÚÄÅÌÑÑ ÉÈ ÚÁÐÑÔÙÍÉ. îÁÐÒÉÍÅÒ, ÅÓÌÉ ×Ù "
"ÈÏÔÉÔÅ ÎÁÚÎÁÞÉÔØ ËÌÁ×ÉÛÕ Caps Lock ËÁË ÄÏÐÏÌÎÉÔÅÌØÎÕÀ ËÌÁ×ÉÛÕ Control É "
"ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ËÌÁ×ÉÛÉ Windows ÉÌÉ \"ÌÏÇÏÔÉÐ\" ËÁË ÐÅÒÅËÌÀÞÁÔÅÌÉ Meta, ×Ù ÍÏÖÅÔÅ "
"××ÅÓÔÉ \"ctrl:nocaps,altwin:meta_win\"."

#. Description
#: ../xserver-xfree86.templates:323
msgid ""
"Advanced users can use any options compatible with the selected XKB model, "
"layout and variant.  If the xlibs package has been unpacked, see the /etc/"
"X11/xkb/symbols directory available options files, which define only partial "
"keyboard translations.  (For example, /etc/X11/xkb/symbols/ctrl.)"
msgstr ""
"ïÐÙÔÎÙÅ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÉ ÍÏÇÕÔ ×ÙÂÉÒÁÔØ ÌÀÂÙÅ ÎÁÓÔÒÏÊËÉ, ÓÏ×ÍÅÓÔÉÍÙÅ Ó ÕËÁÚÁÎÎÙÍÉ "
"ÉÍÉ ÍÏÄÅÌØÀ É ÒÁÓËÌÁÄËÏÊ ËÌÁ×ÉÁÔÕÒÙ. "
"åÓÌÉ ÐÁËÅÔ xlibs ÕÖÅ ÂÙÌ ÒÁÓÐÁËÏ×ÁÎ, ÔÏ ×Ù ÍÏÖÅÔÅ ÎÁÊÔÉ ×ÓÅ ÄÏÓÔÕÐÎÙÅ "
"ÎÁÓÔÒÏÊËÉ × ËÁÔÁÌÏÇÅ /etc/X11/xkb/symbols × ÆÁÊÌÁÈ, ÏÐÒÅÄÅÌÑÀÝÉÈ ÞÁÓÔÉÞÎÙÅ "
"ÐÅÒÅÎÁÚÎÁÞÅÎÉÑ ËÌÁ×ÉÛ. (îÁÐÒÉÍÅÒ, /etc/X11/xkb/symbols/ctrl.)"

#. Description
#: ../xserver-xfree86.templates:323
msgid "If you don't know what options to use, leave this entry blank."
msgstr "åÓÌÉ ×Ù ÎÅ ÚÎÁÅÔÅ, ËÁËÉÅ ÎÁÓÔÒÏÊËÉ ÎÕÖÎÙ, ÏÓÔÁ×ØÔÅ ÜÔÏ ÐÏÌÅ ÐÕÓÔÙÍ."

#. Description
#: ../xserver-xfree86.templates:353
msgid "Attempt mouse device autodetection?"
msgstr "ðÏÐÙÔÁÔØÓÑ Á×ÔÏÍÁÔÉÞÅÓËÉ ÏÐÏÚÎÁÔØ ÍÙÛØ?"

#. Description
#: ../xserver-xfree86.templates:353
msgid ""
"If you have a mouse attached to the computer, an attempt to detect it can be "
"made; it may help to move the mouse while detection is attempted (also, the "
"gpm program should not be running).  If you would like to attach a PS/2 or "
"bus/inport mouse to your computer, you should shut down the system, turn off "
"the computer's power, connect the mouse, turn the computer back on, and "
"reboot.  If you wish to select a mouse type manually, decline this option."
msgstr "åÓÌÉ Ë ×ÁÛÅÍÕ ËÏÍÐØÀÔÅÒÕ ÐÒÉÓÏÅÄÉÎÅÎÁ ÍÙÛØ, ÔÏ ÍÏÖÎÏ ÐÏÐÙÔÁÔØÓÑ ÏÐÏÚÎÁÔØ "
"ÅÅ; ÏÐÏÚÎÁÎÉÀ ÍÙÛÉ ÉÎÏÇÄÁ ÐÏÍÏÇÁÅÔ, ÅÓÌÉ ÐÏÄ×ÉÇÁÔØ ÍÙÛØÀ (É ÐÒÉ ÜÔÏÍ ÎÅ "
"ÄÏÌÖÎÁ ÒÁÂÏÔÁÔØ ÐÒÏÇÒÁÍÍÁ gpm). åÓÌÉ ×Ù ÈÏÔÉÔÅ ÐÏÄÓÏÅÄÉÎÉÔØ ÍÙÛØ ÔÉÐÁ PS/2"
"ÉÌÉ bus/inport Ë ×ÁÛÅÍÕ ËÏÍÐØÀÔÅÒÕ, ÔÏ ÚÁ×ÅÒÛÉÔÅ ÒÁÂÏÔÕ, ×ÙËÌÀÞÉÔÅ ÐÉÔÁÎÉÅ "
"ÓÉÓÔÅÍÙ, ÐÏÄÓÏÅÄÉÎÉÔÅ ÍÙÛØ É ÓÎÏ×Á ×ËÌÀÞÉÔÅ É ÚÁÇÒÕÚÉÔÅ ÓÉÓÔÅÍÕ. åÓÌÉ ×Ù ÈÏÔÉÔÅ "
"×ÙÂÒÁÔØ ÔÉÐ ÍÙÛÉ ×ÒÕÞÎÕÀ, ÔÏ ÏÔËÌÏÎÉÔÅ ÐÒÅÄÌÏÖÅÎÉÅ ÏÐÏÚÎÁÔØ ÍÙÛØ."

#. Description
#: ../xserver-xfree86.templates:353
msgid ""
"If you accept this option and autodetection fails, you will be asked this "
"question again.  You may attempt autodetection as many times as desired.  If "
"autodetection succeeds, further debconf questions about your mouse will be "
"pre-answered."
msgstr "åÓÌÉ ×Ù ÐÒÉÍÅÔÅ ÜÔÏ ÐÒÅÄÌÏÖÅÎÉÅ, ÎÏ ÏÐÏÚÎÁÎÉÅ ÎÅ ÓÒÁÂÏÔÁÅÔ, ÔÏ ×ÁÍ ÏÐÑÔØ "
"ÂÕÄÅÔ ÚÁÄÁÎ ÜÔÏÔ ÖÅ ×ÏÐÒÏÓ. ÷Ù ÍÏÖÅÔÅ ÐÙÔÁÔØÓÑ ÏÐÏÚÎÁ×ÁÔØ ÍÙÛØ ÓËÏÌØËÏ ÕÇÏÄÎÏ "
"ÒÁÚ. åÓÌÉ ÏÐÏÚÎÁÎÉÅ ÂÕÄÅÔ ÕÓÐÅÛÎÙÍ, ÔÏ ÎÁ ÄÁÌØÎÅÊÛÉÅ ×ÏÐÒÏÓÙ debconf'Á ÐÏ "
"ÐÏ×ÏÄÕ ÍÙÛÉ ÂÕÄÕÔ ÚÁÒÁÎÅÅ ×ÐÉÓÁÎÙ ÏÔ×ÅÔÙ."

#. Description
#: ../xserver-xfree86.templates:369
msgid "Please choose your mouse port."
msgstr "÷ÙÂÅÒÉÔÅ ÐÏÒÔ ×ÁÛÅÊ ÍÙÛÉ."

#. Description
#: ../xserver-xfree86.templates:369
msgid ""
"For the X Window System graphical user interface to operate correctly, "
"certain characteristics of your mouse (or other pointing device, such as a "
"trackball) must be known."
msgstr "þÔÏÂÙ ÇÒÁÆÉÞÅÓËÉÊ ÉÎÔÅÒÆÅÊÓ ÓÉÓÔÅÍÙ X Window ÐÒÁ×ÉÌØÎÏ ÒÁÂÏÔÁÌ, "
"ÎÅÏÂÈÏÄÉÍÏ ÚÎÁÔØ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÎÙÅ ÈÁÒÁËÔÅÒÉÓÔÉËÉ ×ÁÛÅÊ ÍÙÛÉ ÉÌÉ ÄÒÕÇÏÇÏ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Á "
"××ÏÄÁ, ÎÁÐÒÉÍÅÒ, trackball'Á."

#. Description
#: ../xserver-xfree86.templates:369
msgid ""
"It is necessary to determine which port (connection type) your mouse uses. "
"Serial ports use D-shaped connectors with 9 or 25 pins (a.k.a. DB-9 or DB-"
"25); the mouse connector is female (has holes) and the computer connector is "
"male (has pins).  PS/2 ports are small round connectors (DIN) with 6 pins; "
"the mouse connector is male and the computer side female.  You may "
"alternatively have a USB mouse, a bus/inport (very old) mouse, or be using "
"the gpm program as a repeater.  If you need to attach or remove PS/2 or bus/"
"inport devices from your computer, please do so with the computer's power "
"off."
msgstr ""
"îÅÏÂÈÏÄÉÍÏ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ, Ë ËÁËÏÍÕ ÐÏÒÔÕ ÐÏÄÓÏÅÄÉÎÅÎÁ ×ÁÛÁ ÍÙÛØ. ðÏÓÌÅÄÏ×ÁÔÅÌØÎÙÊ "
"ÐÏÒÔ -- ÜÔÏ ×ÉÌËÁ × ÆÏÒÍÅ ÔÒÁÐÅÃÉÉ, Ó 9 ÉÌÉ 25 ÛÔÙÒØËÁÍÉ (ÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ÔÁËÖÅ ËÁË "
"DB-9 ÉÌÉ DB-25); ×ÉÌËÁ ÎÁ ÍÙÛËÅ ÉÍÅÅÔ ÏÔ×ÅÒÓÔÉÑ (Ô.Å. \"ÖÅÎÓËÁÑ\"), Á ×ÉÌËÁ × "
"ËÏÍÐØÀÔÅÒÅ -- \"ÍÕÖÓËÁÑ\" (ÓÏ ÛÔÙÒØËÁÍÉ). ðÏÒÔÙ PS/2 ÉÍÅÀÔ ÍÁÌÅÎØËÉÅ ËÒÕÇÌÙÅ "
"×ÉÌËÉ (DIN) Ó 6 ÛÔÙÒØËÁÍÉ; ×ÉÌËÁ ÎÁ ÍÙÛËÅ \"ÍÕÖÓËÁÑ\", Á × ËÏÍÐØÀÔÅÒÅ "
"\"ÖÅÎÓËÁÑ\". õ ×ÁÓ ÔÁËÖÅ ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÍÙÛØ USB, ÍÙÛØ bus/inport (ÏÞÅÎØ ÓÔÁÒÁÑ), "
"ÉÌÉ ×Ù ÍÏÖÅÔÅ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÐÒÏÇÒÁÍÍÕ gpm ËÁË ÉÍÉÔÁÔÏÒ ÍÙÛÉ. åÓÌÉ ×ÁÍ ÎÕÖÎÏ "
"ÐÏÄËÌÀÞÁÔØ ÉÌÉ ÏÔËÌÀÞÁÔØ ÏÔ ËÏÍÐØÀÔÅÒÁ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Á PS/2 ÉÌÉ bus/inport, ÔÏ "
"ÜÔÏ ÓÌÅÄÕÅÔ ÄÅÌÁÔØ ÐÒÉ ×ÙËÌÀÞÅÎÎÏÍ ÐÉÔÁÎÉÉ ËÏÍÐØÀÔÅÒÁ."

#. Description
#: ../xserver-xfree86.templates:387
msgid "Please choose the entry that best describes your mouse."
msgstr "÷ÙÂÅÒÉÔÅ ÐÕÎËÔ, ÌÕÞÛÅ ×ÓÅÇÏ ÏÐÉÓÙ×ÁÀÝÉÊ ×ÁÛÕ ÍÙÛØ."

#. Description
#: ../xserver-xfree86.templates:392
msgid "Emulate 3 button mouse?"
msgstr "éÍÉÔÉÒÏ×ÁÔØ ÍÙÛØ Ó 3 ËÎÏÐËÁÍÉ?"

#. Description
#: ../xserver-xfree86.templates:392
msgid ""
"Most programs in the X Window System expect your mouse to have 3 buttons "
"(left, right, and middle).  Mice with only 2 buttons can emulate the "
"presence of a middle button by treating simultaneous clicks or drags of the "
"left and right buttons as middle button events."
msgstr "âÏÌØÛÉÎÓÔ×Ï ÐÒÏÇÒÁÍÍ ÓÉÓÔÅÍÙ X Window ÒÁÓÓÞÉÔÙ×ÁÀÔ, ÞÔÏ Õ ÍÙÛÉ 3 "
"ËÎÏÐËÉ (ÌÅ×ÁÑ, ÐÒÁ×ÁÑ É ÓÒÅÄÎÑÑ). íÙÛÉ Ó 2 ËÎÏÐËÁÍÉ ÍÏÇÕÔ ÉÍÉÔÉÒÏ×ÁÔØ "
"ÓÒÅÄÎÀÀ ËÎÏÐËÕ, ÐÒÉ ÜÔÏÍ ÓÒÅÄÎÑÑ ËÎÏÐËÁ ÓÞÉÔÁÅÔÓÑ ÎÁÖÁÔÏÊ, ËÏÇÄÁ ÎÁÖÁÔÙ "
"ÏÄÎÏ×ÒÅÍÅÎÎÏ ÌÅ×ÁÑ É ÐÒÁ×ÁÑ ËÎÏÐËÉ."

#. Description
#: ../xserver-xfree86.templates:392
msgid ""
"This option may also be used on mice with 3 or more buttons; the middle "
"button will continue to work normally."
msgstr "üÔÕ ÏÐÃÉÀ ÍÏÖÎÏ ×ËÌÀÞÁÔØ ÔÁËÖÅ É ÄÌÑ ÍÙÛÅÊ Ó 3 ÉÌÉ ÂÏÌÅÅ ËÎÏÐËÁÍÉ; "
"ÓÒÅÄÎÑÑ ËÎÏÐËÁ ÂÕÄÅÔ ÐÏ-ÐÒÅÖÎÅÍÕ ÎÏÒÍÁÌØÎÏ ÒÁÂÏÔÁÔØ."

#. Description
#: ../xserver-xfree86.templates:408
msgid "Enable scroll events from mouse wheel?"
msgstr "÷ËÌÀÞÉÔØ ÓÉÇÎÁÌÙ ÐÒÏËÒÕÔËÉ ÏÔ ËÏÌÅÓÁ ÍÙÛÉ?"

#. Description
#: ../xserver-xfree86.templates:408
msgid ""
"Events from a wheeled mouse's wheel can be treated as clicks of additional "
"buttons (buttons 4 and 5).  Some X applications treat buttons 4 and 5 as "
"scroll-up and scroll-down events, making the mouse wheel work as expected. "
"This is application-level behavior however, and may not always work.  Also, "
"exotic mice with more than 3 buttons in addition to a wheel may behave in an "
"unexpected fashion if this option is set."
msgstr ""
"óÉÇÎÁÌÙ ÏÔ ÐÒÏËÒÕÞÉ×ÁÎÉÑ ËÏÌÅÓÁ ÍÙÛÉ (ÅÓÌÉ ÏÎÏ ÅÓÔØ) ÍÏÇÕÔ ÉÎÔÅÒÐÒÅÔÉÒÏ×ÁÔØÓÑ "
"ËÁË ÎÁÖÁÔÉÑ ÎÁ ÄÏÐÏÌÎÉÔÅÌØÎÙÅ ËÎÏÐËÉ (ËÎÏÐËÉ 4 É 5). îÅËÏÔÏÒÙÅ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ X "
"ÒÅÁÇÉÒÕÀÔ ÎÁ ËÎÏÐËÉ 4 É 5 ËÁË ÎÁ ÐÒÏËÒÕÔËÕ ××ÅÒÈ É ×ÎÉÚ, É ÔÏÇÄÁ ËÏÌÅÓÏ ÍÙÛÉ "
"ÒÁÂÏÔÁÅÔ ÔÁË, ËÁË ÏÖÉÄÁÅÔÓÑ. ïÄÎÁËÏ ÜÔÏ ÚÁ×ÉÓÉÔ ÏÔ ËÏÎËÒÅÔÎÏÊ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ, É ÍÏÖÅÔ "
"ÉÎÏÇÄÁ ÎÅ ÒÁÂÏÔÁÔØ. ôÁËÖÅ, ÍÙÛÉ ÎÅÏÂÙÞÎÙÈ ÍÏÄÅÌÅÊ Ó ËÏÌÅÓÏÍ É ÂÏÌÅÅ ÞÅÍ Ó 3 "
"ËÎÏÐËÁÍÉ ÍÏÇÕÔ ÄÁ×ÁÔØ ÎÅÏÖÉÄÁÎÎÙÅ ÒÅÚÕÌØÔÁÔÙ, ÅÓÌÉ ×ËÌÀÞÉÔØ ÜÔÕ ÏÐÃÉÀ."

#. Description
#: ../xserver-xfree86.templates:408
msgid "Enabling this option is harmless if your mouse has no scroll wheel."
msgstr "íÏÖÎÏ ÂÅÚ ÏÐÁÓÅÎÉÊ ×ËÌÀÞÉÔØ ÜÔÕ ÏÐÃÉÀ, ÅÓÌÉ ÎÁ ×ÁÛÅÊ ÍÙÛÉ ÎÅÔ ËÏÌÅÓÁ."

#. Description
#: ../xserver-xfree86.templates:408
msgid ""
"Note that mouse buttons in excess of five (counting a scroll wheel as two "
"buttons, one each for \"up\" and \"down\", and a third if the wheel \"clicks"
"\") are not yet supported with this configuration tool."
msgstr ""
"úÁÍÅÔØÔÅ, ÞÔÏ ÔÅËÕÝÉÊ ÓÃÅÎÁÒÉÊ ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÉ ÎÅ ÐÏÚ×ÏÌÑÅÔ ÒÁÂÏÔÁÔØ ÂÏÌÅÅ ÞÅÍ Ó "
"5 ËÎÏÐËÁÍÉ ÍÙÛÉ (ÓÞÉÔÁÑ, ÞÔÏ ËÏÌÅÓÏ ÄÁÅÔ ÄÏ ÔÒÅÈ ËÎÏÐÏË: ÏÄÎÕ ÄÌÑ ÐÒÏËÒÕÔËÉ "
"\"××ÅÒÈ\", ×ÔÏÒÕÀ \"×ÎÉÚ\", É ÔÒÅÔØÀ, ÅÓÌÉ ËÏÌÅÓÏ ÎÁÖÉÍÁÅÔÓÑ É \"ÝÅÌËÁÅÔ\".)"

#. Description
#: ../xserver-xfree86.templates:425
msgid "Attempt monitor autodetection?"
msgstr "ðÏÐÙÔÁÔØÓÑ ÏÐÏÚÎÁÔØ ÍÏÎÉÔÏÒ?"

#. Description
#: ../xserver-xfree86.templates:425
msgid ""
"Many monitors (including LCD's) and video cards support a communication "
"protocol that allows the monitor's technical characteristics to be "
"communicated back to the computer.  If your monitor and video card speak the "
"same dialect of this protocol, further debconf questions about your monitor "
"will be pre-answered."
msgstr "íÎÏÇÉÅ ×ÉÄÅÏËÁÒÔÙ É ÍÏÎÉÔÏÒÙ (×ËÌÀÞÁÑ ÖÉÄËÏËÒÉÓÔÁÌÌÉÞÅÓËÉÅ) ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÀÔ "
"ÐÒÏÔÏËÏÌ DDC, ÐÏ ËÏÔÏÒÏÍÕ ËÏÍÐØÀÔÅÒ ÍÏÖÅÔ ÚÁÐÒÏÓÉÔØ ÔÅÈÎÉÞÅÓËÉÅ ÈÁÒÁËÔÅÒÉÓÔÉËÉ "
"ÍÏÎÉÔÏÒÁ. åÓÌÉ ×ÁÛÉ ÍÏÎÉÔÏÒ É ×ÉÄÅÏËÁÒÔÁ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÀÔ ÓÏ×ÍÅÓÔÉÍÙÅ ÄÉÁÌÅËÔÙ "
"ÜÔÏÇÏ ÐÒÏÔÏËÏÌÁ, ÔÏ ÎÁ ÄÁÌØÎÅÊÛÉÅ ×ÏÐÒÏÓÙ debconf'Á Ï ×ÁÛÅÍ ÍÏÎÉÔÏÒÅ ÂÕÄÕÔ "
"ÚÁÒÁÎÅÅ ×ÐÉÓÁÎÙ ÏÔ×ÅÔÙ."

#. Description
#: ../xserver-xfree86.templates:425
msgid ""
"If you have an NVidia video card, you may want to decline this option, as "
"these cards' support for the DDC protocol is often so poor that attempts to "
"use it can result in system lockups."
msgstr "åÓÌÉ Õ ×ÁÓ ×ÉÄÅÏËÁÒÔÁ NVidia, ÔÏ ×ÁÍ, ×ÏÚÍÏÖÎÏ, ÓÌÅÄÕÅÔ ÏÔËÁÚÁÔØÓÑ ÏÔ "
"ÜÔÏÊ ÏÐÃÉÉ, ÔÁË ËÁË ÜÔÉ ËÁÒÔÙ ÞÁÓÔÏ ÔÁË ÐÌÏÈÏ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÀÔ ÐÒÏÔÏËÏÌ DDC, ÞÔÏ "
"ÏÔ ÐÏÐÙÔËÉ ÏÐÏÚÎÁÔØ ÍÏÎÉÔÏÒ ÍÏÖÅÔ ÚÁ×ÉÓÎÕÔØ ×ÓÑ ÓÉÓÔÅÍÁ."

#. Description
#: ../xserver-xfree86.templates:425
msgid ""
"If autodetection fails, you will be asked for information about your monitor."
msgstr "åÓÌÉ ÏÐÏÚÎÁÎÉÅ ÎÅ ÓÒÁÂÏÔÁÅÔ, ×ÁÍ ÂÕÄÕÔ ÚÁÄÁÎÙ ×ÏÐÒÏÓÙ Ï ×ÁÛÅÍ ÍÏÎÉÔÏÒÅ."

#. Description
#: ../xserver-xfree86.templates:441
msgid "Is your monitor an LCD device?"
msgstr "õ ×ÁÓ ÍÏÎÉÔÏÒ ÎÁ ÖÉÄËÉÈ ËÒÉÓÔÁÌÌÁÈ?"

#. Description
#: ../xserver-xfree86.templates:441
msgid ""
"If your monitor is a liquid-crystal display (which is the case with almost "
"all laptops), you should set this option."
msgstr "åÓÌÉ Õ ×ÁÓ ÍÏÎÉÔÏÒ ÎÁ ÖÉÄËÉÈ ËÒÉÓÔÁÌÌÁÈ (ÜÔÏ ÐÏÞÔÉ Õ ×ÓÅÈ ÎÏÕÔÂÕËÏ×), "
"ÔÏ ×ÁÍ ÓÌÅÄÕÅÔ ÚÁÄÁÔØ ÜÔÕ ÏÐÃÉÀ."

#. Description
#: ../xserver-xfree86.templates:441
msgid ""
"Users of traditional cathode-ray tube (CRT) monitors should not set this "
"option."
msgstr "ðÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÉ ÔÒÁÄÉÃÉÏÎÎÙÈ ×ÁËÕÕÍÎÙÈ ÔÒÕÂÏË (ËÁË Õ ÔÅÌÅ×ÉÚÏÒÁ) ÎÅ ÄÏÌÖÎÙ "
"×ÙÂÉÒÁÔØ ÜÔÕ ÏÐÃÉÀ."

#. Description
#: ../xserver-xfree86.templates:451
msgid "Please choose a method for selecting your monitor characteristics."
msgstr "÷ÙÂÅÒÉÔÅ ÍÅÔÏÄ ÄÌÑ ÕËÁÚÁÎÉÑ ÈÁÒÁËÔÅÒÉÓÔÉË ÍÏÎÉÔÏÒÁ."

#. Description
#: ../xserver-xfree86.templates:451
msgid ""
"For the X Window System graphical user interface to operate correctly, "
"certain characteristics of your monitor must be known."
msgstr "þÔÏÂÙ ÇÒÁÆÉÞÅÓËÉÊ ÉÎÔÅÒÆÅÊÓ ÓÉÓÔÅÍÙ X Window ÒÁÂÏÔÁÌ, ÅÍÕ ÎÕÖÎÏ ÚÎÁÔØ "
"ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÎÙÅ ÈÁÒÁËÔÅÒÉÓÔÉËÉ ×ÁÛÅÇÏ ÍÏÎÉÔÏÒÁ."

#. Description
#: ../xserver-xfree86.templates:451
msgid ""
"For the \"simple\" option, you need only know the monitor's physical size; "
"this will set some configuration values appropriate for a typical CRT of the "
"corresponding size, but may be suboptimal for high-quality CRT's.  (This "
"option is disabled for LCD panel users, since such displays are configured "
"for a particular resolution.)"
msgstr "äÌÑ \"ÐÒÏÓÔÏÇÏ\" (\"simple\") ÍÅÔÏÄÁ ×ÁÍ ÎÕÖÎÏ ÚÎÁÔØ ÔÏÌØËÏ "
"ÆÉÚÉÞÅÓËÉÊ ÒÁÚÍÅÒ ÍÏÎÉÔÏÒÁ; ÜÔÏ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔ ÎÅËÏÔÏÒÙÅ ÐÁÒÁÍÅÔÒÙ, ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÉÅ "
"ÔÉÐÉÞÎÏÍÕ ÍÏÎÉÔÏÒÕ ÔÁËÏÇÏ ÒÁÚÍÅÒÁ, ÎÏ ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÎÅÏÐÔÉÍÁÌØÎÏ ÄÌÑ ÍÏÎÉÔÏÒÏ× "
"×ÙÓÏËÏÇÏ ËÁÞÅÓÔ×Á. (üÔÏÔ ÍÅÔÏÄ ÎÅ ÐÒÅÄÌÁÇÁÅÔÓÑ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑÍ öëé-ÐÁÎÅÌÅÊ, "
"ÐÏÔÏÍÕ ÞÔÏ ÔÁËÉÅ ÄÉÓÐÌÅÉ ×ÓÅÇÄÁ ÎÁÓÔÒÁÉ×ÁÀÔÓÑ ÎÁ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÎÏÅ ÒÁÚÒÅÛÅÎÉÅ.)"

#. Description
#: ../xserver-xfree86.templates:451
msgid ""
"The \"medium\" option will present you with a list of resolutions and "
"refresh rates, such as \"800x600 @ 85Hz\"; you should choose the best mode "
"you wish to use (and that you know your monitor is capable of)."
msgstr "ðÒÉ \"ÓÒÅÄÎÅÍ\" (\"medium\") ÍÅÔÏÄÅ ×ÁÍ ÂÕÄÅÔ ÐÒÅÄÓÔÁ×ÌÅÎ ÓÐÉÓÏË "
"ÒÁÚÒÅÛÅÎÉÊ É ÞÁÓÔÏÔ ÏÂÎÏ×ÌÅÎÉÑ ÜËÒÁÎÁ, ÎÁÐÒÉÍÅÒ \"800x600 @ 85Hz\", É ×ÁÍ "
"ÎÕÖÎÏ ÂÕÄÅÔ ×ÙÂÒÁÔØ ÌÕÞÛÉÊ ÉÚ ×ÉÄÅÏÒÅÖÉÍÏ×, ËÏÔÏÒÙÍ ×Ù ÈÏÔÉÔÅ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔØÓÑ (É "
"ÄÌÑ ËÏÔÏÒÏÇÏ ×Ù ÚÎÁÅÔÅ, ÞÔÏ ×ÁÛ ÍÏÎÉÔÏÒ Ó ÎÉÍ ÓÐÒÁ×ÉÔÓÑ.)"

#. Description
#: ../xserver-xfree86.templates:451
msgid ""
"The \"advanced\" option will let you specify your monitor's horizontal sync "
"and vertical refresh tolerances directly."
msgstr "ðÒÉ \"ÜËÓÐÅÒÔÎÏÍ\" (\"advanced\") ÍÅÔÏÄÅ ×Ù ÓÍÏÖÅÔÅ ÎÁÐÒÑÍÕÀ ÕËÁÚÁÔØ "
"ÄÏÐÕÓÔÉÍÙÅ ÄÉÁÐÁÚÏÎÙ ÇÏÒÉÚÏÎÔÁÌØÎÙÈ É ×ÅÒÔÉËÁÌØÎÙÈ ÞÁÓÔÏÔ ÏÂÎÏ×ÌÅÎÉÊ ÄÌÑ "
"×ÁÛÅÇÏ ÍÏÎÉÔÏÒÁ."

#. Choices
#: ../xserver-xfree86.templates:470
msgid ""
"Up to 14 inches (355 mm), 15 inches (380 mm), 17 inches (430 mm), 19-20 "
"inches (480-510 mm), 21 inches (530 mm) or more"
msgstr "äÏ 14 ÄÀÊÍÏ× (355 ÍÍ), 15 ÄÀÊÍÏ× (380 ÍÍ), 17 ÄÀÊÍÏ× (430 ÍÍ), 19-20 "
"ÄÀÊÍÏ× (480-510 ÍÍ), 21 ÄÀÊÍÏ× (530 ÍÍ) ÉÌÉ ÂÏÌØÛÅ"

#. Description
#: ../xserver-xfree86.templates:472
msgid "Please choose your approximate monitor size."
msgstr "ðÏÖÁÌÕÊÓÔÁ, ×ÙÂÅÒÉÔÅ ÐÒÉÂÌÉÚÉÔÅÌØÎÙÊ ÒÁÚÍÅÒ ×ÁÛÅÇÏ ÍÏÎÉÔÏÒÁ."

#. Description
#: ../xserver-xfree86.templates:472
msgid "High-quality CRT's may be able to use the next highest size category."
msgstr "äÌÑ ×ÙÓÏËÏËÁÞÅÓÔ×ÅÎÎÙÈ ÔÅÌÅ×ÉÚÉÏÎÎÙÈ ÍÏÎÉÔÏÒÏ×, ×ÅÒÏÑÔÎÏ, ÍÏÖÎÏ "
"ÂÕÄÅÔ ÕËÁÚÁÔØ ÓÌÅÄÕÀÝÕÀ ÐÏ ×ÏÚÒÁÓÔÁÎÉÀ ËÁÔÅÇÏÒÉÀ ÒÁÚÍÅÒÁ."

#. Description
#: ../xserver-xfree86.templates:479
msgid "Please select your monitor's best video mode."
msgstr "÷ÙÂÅÒÉÔÅ ÎÁÉÌÕÞÛÉÊ ×ÉÄÅÏÒÅÖÉÍ ×ÁÛÅÇÏ ÍÏÎÉÔÏÒÁ."

#. Description
#: ../xserver-xfree86.templates:479
msgid ""
"Choose the \"best\" resolution and refresh rate you believe your monitor "
"capable of.  Larger resolutions and refresh rates are better.  If you use a "
"CRT monitor, it is perfectly acceptable to select a \"worse\" video mode "
"than your monitor's best if you wish.  Users of LCD displays may also be "
"able to do this, but only if both the video chipset and the driver support "
"it; if in doubt, use the video mode recommended by the manufacturer of your "
"LCD."
msgstr ""
"÷ÙÂÅÒÉÔÅ ÓÁÍÏÅ \"ÌÕÞÛÅÅ\" ÒÁÚÒÅÛÅÎÉÅ É ÞÁÓÔÏÔÕ ÏÂÎÏ×ÌÅÎÉÑ, ÎÁ ËÏÔÏÒÙÅ, " "ÐÏ-×ÁÛÅÍÕ, ÓÐÏÓÏÂÅÎ ×ÁÛ ÍÏÎÉÔÏÒ. þÅÍ ÂÏÌØÛÅ ÒÁÚÒÅÛÅÎÉÅ É ÞÁÓÔÏÔÁ, ÔÅÍ ÌÕÞÛÅ. "
"åÓÌÉ Õ ×ÁÓ ÔÅÌÅ×ÉÚÉÏÎÎÙÊ ÍÏÎÉÔÏÒ, ÔÏ ×ÐÏÌÎÅ ÄÏÐÕÓÔÉÍÏ ×ÙÂÒÁÔØ ×ÉÄÅÏÒÅÖÉÍ " "\"ÈÕÖÅ\", ÞÅÍ ÍÁËÓÉÍÕÍ ×ÁÛÅÇÏ ÍÏÎÉÔÏÒÁ. ðÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÉ ÍÏÎÉÔÏÒÏ× ÎÁ öëé ÍÏÇÕÔ "
"ÜÔÏ ÄÅÌÁÔØ ÔÏÌØËÏ, ÅÓÌÉ ÜÔÏ ÐÏÚ×ÏÌÑÀÔ ÍÉËÒÏÓÈÅÍÙ ×ÉÄÅÏÁÄÁÐÔÅÒÁ É ÄÒÁÊ×ÅÒ; ÅÓÌÉ "
"×Ù ÓÏÍÎÅ×ÁÅÔÅÓØ, ÔÏ ÉÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ ×ÉÄÅÏÒÅÖÉÍ, ÒÅËÏÍÅÎÄÏ×ÁÎÎÙÊ ÐÒÏÉÚ×ÏÄÉÔÅÌÅÍ "
"×ÁÛÅÇÏ öëé-ÍÏÎÉÔÏÒÁ."

#. Description
#: ../xserver-xfree86.templates:489
msgid "Enter an identifier for your monitor."
msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ÉÄÅÎÔÉÆÉËÁÔÏÒ ÄÌÑ ×ÁÛÅÇÏ ÍÏÎÉÔÏÒÁ."

#. Description
#: ../xserver-xfree86.templates:489
msgid ""
"The X server configuration file associates your monitor with a name that you "
"may provide.  This is usually the vendor or brand name followed by the model "
"name, e.g., \"Sony E200\" or \"Dell E770s\"."
msgstr ""
"÷ÁÛ ÍÏÎÉÔÏÒ ÐÏÍÅÞÁÅÔÓÑ × ÆÁÊÌÅ ÎÁÓÔÒÏÊËÉ X-ÓÅÒ×ÅÒÁ ÚÁÄÁÎÎÙÍ ×ÁÍÉ ÉÍÅÎÅÍ. "
"ïÂÙÞÎÏ ÚÁÄÁÀÔ ÎÁÚ×ÁÎÉÅ ÆÉÒÍÙ-ÉÚÇÏÔÏ×ÉÔÅÌÑ É ÎÏÍÅÒ ÍÏÄÅÌÉ ÍÏÎÉÔÏÒÁ, ÎÁÐÒÉÍÅÒ "
"\"Sony E200\" ÉÌÉ \"Dell E770s\"."


#. Description
#: ../xserver-xfree86.templates:496
msgid "Enter your monitor's horizontal sync range."
msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ÉÎÔÅÒ×ÁÌ ÇÏÒÉÚÏÎÔÁÌØÎÙÈ ÞÁÓÔÏÔ ÓÉÎÈÒÏÎÉÚÁÃÉÉ ×ÁÛÅÇÏ ÍÏÎÉÔÏÒÁ."

#. Description
#: ../xserver-xfree86.templates:496
msgid ""
"Please enter either a comma-separated list of discrete values (for fixed-"
"frequency displays), or a pair of values separated by a dash (all modern "
"CRT's).  This information should be available in your monitor's manual.  "
"Values lower than 30 or higher than 130 are extremely rare."
msgstr ""
"ðÏÖÁÌÕÊÓÔÁ, ××ÅÄÉÔÅ ÌÉÂÏ ÓÐÉÓÏË ÚÎÁÞÅÎÉÊ ÞÁÓÔÏÔ ÞÅÒÅÚ ÚÁÐÑÔÕÀ (ÄÌÑ ÄÉÓÐÌÅÅ× "
"Ó ÆÉËÓÉÒÏ×ÁÎÎÙÍÉ ÞÁÓÔÏÔÁÍÉ), ÌÉÂÏ ÐÁÒÕ ÚÎÁÞÅÎÉÊ ÞÅÒÅÚ ÄÅÆÉÓ (ÄÌÑ ×ÓÅÈ "
"ÓÏ×ÒÅÍÅÎÎÙÈ ÔÅÌÅ×ÉÚÉÏÎÎÙÈ ÍÏÎÉÔÏÒÏ×). üÔÉ ÚÎÁÞÅÎÉÑ ÄÏÌÖÎÙ ÂÙÔØ ÄÁÎÙ × "
"ÒÕËÏ×ÏÄÓÔ×Å ×ÁÛÅÇÏ ÍÏÎÉÔÏÒÁ. úÎÁÞÅÎÉÑ ÎÉÖÅ 30 ÉÌÉ ×ÙÛÅ 130 ÞÒÅÚ×ÙÞÁÊÎÏ ÒÅÄËÉ."

#. Description
#: ../xserver-xfree86.templates:504
msgid "Enter your monitor's vertical refresh range."
msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ÉÎÔÅÒ×ÁÌ ÞÁÓÔÏÔ ×ÅÒÔÉËÁÌØÎÏÇÏ ÏÂÎÏ×ÌÅÎÉÑ."

#. Description
#: ../xserver-xfree86.templates:504
msgid ""
"Please enter either a comma-separated list of discrete values (for fixed-"
"frequency displays), or a pair of values separated by a dash (all modern "
"CRT's).  This information should be available in your monitor's manual.  "
"Values lower than 50 or higher than 160 are extremely rare."
msgstr ""
"ðÏÖÁÌÕÊÓÔÁ, ××ÅÄÉÔÅ ÌÉÂÏ ÓÐÉÓÏË ÚÎÁÞÅÎÉÊ ÞÁÓÔÏÔ ÞÅÒÅÚ ÚÁÐÑÔÕÀ (ÄÌÑ ÄÉÓÐÌÅÅ× "
"Ó ÆÉËÓÉÒÏ×ÁÎÎÙÍÉ ÞÁÓÔÏÔÁÍÉ), ÌÉÂÏ ÐÁÒÕ ÚÎÁÞÅÎÉÊ ÞÅÒÅÚ ÄÅÆÉÓ (ÄÌÑ ×ÓÅÈ "
"ÓÏ×ÒÅÍÅÎÎÙÈ ÔÅÌÅ×ÉÚÉÏÎÎÙÈ ÍÏÎÉÔÏÒÏ×). üÔÉ ÚÎÁÞÅÎÉÑ ÄÏÌÖÎÙ ÂÙÔØ ÄÁÎÙ × "
"ÒÕËÏ×ÏÄÓÔ×Å ×ÁÛÅÇÏ ÍÏÎÉÔÏÒÁ. úÎÁÞÅÎÉÑ ÎÉÖÅ 50 ÉÌÉ ×ÙÛÅ 160 ÞÒÅÚ×ÙÞÁÊÎÏ ÒÅÄËÉ."


#. Description
#: ../xserver-xfree86.templates:512
msgid "Please enter a comma-separated list of ranges or values."
msgstr "ðÏÖÁÌÕÊÓÔÁ, ××ÅÄÉÔÅ ÓÐÉÓÏË ÉÎÔÅÒ×ÁÌÏ× ÉÌÉ ÚÎÁÞÅÎÉÊ ÞÅÒÅÚ ÚÁÐÑÔÕÀ."

#. Description
#: ../xserver-xfree86.templates:512
msgid ""
"The valid syntax is a comma-separated list of discrete values, or a pair of "
"values separated by a dash."
msgstr ""
"äÏÐÕÓÔÉÍÙÊ ÆÏÒÍÁÔ -- ÌÉÂÏ ÓÐÉÓÏË ÄÉÓËÒÅÔÎÙÈ ÚÎÁÞÅÎÉÊ ÞÅÒÅÚ ÚÁÐÑÔÕÀ, ÌÉÂÏ ÐÁÒÁ "
"ÚÎÁÞÅÎÉÊ, ÒÁÚÄÅÌÅÎÎÙÈ ÄÅÆÉÓÏÍ."

#. Description
#: ../xserver-xfree86.templates:520
#, fuzzy
msgid "Select the video modes you would like the X server to use."
msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ÖÅÌÁÅÍÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÄÌÑ ÒÁÂÏÔÙ ÓÅÒ×ÅÒÁ X."

#. Description
#: ../xserver-xfree86.templates:520
msgid ""
"If there are some resolutions you would not like the X server to use even if "
"your hardware is capable of them, remove them from the list below.  Removing "
"all of them is effectively the same as removing none, since in both cases "
"the X server will attempt to use the highest possible resolution."
msgstr ""
"åÓÌÉ ×Ù ÎÅ ÈÏÔÉÔÅ, ÞÔÏÂÙ X-ÓÅÒ×ÅÒ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÌ ËÁËÉÅ-ÔÏ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÎÙÅ ÒÁÚÒÅÛÅÎÉÑ, "
"ÈÏÔÑ ÁÐÐÁÒÁÔÕÒÁ ÉÈ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔ, ÔÏ ÕÄÁÌÉÔÅ ÉÈ ÉÚ ÎÉÖÅÓÌÅÄÕÀÝÅÇÏ ÓÐÉÓËÁ. åÓÌÉ "
"×Ù ÕÄÁÌÉÔÅ ×ÓÅ, ÔÏ ÜÔÏ ×ÓÅ ÒÁ×ÎÏ, ÞÔÏ ÎÅ ÕÄÁÌÉÔØ ÎÉ ÏÄÎÏÇÏ, ÔÁË ËÁË X-ÓÅÒ×ÅÒ × "
"ÏÂÏÉÈ ÓÌÕÞÁÑÈ ÐÏÐÙÔÁÅÔÓÑ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÎÁÉÂÏÌØÛÅÅ ×ÏÚÍÏÖÎÏÅ ÒÁÚÒÅÛÅÎÉÅ."

#. Description
#: ../xserver-xfree86.templates:530
msgid "Please select your desired default color depth in bits."
msgstr "ðÏÖÁÌÕÊÓÔÁ, ×ÙÂÅÒÉÔÅ ÖÅÌÁÅÍÕÀ ÇÌÕÂÉÎÕ Ã×ÅÔÁ × ÂÉÔÁÈ."

#. Description
#: ../xserver-xfree86.templates:530
msgid ""
"Usually 24-bit color is desirable, but on graphics cards with limited "
"amounts of framebuffer memory, higher resolutions may be achieved at the "
"expense of higher color depth.  Also, some cards support hardware 3D "
"acceleration only for certain depths.  Consult your video card manual for "
"more information."
msgstr ""
"ïÂÙÞÎÏ, ÖÅÌÁÔÅÌØÎÏ ÉÍÅÔØ 24-ÂÉÔÏ×ÙÊ Ã×ÅÔ, ÏÄÎÁËÏ ÎÁ ×ÉÄÅÏËÁÒÔÁÈ Ó ÎÅÂÏÌØÛÉÍ "
"ÏÂßÅÍÏÍ ÐÁÍÑÔÉ ÍÏÖÎÏ ÄÏÂÉÔØÓÑ ÂÏÌØÛÅÇÏ ÒÁÚÒÅÛÅÎÉÑ ÚÁ ÓÞÅÔ ÓÎÉÖÅÎÉÑ ÇÌÕÂÉÎÙ "
"Ã×ÅÔÁ. ôÁËÖÅ, ÎÅËÏÔÏÒÙÅ ËÁÒÔÙ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÀÔ 3D-ÕÓËÏÒÅÎÉÅ ÔÏÌØËÏ ÐÒÉ "
"ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÎÙÈ ÇÌÕÂÉÎÁÈ Ã×ÅÔÁ. ïÂÒÁÔÉÔÅÓØ Ë ÒÕËÏ×ÏÄÓÔ×Õ ×ÁÛÅÊ ×ÉÄÅÏËÁÒÔÙ ÄÌÑ "
"ÓÐÒÁ×ÏË."

#. Description
#: ../xserver-xfree86.templates:530
msgid ""
"Note that on some old ATI hardware, such as the Mach8 (VGA Wonder), Mach32, "
"and early Mach64 (\"GX\") chipsets, depths higher than 8 are unsupported."
msgstr ""
"úÁÍÅÔØÔÅ, ÞÔÏ ÎÁ ÎÅËÏÔÏÒÙÈ ÓÔÁÒÙÈ ËÁÒÔÁÈ ÆÉÒÍÙ ATI, ÎÁÐÒÉÍÅÒ Mach8 (VGA " "Wonder), Mach32, É ÒÁÎÎÉÅ ÍÏÄÅÌÉ Mach64 (\"GX\"), ÇÌÕÂÉÎÁ Ã×ÅÔÁ ÂÏÌØÛÅ 8 ÎÅ "
"ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ."

#. Description
#: ../xserver-xfree86.templates:530
msgid ""
"(So-called \"32-bit color\" is actually 24 bits of color information plus 8 "
"bits of alpha channel or simple zero padding; the X Window System can handle "
"both.  If you want either, select 24 bits.)"
msgstr ""
"(ôÁË ÎÁÚÙ×ÁÅÍÙÊ \"32-ÂÉÔÏ×ÙÊ Ã×ÅÔ\" ÎÁ ÓÁÍÏÍ ÄÅÌÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ 24-ÂÉÔÏ×ÙÍ ×ÍÅÓÔÅ "
"Ó 8-À ÂÉÔÁÍÉ ËÁÎÁÌÁ ÐÒÏÚÒÁÞÎÏÓÔÉ ÉÌÉ ÐÒÏÓÔÏ Ó ÎÕÌÅ×ÙÍÉ ÂÉÔÁÍÉ. óÉÓÔÅÍÁ X "
"Window ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔ ÏÂÁ ×ÁÒÉÁÎÔÁ. åÓÌÉ ×ÁÍ ×ÓÅ ÒÁ×ÎÏ, ×ÙÂÅÒÉÔÅ 24 ÂÉÔÁ."

#. Description
#: ../xserver-xfree86.templates:546
msgid "Write default DRI section to configuration file?"
msgstr "úÁÐÉÓÁÔØ × ÆÁÊÌ ÎÁÓÔÒÏÊËÉ ÔÅËÓÔ ÒÁÚÄÅÌÁ DRI ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ?"

#. Description
#: ../xserver-xfree86.templates:546
msgid ""
"The DRI section of the X server configuration file determines the "
"permissions of the DRI device.  This option is for advanced users.  In most "
"cases, you should enable it."
msgstr ""
"òÁÚÄÅÌ DRI ÆÁÊÌÁ ÎÁÓÔÒÏÊËÉ X-ÓÅÒ×ÅÒÁ ÏÐÒÅÄÅÌÑÅÔ ÐÒÉ×ÉÌÅÇÉÉ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Á DRI. "
"üÔÁ ÏÐÃÉÑ ÐÒÅÄÎÁÚÎÁÞÁÅÔÓÑ ÄÌÑ ÏÐÙÔÎÙÈ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÅÊ. ÷ ÂÏÌØÛÉÎÓÔ×Å ÓÌÕÞÁÅ×, "
"×ÁÍ ÎÕÖÎÏ ×ËÌÀÞÉÔØ ÅÅ."


#. Description
#: ../xserver-xfree86.templates:546
msgid ""
"Disable this option if you want to write your own \"DRI\" section into the "
"XFree86 server configuration file.  You may wish to do this if you want to "
"change the access privileges to the DRI port."
msgstr ""
"÷ÙËÌÀÞÉÔÅ ÜÔÕ ÏÐÃÉÀ, ÅÓÌÉ ×Ù ÈÏÔÉÔÅ ÓÁÍÉ ÎÁÐÉÓÁÔØ ÒÁÚÄÅÌ DRI × ÆÁÊÌ ÎÁÓÔÒÏÅË "
"XFree86. üÔÏ ×ÁÍ ÍÏÖÅÔ ÐÏÎÁÄÏÂÉÔØÓÑ, ÅÓÌÉ ×Ù ÈÏÔÉÔÅ ÐÏÍÅÎÑÔØ ÐÒÉ×ÉÌÅÇÉÉ ÄÏÓÔÕÐÁ "
"Ë ÐÏÒÔÕ DRI."

#. Description
#: ../xserver-xfree86.templates:557
msgid "Please enter a value for the entry."
msgstr "ðÏÖÁÌÕÊÓÔÁ, ××ÅÄÉÔÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ × ÐÏÌÅ ××ÏÄÁ."

#. Description
#: ../xserver-xfree86.templates:557
msgid "A null entry is not permitted."
msgstr "ðÕÓÔÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÎÅ ÄÏÐÕÓËÁÅÔÓÑ."

#. Description
#: ../xserver-xfree86.templates:562
msgid "Please enter a value without double-quotes."
msgstr "ðÏÖÁÌÕÊÓÔÁ, ××ÅÄÉÔÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÂÅÚ ËÁ×ÙÞÅË."

#. Description
#: ../xserver-xfree86.templates:562
msgid "Double-quote (\") characters are not permitted in the entry value."
msgstr "óÉÍ×ÏÌÙ ËÁ×ÙÞÅË (\") × ÐÏÌÅ ××ÏÄÁ ÎÅ ÄÏÐÕÓËÁÀÔÓÑ."

#. Description
#: ../xserver-xfree86.templates:567
msgid "Please enter only a numeric value."
msgstr "ðÏÖÁÌÕÊÓÔÁ, ××ÅÄÉÔÅ ÔÏÌØËÏ ÞÉÓÌÅÎÎÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ."

#. Description
#: ../xserver-xfree86.templates:567
msgid "Characters other than digits are not allowed in the entry."
msgstr "÷ ÐÏÌÅ ÎÅÌØÚÑ ××ÏÄÉÔØ ÎÉËÁËÉÈ ÓÉÍ×ÏÌÏ×, ËÒÏÍÅ ÃÉÆÒ."

#~ msgid "Console Users Only"
#~ msgstr "ôÏÌØËÏ ËÏÎÓÏÌØÎÙÅ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÉ"

Reply to: