Another thing is that we could say that in addition to English
(mandatory) they can send the submission text in other languages,
specifying their codes. E.g. Spanish senders could send in
English+Spanish, and the wording would probably be better than a Spanish
translation from the English submission. The problem is when we reword
the English submission, though, it would need coordination with the
corresponding l10n team. Or maybe l10n teams could go to www-list to
take the original mail as reference, and then translate according to the
rewording in English.