[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Bug#681845: marked as done ([www.debian.org] Incorrect French translation of warning on the technical committee ("vous devez ?tre pr?t ? ?tre d?fi?"))



Your message dated Tue, 31 Jul 2012 08:48:24 +0200
with message-id <20120731064824.GA25809@spin>
and subject line Changes reviewed by the French l10n team
has caused the Debian Bug report #681845,
regarding [www.debian.org] Incorrect French translation of warning on the technical committee ("vous devez ?tre pr?t ? ?tre d?fi?")
to be marked as done.

This means that you claim that the problem has been dealt with.
If this is not the case it is now your responsibility to reopen the
Bug report if necessary, and/or fix the problem forthwith.

(NB: If you are a system administrator and have no idea what this
message is talking about, this may indicate a serious mail system
misconfiguration somewhere. Please contact owner@bugs.debian.org
immediately.)


-- 
681845: http://bugs.debian.org/cgi-bin/bugreport.cgi?bug=681845
Debian Bug Tracking System
Contact owner@bugs.debian.org with problems
--- Begin Message ---
Package: www.debian.org
Severity: minor

http://www.debian.org/devel/tech-ctte.fr.html#referquestions contains in the first item of section "Quelques avertissements sur le comité" :
Lors de la discussion technique avec d'autres développeurs, vous devez être prêt à être défié et contredit.
whereas the original says:
When discussing technical questions with other developers you should be ready to be challenged.

The person who contacts the committee should expect to be challenged, but expecting to be defied is a little extreme... "défi" is a correct translation for "challenge", but "to challenge" does not always translate to "défier". I would suggest:


Lors de la discussion technique avec d'autres développeurs, vous devez être prêt à ce que votre position soit mise en doute et questionnée.

"mis à l'épreuve" would also work.

--- End Message ---
--- Begin Message ---
Hi!

The French localisation team has finished the review process for the
changes of this page. The version currently on line (1.47) addresses the
issue raised in this bug report and takes into account the wording
proposed by Filipus Klutiero. I am therefore closing this bug report.

Cheers,

Cédric

Attachment: signature.asc
Description: Digital signature


--- End Message ---

Reply to: