Your message dated Tue, 31 Jul 2012 08:48:24 +0200 with message-id <20120731064824.GA25809@spin> and subject line Changes reviewed by the French l10n team has caused the Debian Bug report #681845, regarding [www.debian.org] Incorrect French translation of warning on the technical committee ("vous devez ?tre pr?t ? ?tre d?fi?") to be marked as done. This means that you claim that the problem has been dealt with. If this is not the case it is now your responsibility to reopen the Bug report if necessary, and/or fix the problem forthwith. (NB: If you are a system administrator and have no idea what this message is talking about, this may indicate a serious mail system misconfiguration somewhere. Please contact owner@bugs.debian.org immediately.) -- 681845: http://bugs.debian.org/cgi-bin/bugreport.cgi?bug=681845 Debian Bug Tracking System Contact owner@bugs.debian.org with problems
--- Begin Message ---
- To: submit@bugs.debian.org
- Cc: debian-l10n-french@lists.debian.org
- Subject: [www.debian.org] Incorrect French translation of warning on the technical committee ("vous devez ?tre pr?t ? ?tre d?fi?")
- From: Filipus Klutiero <chealer@gmail.com>
- Date: Tue, 17 Jul 2012 00:32:27 -0400
- Message-id: <[🔎] 5004EADB.80103@gmail.com>
Package: www.debian.org Severity: minorhttp://www.debian.org/devel/tech-ctte.fr.html#referquestions contains in the first item of section "Quelques avertissements sur le comité" :Lors de la discussion technique avec d'autres développeurs, vous devez être prêt à être défié et contredit.whereas the original says:When discussing technical questions with other developers you should be ready to be challenged.The person who contacts the committee should expect to be challenged, but expecting to be defied is a little extreme... "défi" is a correct translation for "challenge", but "to challenge" does not always translate to "défier". I would suggest:Lors de la discussion technique avec d'autres développeurs, vous devez être prêt à ce que votre position soit mise en doute et questionnée."mis à l'épreuve" would also work.
--- End Message ---
--- Begin Message ---
- To: 681845-done@bugs.debian.org
- Subject: Changes reviewed by the French l10n team
- From: Cédric Boutillier <cedric.boutillier@gmail.com>
- Date: Tue, 31 Jul 2012 08:48:24 +0200
- Message-id: <20120731064824.GA25809@spin>
Hi! The French localisation team has finished the review process for the changes of this page. The version currently on line (1.47) addresses the issue raised in this bug report and takes into account the wording proposed by Filipus Klutiero. I am therefore closing this bug report. Cheers, CédricAttachment: signature.asc
Description: Digital signature
--- End Message ---