Hi Martin, Answering on debian-i18n since your question (and the answers) might be of everyone's interest there. Quoting everything first. Le 30/12/2011 00:01, Martin Eberhard Schauer a écrit : > Dear David, > > thank you very much for improving the po4a coordination pages. > > I'm sorry to say that I'm the origin of a special case that seems not to be > covered (yet). > > Both the French and the German manpages are completely translated (1). > The French translation is listed correctly (2) as done, the German > pretends to be available (3), but is already fixed upstream (4). > > A little bit more abstract: The case not (yet) covered is > - Debian maintainer is upstream > - upstream has "outsourced" translation work (here: translation project) > - translations in several states > * already packaged in Debian (fr) > -> correctly marked as translated > * committed to upstream repository, not yet packaged (de) > -> marked as available for translation. > > I think the case is too special for scripting a solution. What would be > an appropriate workaround. Filing a dummy ITT on the coordination > pages? > > Cheers, > Martin > > 1: http://translationproject.org/domain/man-db-manpages.html > 2: http://www.debian.org/international/l10n/po4a/fr > 3: http://www.debian.org/international/l10n/po4a/de > 4: http://bugs.debian.org/cgi-bin/bugreport.cgi?bug=624096 HOLD can be used for this kind of thing: “Used to put a translation on hold, when the original version has changed but there is no need to update the translation, e.g. you know other modifications will be done soon on the translation and you don't want someone to update it too quickly” [5], we use it in French for the installation-guide since the PO file is not used by its translator and for ttf-cjk-compact because this is a false positive [6]. 5: http://i18n.debian.net/debian-l10n/docs/robot/pseudo-urls.html 6: http://www.debian.org/international/l10n/po/fr Anyway, for your special case, since there is already a bug report, that will be closed once the new package will be uploaded, I'd simply notify the bot with that information, with the following subject: [BTS#624096] po4a://man-db/fr.po Maybe this doc [5] would be better suited on the main website (w.d.o) by the way, that would furthermore allow it to be available in many languages (and thus, maybe better known by translators ;-). Regards David
Attachment:
signature.asc
Description: OpenPGP digital signature