Re: broken link on http://www.debian.org/social_contract
-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA1
On 31-10-2007 09:05, Thiemo Nagel wrote:
> Hello,
>
> just to let you know: The link "Open Source Definition", pointing to
>
> http://www.opensource.org/docs/definition_plain.html
>
> is outdated.
>
> It seems to me that the correct URL would be:
>
> http://www.opensource.org/docs/osd
>
> Kind regards,
>
> Thiemo
Ok, this information is correct, but I'm not sure if
anyone can change the Social Contract, I'm cc:ing Manoj, and
attached is the proposed patch by smart_change.pl.
I didn't touch the old versions of Social Contract,
if is is OK, I can apply smart_change on them too.
Kind regards,
- --
Felipe Augusto van de Wiel (faw)
"Debian. Freedom to code. Code to freedom!"
-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.4.6 (GNU/Linux)
Comment: Using GnuPG with Mozilla - http://enigmail.mozdev.org
iD8DBQFHQOzbCjAO0JDlykYRAgiiAJ46hAAnuaTUsJizAb5hbVApb1woYwCeJQel
argXXHXjbTY+J3kNuJdebfQ=
=2F4/
-----END PGP SIGNATURE-----
Index: catalan/social_contract.wml
===================================================================
RCS file: /cvs/webwml/webwml/catalan/social_contract.wml,v
retrieving revision 1.13
diff -u -r1.13 social_contract.wml
--- catalan/social_contract.wml 20 Nov 2005 22:19:34 -0000 1.13
+++ catalan/social_contract.wml 19 Nov 2007 01:49:20 -0000
@@ -17,7 +17,7 @@
anomenat <a href="#guidelines">Principis del Software Lliure de Debian
(DFSG)</a>, dissenyat inicialment com a conjunt de compromisos que acceptem
respectar, ha estat adoptat per la comunitat de software lliure com a base
-de la <a href="http://www.opensource.org/docs/definition_plain.html">Definició Open Source</a>.
+de la <a href="http://www.opensource.org/docs/osd">Definició Open Source</a>.
<HR>
<h2>«Contracte Social» amb la comunitat del software lliure</h2>
Index: czech/social_contract.wml
===================================================================
RCS file: /cvs/webwml/webwml/czech/social_contract.wml,v
retrieving revision 1.6
diff -u -r1.6 social_contract.wml
--- czech/social_contract.wml 20 Nov 2005 22:19:34 -0000 1.6
+++ czech/social_contract.wml 19 Nov 2007 01:49:20 -0000
@@ -17,7 +17,7 @@
<strong>Spoleèenskou smlouvu</strong>. Souèástà smlouvy jsou i <a
href="#guidelines">Zásady svobodného softwaru pro Debian</a>, které se
pozdìji staly základem pro <a
-href="http://www.opensource.org/docs/definition_plain.html">Definici otevøeného
+href="http://www.opensource.org/docs/osd">Definici otevøeného
softwaru</a>.
<HR>
Index: danish/social_contract.wml
===================================================================
RCS file: /cvs/webwml/webwml/danish/social_contract.wml,v
retrieving revision 1.20
diff -u -r1.20 social_contract.wml
--- danish/social_contract.wml 20 Nov 2005 22:19:34 -0000 1.20
+++ danish/social_contract.wml 19 Nov 2007 01:49:21 -0000
@@ -13,7 +13,7 @@
<strong>Debians sociale kontrakt</strong>. <a href="#guidelines">Debians
retningslinier for fri software (DFSG)</a>-delen af kontrakten, oprindeligt et
sæt løfter som vi er enige om at overholde, har fri software-fællesskabet taget
-til sig som basis for <a href="http://www.opensource.org/docs/definition_plain.html">\
+til sig som basis for <a href="http://www.opensource.org/docs/osd">\
Open Source-definitionen</a> (Ã¥ben kildekode-definitionen).</p>
<hr>
Index: english/social_contract.wml
===================================================================
RCS file: /cvs/webwml/webwml/english/social_contract.wml,v
retrieving revision 1.22
diff -u -r1.22 social_contract.wml
--- english/social_contract.wml 4 Aug 2007 12:35:52 -0000 1.22
+++ english/social_contract.wml 19 Nov 2007 01:49:21 -0000
@@ -14,7 +14,7 @@
Guidelines (DFSG)</a> part of the contract, initially designed
as a set of commitments that we agree to abide by, has been adopted by
the free software community as the basis of the
-<a href="http://www.opensource.org/docs/definition_plain.html">Open Source Definition</a>.</p>
+<a href="http://www.opensource.org/docs/osd">Open Source Definition</a>.</p>
<hr />
<h2><q>Social Contract</q> with the Free Software Community</h2>
Index: finnish/social_contract.wml
===================================================================
RCS file: /cvs/webwml/webwml/finnish/social_contract.wml,v
retrieving revision 1.18
diff -u -r1.18 social_contract.wml
--- finnish/social_contract.wml 20 Nov 2005 22:19:34 -0000 1.18
+++ finnish/social_contract.wml 19 Nov 2007 01:49:21 -0000
@@ -17,7 +17,7 @@
vapaiden ohjelmistojen ohjeisto (Debian Free Software Guidelines
(DFSG))</a> ja jonka oli alun perin tarkoitus määrittää joukko
sitoumuksia, jotka aiomme pitää, on vapaiden ohjelmistojen yhteisö
-ottanut <a href="http://www.opensource.org/docs/definition_plain.html">Open Source
+ottanut <a href="http://www.opensource.org/docs/osd">Open Source
-määritelmän</a> pohjaksi.</p>
<hr />
Index: french/social_contract.wml
===================================================================
RCS file: /cvs/webwml/webwml/french/social_contract.wml,v
retrieving revision 1.35
diff -u -r1.35 social_contract.wml
--- french/social_contract.wml 4 Sep 2007 11:54:57 -0000 1.35
+++ french/social_contract.wml 19 Nov 2007 01:49:21 -0000
@@ -1,5 +1,5 @@
#use wml::debian::template title="Le contrat social Debian" BARETITLE=true
-#use wml::debian::translation-check translation="1.22" maintainer="Frédéric Bothamy"
+#use wml::debian::translation-check translation="1.23" maintainer="Frédéric Bothamy"
# Original document: contract.html
# Author : Manoj Srivastava ( srivasta@tiamat.datasync.com )
@@ -18,7 +18,7 @@
(<em>Debian Free Software Guidelines</em>, ou DFSG), initialement
conçue comme un ensemble de principes auxquels nous tenons fermement, a
été adoptée par la communauté du logiciel libre comme base pour la
-<a href="http://www.opensource.org/docs/definition_plain.html">définition de l'informatique
+<a href="http://www.opensource.org/docs/osd">définition de l'informatique
libre</a> (<em>Open Source Definition</em>).</p>
<hr />
Index: german/social_contract.wml
===================================================================
RCS file: /cvs/webwml/webwml/german/social_contract.wml,v
retrieving revision 1.34
diff -u -r1.34 social_contract.wml
--- german/social_contract.wml 20 Nov 2005 22:19:34 -0000 1.34
+++ german/social_contract.wml 19 Nov 2007 01:49:22 -0000
@@ -22,7 +22,7 @@
href="#guidelines">Debian-Richtlinien für Freie Software (DFSG)</a>,
Teil dieses Vertrages und ursprünglich als eine Menge an Verpflichtungen
entwickelt, denen wir zustimmen, wurden von der Free-Software-Community
-als Basis der <a href="http://www.opensource.org/docs/definition_plain.html">Open-Source-Definition</a>
+als Basis der <a href="http://www.opensource.org/docs/osd">Open-Source-Definition</a>
übernommen.</p>
<HR>
Index: italian/social_contract.wml
===================================================================
RCS file: /cvs/webwml/webwml/italian/social_contract.wml,v
retrieving revision 1.24
diff -u -r1.24 social_contract.wml
--- italian/social_contract.wml 23 Feb 2006 18:21:10 -0000 1.24
+++ italian/social_contract.wml 19 Nov 2007 01:49:22 -0000
@@ -15,7 +15,7 @@
Guidelines - DFSG)</a> che sono parte del contratto, inizialmente pensate come
un insieme di punti che noi tutti sottoscriviamo, sono state adottate dalla
comunità del software libero come base per
-l'<a href="http://www.opensource.org/docs/definition_plain.html">Open Source Definition</a>.
+l'<a href="http://www.opensource.org/docs/osd">Open Source Definition</a>.
<HR>
<h2><q>Contratto Sociale</q> con la Comunità Free Software</h2>
Index: japanese/social_contract.wml
===================================================================
RCS file: /cvs/webwml/webwml/japanese/social_contract.wml,v
retrieving revision 1.28
diff -u -r1.28 social_contract.wml
--- japanese/social_contract.wml 20 Nov 2005 22:19:35 -0000 1.28
+++ japanese/social_contract.wml 19 Nov 2007 01:49:22 -0000
@@ -15,7 +15,7 @@
(DFSG)</A> $B$NItJ,$O!"(B
$B$b$H$b$H2f!9$,9g0U$K$h$C$F=e<i$r7h$a$?@@Ls$H$7$F:n@.$5$l$?$b$N$G$9$,!"(B
$B8e$K%U%j!<%=%U%H%&%'%"%3%_%e%K%F%#$K$h$C$F(B
-<a href="http://www.opensource.org/docs/definition_plain.html">$B%*!<%W%s%=!<%9Dj5A(B</a>
+<a href="http://www.opensource.org/docs/osd">$B%*!<%W%s%=!<%9Dj5A(B</a>
$B$N?w7?$H$7$F:NMQ$5$l$^$7$?!#(B
<hr>
Index: polish/social_contract.wml
===================================================================
RCS file: /cvs/webwml/webwml/polish/social_contract.wml,v
retrieving revision 1.11
diff -u -r1.11 social_contract.wml
--- polish/social_contract.wml 3 Mar 2007 12:13:58 -0000 1.11
+++ polish/social_contract.wml 19 Nov 2007 01:49:23 -0000
@@ -18,7 +18,7 @@
Debiana dotycz±ce Wolnego Oprogramowania (DFSG)</a>, pocz±tkowo
bêd±ce zbiorem zobowi±zañ, zosta³y przyjête przez spo³eczno¶æ
oprogramowania ogólnodostêpnego jako podstawa
-<a href="http://www.opensource.org/docs/definition_plain.html">
+<a href="http://www.opensource.org/docs/osd">
Definicji �ród³a Otwartego - Open Source Definition</a>.
<HR>
Index: portuguese/social_contract.wml
===================================================================
RCS file: /cvs/webwml/webwml/portuguese/social_contract.wml,v
retrieving revision 1.19
diff -u -r1.19 social_contract.wml
--- portuguese/social_contract.wml 6 Aug 2007 03:12:37 -0000 1.19
+++ portuguese/social_contract.wml 19 Nov 2007 01:49:23 -0000
@@ -1,5 +1,5 @@
#use wml::debian::template title="Contrato Social Debian" BARETITLE=true
-#use wml::debian::translation-check translation="1.22"
+#use wml::debian::translation-check translation="1.23"
# Original document: contract.html
# Author : Manoj Srivastava ( srivasta@tiamat.datasync.com )
@@ -16,7 +16,7 @@
parte do contrato, inicialmente designada como um conjunto de compromissos
públicos que nós concordamos em respeitar, foi adotada pela
comunidade de software livre como a base para a
-<a href="http://www.opensource.org/docs/definition_plain.html">Definição Open Source</a>.</p>
+<a href="http://www.opensource.org/docs/osd">Definição Open Source</a>.</p>
<hr />
<h2><q>Contrato Social perante a Comunidade de Software Livre</q></h2>
Index: russian/social_contract.wml
===================================================================
RCS file: /cvs/webwml/webwml/russian/social_contract.wml,v
retrieving revision 1.18
diff -u -r1.18 social_contract.wml
--- russian/social_contract.wml 15 Jun 2006 17:41:43 -0000 1.18
+++ russian/social_contract.wml 19 Nov 2007 01:49:23 -0000
@@ -16,7 +16,7 @@
(Debian FreeSoftware Guidelines, DFSG), Ã?Ã?Ã?Ã?Ã?Ã?Ã?Ã?Ã?Ã? Ã?Ã?Ã?Ã?Ã?Ã?Ã?Ã?Ã?Ã?Ã?Ã?Ã?
��� ��� ������������, ������� �� ���£� �� ����, ���� ������� �����������
ó��������� ðï �� ������
-<a href="http://www.opensource.org/docs/definition_plain.html">��������� Open Source</a>.
+<a href="http://www.opensource.org/docs/osd">��������� Open Source</a>.
<HR>
<h2><q>ï����������� ä������</q> � ó���������� ó��������� ðï</h2>
Index: slovak/social_contract.wml
===================================================================
RCS file: /cvs/webwml/webwml/slovak/social_contract.wml,v
retrieving revision 1.6
diff -u -r1.6 social_contract.wml
--- slovak/social_contract.wml 20 Nov 2005 22:19:35 -0000 1.6
+++ slovak/social_contract.wml 19 Nov 2007 01:49:23 -0000
@@ -18,7 +18,7 @@
<a href="#guidelines">Pravidlá slobodného softwaru pre Debian (DFSG)</a>,
pôvodne navrhnuté ako súbor záväzkov, ktorými sme sa zaviazali riadi» sa.
Tento bol neskôr komunitou slobodného softwaru prijatý ako základ pre
-<a href="http://www.opensource.org/docs/definition_plain.html">DefinÃciu slobodného softwaru</a>.
+<a href="http://www.opensource.org/docs/osd">DefinÃciu slobodného softwaru</a>.
<HR>
<h2><q>Spoloèenská Zmluva</q> S Komunitou Slobodného Softwaru.</h2>
Index: spanish/social_contract.wml
===================================================================
RCS file: /cvs/webwml/webwml/spanish/social_contract.wml,v
retrieving revision 1.29
diff -u -r1.29 social_contract.wml
--- spanish/social_contract.wml 30 Aug 2006 22:12:57 -0000 1.29
+++ spanish/social_contract.wml 19 Nov 2007 01:49:24 -0000
@@ -20,7 +20,7 @@
inicialmente como un conjunto de criterios para definir lo que es
software libre—, ha sido adoptada posteriormente por la comunidad
de software libre como base para la
-<a href="http://www.opensource.org/docs/definition_plain.html">
+<a href="http://www.opensource.org/docs/osd">
definición de Open Source</a>.
</p>
Index: swedish/social_contract.wml
===================================================================
RCS file: /cvs/webwml/webwml/swedish/social_contract.wml,v
retrieving revision 1.22
diff -u -r1.22 social_contract.wml
--- swedish/social_contract.wml 20 Nov 2005 22:19:35 -0000 1.22
+++ swedish/social_contract.wml 19 Nov 2007 01:49:24 -0000
@@ -12,7 +12,7 @@
<a href="#guidelines">Debians riktlinjer för fri programvara (DFSG)</a> är
en del av kontraktet, och skrevs ursprungligen som en samling utfästelser vilka
vi är överens om att stå fast vid, har antagits som basen för
-<a href="http://www.opensource.org/docs/definition_plain.html">definitionen av öppen
+<a href="http://www.opensource.org/docs/osd">definitionen av öppen
källkod</a> (eng. <em lang="en">open source</em>).
<hr>
Index: ukrainian/social_contract.wml
===================================================================
RCS file: /cvs/webwml/webwml/ukrainian/social_contract.wml,v
retrieving revision 1.4
diff -u -r1.4 social_contract.wml
--- ukrainian/social_contract.wml 20 Nov 2005 22:19:35 -0000 1.4
+++ ukrainian/social_contract.wml 19 Nov 2007 01:49:24 -0000
@@ -15,7 +15,7 @@
���¾�´�¾ �²���»���½�¾�³�¾ �¿���¾�³���°�¼�½�¾�³�¾ �·�°�±�µ�·�¿�µ���µ�½�½�� (DFSG)</a>, ���¿�¾���°���º�� ���¾�·���¾�±�»�µ�½�°
���º �½�°�±���� �·�¾�±�¾�²'���·�°�½��, ���º�� �¼�¸ �±�µ���µ�¼�¾ �½�° ���µ�±�µ, �±���»�° �¿���¸�¹�½�����° ���¿���»���½�¾���¾��
�²���»���½�¾�³�¾ �¿���¾�³���°�¼�½�¾�³�¾ �·�°�±�µ�·�¿�µ���µ�½�½�� �·�° �¾���½�¾�²��
-<a href="http://www.opensource.org/docs/definition_plain.html">���¸�·�½�°���µ�½�½�� �²���»���½�¾�³�¾ �¿���¾�³���°�¼�½�¾�³�¾ �·�°�±�µ�·�¿�µ���µ�½�½��</a>.
+<a href="http://www.opensource.org/docs/osd">���¸�·�½�°���µ�½�½�� �²���»���½�¾�³�¾ �¿���¾�³���°�¼�½�¾�³�¾ �·�°�±�µ�·�¿�µ���µ�½�½��</a>.
<HR>
<h2><q>�¡�����¿���»���½�¸�¹ �´�¾�³�¾�²����</q> �·�� �¡�¿���»���½�¾���¾�� �²���»���½�¾�³�¾ �¿���¾�³���°�¼�½�¾�³�¾ �·�°�±�µ�·�¿�µ���µ�½�½��</h2>
Reply to: