On Wed, Jul 07, 2004 at 08:53:57AM +0900, suzume@mx82.tiki.ne.jp wrote: [...] > >> Could the cron scripts doing this (if any) be modified so that they > >> only remove translations that are _way_ too out-dated > > > >IMHO six months without any reaction from the translation team *is* > >"way too out-dated". Personally, I would have liked to have the limit > >be even stricter. > > And what about the translation team has other priorities than > considering every single spelling mistake correction of the original > file ? Doesn't it make sense to set priorities ? I agree. I for example want to focus on d-i translations at the moment, and I don't have time to mess up with every single typo in webwml module. Thus Polish translation losts more and more files due to outdateness. I think that checking severity of the changes would be proper solution. [...] regards fEnIo -- _ Bartosz Fenski | mailto:fenio@o2.pl | pgp:0x13fefc40 | IRC:fEnIo _|_|_ 32-050 Skawina - Glowackiego 3/15 - w. malopolskie - Polska (0 0) phone:+48602383548 | Slackware - the weakest link ooO--(_)--Ooo http://skawina.eu.org | JID:fenio@jabber.org | RLU:172001
Attachment:
signature.asc
Description: Digital signature