[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Bug#246107: www.debian.org: "Debian share holder contract"



On Tue, Apr 27, 2004 at 11:12:01AM +0200, Gregor Hoffleit wrote:
> Instead of the accpeted translation "Debian Gesellschaftsvertrag"
> (cf. http://www.debian.org/social_contract.de.html),
> securing-debian-howto-de says "Debian Gesellschafter Vertrag", which
> translates to something like "Debian share holder contract".

Oh, and incidentally, neither translation is correct German. You need to
add a dash ("Debian-Gesellschaftsvertrag") - unlike in English, you're not
allowed to build a chain of nouns separated by space in German.

(Yes, this rule is widely ignored especially by marketing and high-tech
people - a fine example of "Denglisch".)

Cheers,

  Richard

-- 
  __   _
  |_) /|  Richard Atterer     |  GnuPG key:
  | \/¯|  http://atterer.net  |  0x888354F7
  ¯ '` ¯



Reply to: