Re: translating dates and times on Debian web pages
Il Wed, May 08, 2002 at 02:48:57PM +0200, Jordi Mallach ha scritto:
> Well, our (Catalan) problem was capitalized stuff where it shouldn't be
> (days of week, months..) and a missplaced fullstop in the modification
> date string. I still have one problem with it, though:
> In Spanish and Catalan, to say "15 of May" you say "15 de maig".
> Additionally, in Catalan, if the word after "de" starts with vowel, it
> should be contracted (15 d'abril). I'm not sure, but maybe other
> supported languages like Italian could benefit of that. Any help to fix
> that grammar would be nice.
In Italian we do not contract the "de" (or "di" as we write) but we
share the problem related to capitalized word and with the use of the
zero number to always get a two digits day number (06 aprile, intead
of 6 aprile.)
To UNSUBSCRIBE, email to email@example.com
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact firstname.lastname@example.org