[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: Translation of licence.wml



On Sat, 15 Aug 1998, Giovanni Bortolozzo wrote:

> 
> In license.wml is stated:
> "Translations of the license must be clearly marked as translations,"
> 
> When I translate what I have to do, something like 
> 
> License ----> Licenza (traduzione)
> 
> (traduzione means translation)
> 
> or add a link to the original page, i.e. at the bottom of the page
> something like (in Italian)
> 
> "This is a translation. Please refer to the <A
> href="license.html.en">original license</A>

I would suggest that you do both of those, yes.

You might even want to add a disclaimer about the accuracy of your
translation.

Jules

/----------------+-------------------------------+---------------------\
|  Jelibean aka  | jules@jellybean.co.uk         |  6 Evelyn Rd	       |
|  Jules aka     |                               |  Richmond, Surrey   |
|  Julian Bean   | jmlb2@hermes.cam.ac.uk        |  TW9 2TF *UK*       |
+----------------+-------------------------------+---------------------+
|  War doesn't demonstrate who's right... just who's left.             |
|  When privacy is outlawed... only the outlaws have privacy.          |
\----------------------------------------------------------------------/


Reply to: