[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: the debian-women website



El lun, 23-08-2004 a las 21:32, Felipe Augusto van de Wiel (faw)
escribió:
> Erinn Clark wrote:
> :: * Anja <anja_isbilia@yahoo.es> [2004:08:23 20:52 +0000]:
> 
> :: I'm fairly confident that there are a number of people
> :: willing to translate on the list. I know of at least
> :: Spanish, German, and Portuguese speakers that have offered.
> 
> 	There is also a Bulgarian! :o)
> 
> 
> :::: About nanoblogger, you can just download the code and
> :::: install, it is not hard, but it has not been designed
> :::: to maintain easily a web in some languages.
> 
> :: You can also use it on alioth. It's just a bash script
> :: that outputs the front page in a certain format. I wrote
> :: an explanation of the layout and nanoblogger and left it
> :: in the htdocs directory of the website.
> 
> 	Sorry, I checked d-w project site but couldn't
> find you explanation, could you please point it out for me?
> :o)

It would be great to have the content and/or things from the website in
a public space for the people of the project change it easier.

Estaria buenisimo tener el contenido y/o cosas del sitio web en un
espacio publico para que la gente del proyecto pueda modificarlo mas
sencillamente.

> 
> 
> :: I agree it's not ideal, but it works for now.
> 
> 	Should we use the "language" negotiation, in other
> words, the multi pages system that can be auto selected by
> server based on the client preferred language?

It would be great. We use it on indymedia.org, that is running with mir
(mir.indymedia.org)

Estaria buenisimo. Lo usamos en indymedia.org, que corre mir
(mir.indymedia.org)

> 
> 	
> :::: What about pmwiki (www.pmwiki.org) ?
> :: My experiences with wikis have been negative and I dislike
> :: them. A lot. If someone was able to show me one that
> :: actually looked nice and was not a PITA to setup, I might
> :: say it was a good idea, but I've not seen that this is the
> :: case.. ever. If you can setup a working sample, I might
> :: consider it.
> 
> 	Hmmm, there are some very powerfull wikis. What are
> our limitations on Alioth? What we "cannot" run there? There
> is coWiki (PHP5), MoinMoin (python), trac (based on MoinMoin)
> and just a few other wikis that looks nice and is not a PITA
> to setup.
> 
> 	But, if instead of migrate the site to a Wiki (I
> don't know if this is the idea) we use a Wiki to manage
> some of our informations, contacts, TODOs and other
> "working on"/"already started" tasks?

I agree. The wikis are usefull for some things from the group.

Estoy de acuerdo. Los wikis son muy utiles para algunas cosas (colaborar
en documentos :)) en el grupo.

> 
> 
> :: I think WML is probably the best option. Unfortunately, I
> :: don't know _anything_ about WML besides what I just read
> :: on that website. Anyone that knows it is welcome to either
> :: collaborate with me or others or do their own thing. I'd
> :: like to see it before instituting changes, of course, but
> :: if it will make translations easier, I think it's a good
> :: idea.
> 
> 	I also vote for WML! :)

Is ok.

Bien.

> 
> 
> :::: [español]
> + Brazilian Portuguese (Português Brasileiro)
> 
> :::: Me cuesta escribir en inglés una barbaridad, aunque lo
> :::: entiendo y voy leyendo todos los mails, pero la verdad
> :::: es que me gustaría poder participar más en la lista.
> :::: Esto de escribir el mail en dos idiomas, no se yo si es
> :::: muy educado que se diga.
> 
> 	Sem querer ser chato, isso pode se tornar muito
> trabalhoso também. Sem falar que muitas pessoas podem não
> entender a parte em outra língua.
> 
> 
> :: Esto es una cosa que me preocupa. No hablo mucho español,
> :: pero lo entiendo, y quiero que las personas que no pueden
> :: hablar ingles a participar en la lista y el proyecto. Si
> :: algun dia necesitamos que formar un grupo separado para
> :: esto, muy bien, pero ahora puedo solamente dar mis
> :: apologías. :( Si conoces otras mujeres que quieren
> :: participar pero no hablen ingles, ¿es posible formar otra
> :: lista? (no en Debian por ahora, demasiado controversia,
> :: pero en otro mailserver..)
> 
> 	O que você acha de atuarmos com "interpretadores"?
> Pessoas que possam traduzir as mensagens para um local
> público ou para uma outra lista? Isso é uma decisão
> complicada já que a lista pode crescer a quantidade de
> mensagens ficar maior do que os voluntários podem traduzir,
> mas é uma idéia.
> 
> 	:o)

Esto es muy dificil, mas para un grupo que recien esta empezando a
coordinar. 

Here Felipe talks about having interpreters (its a question) to
translate from one list to other. He says is difficult because the
amount of mails can grow, and i agree. It is more difficult for a group
that is just starting to coordinate.

> 
> -- 
> /////
> // Felipe Augusto van de Wiel (faw)
> // felipe@cathedrallabs.org
> // CathedralLabs
> // http://www.cathedrallabs.org/
> /////
-- 
gaba <gaba@riseup.net>
siamo tutti clandestino



Reply to: