[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: the debian-women website



[ read down reply in spanish]
[english]
El Lunes, 23 de Agosto de 2004 15:21, gaba escribió:
> [es abajo]
>
> Hi, would be great to give more participation in the modification of the
> website. We have a project in alioth.debian.org  but nothing there. I
> would like to work on "internationalization" of the web, to make it
> easier later for putting the translation. I have never use nanoblogger
> (http://home.columbus.rr.com/n1xt3r/nanoblogger/) but i have reading
> their website and i didnt find anything about translation. Perhaps we
> can code something to make it possible on debian-women.
>
> Other thing is that perhaps we can use a tool (to make the website) that
> is in debian. I didnt find nanoblogger in sarge (is what i use).
>

I'm totally agree, it would be good translate the web to some languages 
( i hope there are people in the list with french, german, portuguese,
chinese, arabic, dutch, etc as primary language!).  So people who is not 
skilled in english could understand better this goal: we dont want be sexist 
or segregate. Just encourage women to get involved in all aspects of Debian.
 
About nanoblogger, you can just download the code and install, it is not
hard, but it has not been designed to maintain easily a web in some languages.

What about pmwiki (www.pmwiki.org) ?
You can maintain groups of page and made a group for every language.
Also protect every group for a password, so you can allow people to edit
a language group.
It doesnt need database.
We only need  make a skin near as know look d-w page.

Also website meta language (http://thewml.org/) could be uselful, but it looks
more complicated. You can see WML in action in http://ddtp.debian.org/new/


[español]
> [es]
>
> Hola, estaria buenisimo mayor participacion en la modificacion del sitio
> web. Tenemos un proyecto en alioth.debian.org pero no hay nada nada
> dentro del proyecto. Me gustaria trabajar en la internacionalizacion de
> la web, para que sea mas sencillo poder traducirla. Nunca use nanblogger
> (http://home.columbus.rr.com/n1xt3r/nanoblogger/) pero estuve leyendo la
> web y no dice nada sobre traducciones. Tal vez podemos meter algun
> codigo para que sea posible.
>
> Otra cuestion es que tal vez podamos usar un blog o algo que este en
> debian (no encuentro nanoblogger en sarge)
>

Me cuesta escribir en inglés una barbaridad, aunque lo entiendo y voy leyendo 
todos los mails, pero la verdad es que me gustaría poder participar más en la 
lista. Esto de escribir el mail en dos idiomas, no se yo si es muy educado 
que se diga.

Estoy de acuerdo con gaba, estaría bien tener la web en más idiomas, mucha 
gente que no domina el inglés no se va a molestar en leer la web y va a 
formarse una opinión superficial de lo que es d-w, y al que no se lo crea solo
tiene que echarle un ojo a los comentarios en barrapunto, donde se ve que mas
de uno sin mira la web ya se lanzó a opinar y despotricar. Y parece ser que en
slashdot tres cuartos de lo mismo.

Gaba, el nanoblogger lo he estado mirando, y es como todo, tiene sus cosas
buenas y malas, pero creo que aunque se podria apañar para tener la web
en varios idiomas, se dependería mucho de que la persona encargada de la
web metiera los cambios.

Quizás algo del estilo de pmwiki (www.pmwiki) seria lo ideal, porque es muy 
sencillo ( la web tampoco tiene gran cosa) y nisiquiera nesecita base de 
datos.
Se pueden hacer grupos, uno por cada lenguaje, que ademas se pueden  proteger 
con contraseña. Se le pone una contraseña a cada lenguaje y que quienes se 
encargen de la traduccion, puedan modificar las paginas o añadir nuevas en el 
idioma que lleven cuando sea necesario sin problemas.
El unico problema es que hay que modificar la plantilla o skin al gusto, pero 
no es demasiado complicado.

Luego:  website meta language (http://thewml.org/) parece interesante. Lo 
conoci por que lo usan en : http://ddtp.debian.org/new/. Por cierto, este
proyecto está abandonado o ha cambiado de web o algo asi?

Un saludo a todos.
Anja.



Reply to: