[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Bug#823693: ITP: asciiquarium



On 08-May-2016, Niklas Sombert wrote:
> Then I would change the description to:
> 
> Description: displays an aquarium with ASCII art

That synopsis you've written still is not a noun phrase :-)

The synopsis should be a noun phrase saying what the package *is*. A
package does not *do* anything; you're not describing a program,
you're describing a package. See the Developer's Reference §6.2.2.

Consider: The synopsis for ‘asciiquarium’ should be a good answer to
the question “What does the package ‘asciiquarium’ install?”.

The synopsis text should work correctly in a sentence of the form “The
package ‘asciiquarium’ installs {a,an,the} foo bar baz.”

>  This program simulates an aquarium with fish and various other things
>  and displays it using ASCII art on a terminal.

That looks fine as a long description.

-- 
 \      “We tend to scoff at the beliefs of the ancients. But we can't |
  `\        scoff at them personally, to their faces, and this is what |
_o__)                                         annoys me.” —Jack Handey |
Ben Finney <ben@benfinney.id.au>

Attachment: signature.asc
Description: PGP signature


Reply to: