[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: Problemas para ver .dvi



2011/7/31 Darío Salvador <darioslc@gmail.com>:
> El dom, 31-07-2011 a las 17:41 -0600, Mathdebian escribió:
>> Perdon Darío el comando que utilizo es directamente ejecutado con
>> Kile, traducido a consola seria:
>>
>> latex -interaction=nonstopmode archivo.tex
>>
>> Pero el comando
>>
>> latex archivo.tex
>>
>> Tambien me funciona, me compila perfectamente un archivo dvi, se me
>> hace que alguna libreria es la que te falta, los paquetes que tengo
>> instalados con respecto a archivos dvi son los siguientes:
>>
>> libevince2
>> texlive-base
>> preview-latex-style
>> evince-common
>> latex-beamer
>> pgf
>> texlive-latex-extra
>>
>> --
>> Carlos Alvarez
>>
> Me acabo de fijar si las tengo instaladas y efectivamente están en su
> versión más reciente, no sé qué problema será, puede que sea con las
> fuentes quizás, lo raro es que anteriormente usaba Slackware y no me
> pasaba eso. ¿Conocés algún otro programa que abra estos archivos que no
> sea el de KDE?

xdvi

> Lo que noto es que antes me lo abría automáticamente, y otra cosa que
> veo es que en modo matemático se lee perfectamente, el problema está en
> lo que escribo (sin ecuaciones, ni símbolos matemáticos).
> Gracias

Puede ser un problema de fuentes.
Los dvi se comportan de manera diferente a los pdf.

Compilar para obtener dvi ya no es muy usado, a menos que tengas
gráficas en postscript encapsulado.
Mejor usar pdflatex para obtener un pdf directamente y ver
el resultado  con evince.


> PD: ya que usas latex, te hago una consulta, ¿sabés cómo puedo agregar
> tensores, el paquete \tensor no me funciona, bah no sé bien cómo usarlo,
> sabés si existe el símbolo doble barra horizontal encima de la letra?

Siempre es posible  un símbolo usando comandos. Par algo como lo
que deseas \rule puede ser tua migo junto con \hspace{valor negativo}
y un \raisebox.

Pero el paquete amsmath simplifica tu situación:

$\Bar{\Bar{C}}$

Produce una barra doble sobre la C.



-- 
Laura


Reply to: