[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: Traduccion Debian Weekly News #6



On Tue, Feb 11, 2003 at 03:41:44PM +0100, Javier Fernández-Sanguino Peña wrote:
> 
> Un par de apreciaciones más:

sobre las anteriores, lo de mantenedor a mi también me suena fatal, pero
como al parecer hay diferencia entre mantenedor y desarrollador no las puedo
intercambiar :( Si se establece un estandar, lo usaré de ahora en adelante.

> 
> . freeze --> estabilización. Lo de congelación suena un poco mal y no se
> entiende. Se que lo hemos utilizado anteriormente así, pero creo que
> deberíamos cambiarlo. ¿Opiniones?

Estabilización... no se, suena a estable, y congelación se aproxima mucho a
la idea que se quiere expresar.

> 
> . hay un "p>" delante de "Seguridad para testing"
> 

Culpa mia al copiar, pegar

> . hay barras invertidas en toda la sección de "Mandrake Linux"

Así es como viene en el .wml del cvs no los he tocado, pero si hay que
quitarlos los quito. 

Aritz Beraza [UPC/EVAX -> Escola de Varcelona d' Anginyers Xuperiors]
                  ^^^^->En referencia a la carpeta de la upc      
-- 
Aritz Beraza Garayalde         [aritz.beraza@estudiant.upc.es]
Linux User 272970              [http://www.upcnet.es/~abg]
************ 110011 TThhiinnggss YYoouu DDoo NNoott WWaanntt YYoouurr SSyysstteemm AAddmmiinniissttrraattoorr TToo SSaayy ************
88. now it's funny you should ask that, because I don't know either

Attachment: pgppSbED1dOtl.pgp
Description: PGP signature


Reply to: