Re: Guia Prático para o Debian GNU/Linux
>>>>>>>>>>>>>>>>>> Mensagem anterior <<<<<<<<<<<<<<<<<<
No dia 16/07/01, 14:36:13, Gustavo Noronha Silva <kov@debian.org> escreveu
o seguinte sobre o tema Guia Prático para o Debian GNU/Linux:
> Alô Pessoal,
>
> Eu gostaria de pedir que vocês que conhecem mais dicas sobre o Debian
> que acham que todo usuário Debian *deveria* conhecer e que me dessem
> dicas de como melhorar o texto
Oi KoV-
Eu sei pouco sobre o Debian, então talvez voc não goste do que eu fiz (a
minha leitura do seu texto). Nesse caso, joga forta no lixo meu e-mail,
no problem!
Vou fazer comentários sobre sessões do Guia Prático, ok? Você pediu
"feedback" e vou ser chato, comentar cada detalhe que eu achar que pode
ser mudado, que eu achei que não ficou 100% claro para mim. Você,
obviamente, vai discordar e pensar "mas como é que esse cara não entendeu
o que eu disse". Acho que o que você queria era isso também, um olhar de
alguém mais novato sobre o seu trabalho, e para quem as coisas tem que
ficar bem claras, certo?
Tudo no intuito de melhorar as cousas! :-)
Seção 1.4
Você diz: "Roda-se o Deselect". Acho que convém dizer *como* se roda o
dito-cujo (digitando delect no console). Posso imaginar alguém muito
confuso sobre como fazer isso. O que é óbvio para alguém com mais
experiência, não é para um novato total.
Em "Para saber mais sobre o Dselect", a URL em PostScript "extrapolou" a
página, inutilizando-a.
Seção 1.5
Pacotes .tgz são também conhecidos como "tarballs". Então, quando alguém
disser, "instala o tarball tal-e-tal", o novato já sabe que é um .tgz
Por que voê diz que o tarball tem que ser instalado no / ? Por que não
pode ser no /usr/local/ ? Existe algum motivo específico, ou é de acordo
com o gosto do freguês? (Eu tenho essa dúvida).
Seção 1.6
Questão de redação, no primeiro parágrafo: "Em sistemas não-Debian, que
não têm o dpkg ou por algum motivo especial". Ficou confuso: todo sistema
não-Debian não tem o dpkg, certo? Você quis dizer "sistemas não-Debian,
sistemas Debian sem o dpkg, ou por algum motivo especial"?
Seção 2.1 e 2.2
Eu entendi que se usa dpkg --get-selections > lista-de-pacotes.txt para se
obter uma lista do que já temos instalado.
Mas não entendi o que você quis dizer, na Seção 2.2, com "você quer
defini-la para outra instalação". Melhor dizendo, não entendi como isso
se dá na prática. Voc vai na outra máquina, importa sua
lista-de-pacotes.txt. Tudo bem. Mas quando voc dá o dselect install, a
instalação vai se dar a partir do quê? Os pacotes instalados localmente?
Mas é um máquina nova! Estão nos CD-ROMs? Ou é via ftp?
Acho que "o pulo do gato" não ficou claro aqui, pelo menos para mim.
Seção 2.3
Em que contexto você manteria um pacote numa mesma versão? Poderia
exemplificar o contexto no qual usaria o que explicou aqui?
Seria quando já tivessemos alguns pacotes previamente instalados, e aí
se fossemos fazer o que está dito nas Seções 2.1 e 2.2 eles seriam
sobrescritos, donde a necessidade de preservá-los como estão? É isso? Se
for isso, eu acho que essa relação tem que se tornar mais explícita.
Capítulo 3
Se
dpkg -l|grep pacote
dpkg -s pacote
apt-cache show nomedopacote
dpkg -c nomedopacote.deb
dpkg -L nomedopacote
são as maneiras de se obter informações sobre os pacotes, como usar
/var/lib/dpkg/info
/var/lib/dpkg/status
Contents-???.gz ?
Sendo mais específico, uma vez que você deixou uma bola quicando, quando
falou em scripts pós-instalação, acho que seria muito bom se você
tratasse de como resolver *problemas*, e como a solução deles passa por
/var/lib, de alguma maneira que não está clara para mim ainda.
Exemplifico com um problema crônico meu, a minha instalação quebrada de
TeX:
siddhi:~# apt-get --reinstall install tetex-bin
Reading Package Lists... Done
Building Dependency Tree... Done
0 packages upgraded, 0 newly installed, 1 reinstalled, 0 to remove and 0
not upgraded.
25 packages not fully installed or removed.
Need to get 0B/2656kB of archives. After unpacking 0B will be used.
Do you want to continue? [Y/n]
(Reading database ... 123935 files and directories currently installed.)
Preparing to replace tetex-bin 1.0.6-7 (using
.../tetex-bin_1.0.6-7_i386.deb) ...
Unpacking replacement tetex-bin ...
open /var/lib/xaw-wrappers/update-wrappers-history: No such file or
directory
dpkg: warning - old post-removal script returned error exit status 2
dpkg - trying script from the new package instead ...
open /var/lib/xaw-wrappers/update-wrappers-history: No such file or
directory
dpkg: error processing
/var/cache/apt/archives/tetex-bin_1.0.6-7_i386.deb (--unpack):
subprocess new post-removal script returned error exit status 2
open /var/lib/xaw-wrappers/update-wrappers-history: No such file or
directory
dpkg: error while cleaning up:
subprocess post-removal script returned error exit status 2
Errors were encountered while processing:
/var/cache/apt/archives/tetex-bin_1.0.6-7_i386.deb
E: Sub-process /usr/bin/dpkg returned an error code (1)
siddhi:~#
Você acha que seria possível incluir uma sessão que explicasse os erros?
Como se usa um post-removal script? Fui em /var/lib/dpkg/info e tentei
executar o tetex-bin.postrm e nada. Enfim, não quero tratar aqui do meu
caso pessoal, ms gostaria de exemplificar com um exemplo quando *tudo* dá
errado, e a instalação está quebrada (sei lá como eu consegui essa
façanha...)
Se eu pudesse escolher uma coisa para te dizer até aqui é essa: por
favor aborde os erros! Os manuais, com freqüência, assumem que tudo vai
sair bem...
Enfim, por hoje é só!
Desculpa se fui "hipercrítico" ou algo assim. Quando ler o resto,
continuo. hehehe...
Aliás, quero te dizer, KoV, que esse manual é muito importante e que
você e o Spectra tem toda razão em querer traduzí-lo, porque ele faz
falta em termos de documentação. É uma lacuna que até aqui não havia sido
preenchida (falando em termos de decoumentação acessível e não
"esotérica"), mesmo na www.debian.org. Parabéns pelo trabalho!
[ ]s
Henry
Reply to: