[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: Apresentação e sugestão.



On Tue, 5 Jun 2001 16:22:10 -0300 (ART)
Don <caboclo_shaman@yahoo.com.br> wrote:

> Tradução
> Digitação
> Revisão.
> 
> Ok. Por que não fazer a tradução verbal (lida) do documento todo,
> separando os capítulos em fitas magnéticas (k7, etc...),
> remetê-as a um grupo de digitadores (que não precisam entender
> de tradução e sim de digitar rapidamente um texto ao ouvi-lo),
> e depois remeter cada k-7 e fragmento digitado a um revisor,
> que pode ser o tradutor original ou outros? 
> 
Ola,
Apesar da sua boa vontade essa ideia nao eh muito pratica, so ia dificultar o processo de traducao dos documentos:

1) Eh infinitamente mais facil fazer correcoes durante a traducao num texto(basta alguns x e dd's *grin*) do que ficar voltando a fita para refazer a parte em que a traducao nao ficou boa ou quando vc engasgou na hora de falar.
2) Acredito que a maioria das pessoas aqui digita na mesma velocidade ou ateh mais rapido do que fala, ou seja, seria um trabalho dobrado, falar e digitar tudo.
3) Pra que mandar as fitas k7 cruzarem o pais com o marivilhoso sistema de correios q temos no brasil se podemos trocar os textos via email em segundos para serem revistos por outras pessoas?

sem mais
	[ ]s
_______________________________________________________________________________
If you want to really get rid of an enemy, |  Registered Linux User #109537
all you have to do is renormalize his wave |  epic@infolink.com.br
function to zero over all space and time.  |
Then, not only does he not exist now,      |
but he never *did* exist!                  |   



Reply to: