[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: O discucao besta!!



On Fri, Jul 02, 1999 at 10:29:41AM +0100, Nuno Nunes wrote:
> 
> Quanto à conotação negativa do termo defeito: é verdade que defeito está
> muitas vezes próximo de imperfeição ou vício, mas nem sempre!  Lembro, por
> exemplo, o caso de fazer uma medição técnica, que penso que será familiar 
> a quase todos nesta lista. Por limitações de escala (ou outras), nunca se
> faz, em rigor, uma medição exacta; faz-se sim uma medição aproximada por
> defeito ou por excesso.  Defeito, aqui, quer apenas dizer que a medição é
> muito próxima do valor real, mas que falta uma pequena quantidade.  Isto
> é, tem um significado muito parecido com ausência, tal como default.

Aaaaaaaaah... tá explicado a divergência entre os habitantes de
lados diferentes do Atlântico quanto a "por defeito" :-) é que
aqui, nós usamos para essas medições o termo "por falta". E até
suponho que "falta" tenha uma conotação mais negativa aí do que
aqui :-)

> Quando mencionei pela primeira vez nesta lista a tradução de default para
> "por defeito" como a mais comum em Portugal, queria apenas dar conta deste
> facto, sem saber se seria apropriada ou não.  Estou agora convencido que a
> pessoa que "baptizou" esta tradução tinha boas razões para o fazer e
> excelentes conhecimentos de inglês e português; "por defeito" parece ser,
> em algumas situações, a melhor tradução para default.  Mas não em todas,
> claro!

"Defeito" também soa parecido; se "default" vier mesmo do
Francês, é provável que as duas palavras tenham a mesma raiz.

[]s,
                                               |alo
                                               +----
--
      I am Lalo of deB-org. You will be freed.
                 Resistance is futile.

http://www.webcom.com/lalo      mailto:lalo@webcom.com
                 pgp key in the web page

Debian GNU/Linux       --        http://www.debian.org


Reply to: