[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: O q pode ser traduzido



Ola Thiago,

Voce nos passou uma variedade boa de URLs! Deve ter muita coisa
interessante la no meio. 

Nao devemos esquecer dos direitos de copyright de alguns materiais, ja
que alguns autores nao permitem reproducao, exceto para uso pessoal. 

Legal saber que o povo da lista esta empolgado nesta ideia da traducao
dos documentos, todos nos so temos a ganhar com isto!

[]s

Anderson


Thiago Jung Bauermann wrote:
> 
> Olá,
> 
> Estive passeando pelo www.debian.org, na seção de Documentação, e encontrei
> alguns (muitos) textos q poderiam ser traduzidos:
> 
> Debian FAQ
> http://www.debian.org/doc/FAQ/
> 
> Debian Tutorial
> http://www.debian.org/~hp/debian-tutorial.html
> 
> Debian User Reference Manual
> http://www.debian.org/~elphick/manuals.html/user/index.html
> 
> Debian GNU/Linux System Administrator's Manual
> http://www.debian.org/~elphick/manuals.html/system-administrator/index.html
> 
> Debian GNU/Linux Network Administrator's Manual
> http://www.debian.org/~elphick/manuals.html/network-administrator/index.html
> 
> Encontrei isso tudo em http://www.debian.org/~elphick/ddp/manuals.html, e
> de acordo com essa página, a única coisa q não está em processo de
> desenvolvimento é a própria FAQ da Debian. Acho q o debian-pt pode ajudar
> no término desses guias junto com a tradução.
> 
> É verdade q tem muita coisa pra fazer, mas acho q se esses manuais estiverem
> completos e traduzidos, a Debian vai ter uma documentação excelente, faltando
> apenas traduzir o termo RTFM. :-)
> 
> PS: Instalei o pacote debiandoc-sgml, e ele vem com um guia para criar
> documentos SGML q pode ser interessante...
> --
>           Thiago Jung Bauermann          Encrypted mail preferred
>      Fingerprint = B015 5564 7EAB 6501 72E7  7FE2 A767 6DDA 7ECE 4E0F
>        Send mail with "get-key" (no quotes) as subject to get my key
> 
>   ------------------------------------------------------------------------
>    Part 1.2Type: application/pgp-signature


Reply to: