Olá, Estive passeando pelo www.debian.org, na seção de Documentação, e encontrei alguns (muitos) textos q poderiam ser traduzidos: Debian FAQ http://www.debian.org/doc/FAQ/ Debian Tutorial http://www.debian.org/~hp/debian-tutorial.html Debian User Reference Manual http://www.debian.org/~elphick/manuals.html/user/index.html Debian GNU/Linux System Administrator's Manual http://www.debian.org/~elphick/manuals.html/system-administrator/index.html Debian GNU/Linux Network Administrator's Manual http://www.debian.org/~elphick/manuals.html/network-administrator/index.html Encontrei isso tudo em http://www.debian.org/~elphick/ddp/manuals.html, e de acordo com essa página, a única coisa q não está em processo de desenvolvimento é a própria FAQ da Debian. Acho q o debian-pt pode ajudar no término desses guias junto com a tradução. É verdade q tem muita coisa pra fazer, mas acho q se esses manuais estiverem completos e traduzidos, a Debian vai ter uma documentação excelente, faltando apenas traduzir o termo RTFM. :-) PS: Instalei o pacote debiandoc-sgml, e ele vem com um guia para criar documentos SGML q pode ser interessante... -- Thiago Jung Bauermann Encrypted mail preferred Fingerprint = B015 5564 7EAB 6501 72E7 7FE2 A767 6DDA 7ECE 4E0F Send mail with "get-key" (no quotes) as subject to get my key
Attachment:
pgpG8PMYS_G0b.pgp
Description: PGP signature