Re: Rilis Subtitle Indonesia DebConf12 Bits from DPL
Pada 28/11/12 12:53, Zaki Akhmad menulis:
> Salam,
>
> Hari ini saya putuskan untuk merilis terjemahan subtitle Bahasa
> Indonesia, Bits from DPL oleh Stefano Zacchiroli, dalam DebConf12.
>
> https://github.com/za/debconf12
>
> Bagi yang belum mengunduh videonya, bisa akses cermin IIX nya di sini:
>
> * http://suro.ubaya.ac.id/pub/debconf/
> * http://za.cindai.web.id/video/debconf12/
>
> Tulisan terkait di blog saya:
> Semoga bermanfaat.
>
> http://blogs.itb.ac.id/zakiakhmad/2012/11/28/rilis-subtitle-indonesia-bit-dari-dpl-dalam-debconf12/
>
> Hari ini saya merilis terjemahan <a
> href="https://github.com/za/debconf12">subtitle Bahasa Indonesia, Bit
> dari DPL, DebConf12</a>.
>
> <blockquote>
> I think we should really stop using the lack of manpower as an excuse
> </blockquote>
>
> Kita harus berhenti beralasan kurangnya SDM. Mengapa? Ini jawabannya.
>
> <blockquote>
> we are a volunteer project: we will always lack manpower to do something
> </blockquote>
>
> Lalu hal lain lagi yang menarik dari pembicaraan Stefano Zacchiroli
> adalah soal rasa bangga dari apa yang kita lakukan.
>
> <blockquote>
> like pride in what you do, being recognized for the work you do
> </blockquote>
>
> Menarik kan isi pembicaraannya? Untuk lengkapnya, silakan coba
> saksikan sendiri.
>
> Saya sudah menonton ulang satu kali dengan subtitle Bahasa Indonesia
> saat revisi akhir. Posisi subtitle masih bisa diperbaiki dengan
> merapikan baris-baru. Bagi yang belum mengetahui soal DebConf, bisa
> lihat tulisan lama saya soal <a
> href="http://blogs.itb.ac.id/zakiakhmad/2012/09/21/videodebconf12/"
> />DebConf</a>.
>
> Subtitle hanya berhenti di [36:04:00], untuk sesi tanya jawab belum
> dibuat subtitle Bahasa Inggris-nya, jadi saya pun juga berhenti.
> Membuat waktu yang presisi untuk subtitle ini bukan perkara mudah.
>
> Saya pernah mencoba membuat subtitle video dengan durasi 5 menit saja,
> memakan waktu yang lama. Pertama menulis Bahasa Inggris-nya. Lalu
> mencocokkan dengan waktu. Baru langkah terakhir menerjemahkan.
>
> Selamat menonton video ini dengan subtitle. Semoga dengan kontribusi
> saya ini, Debian bisa lebih dikenal di Indonesia, dan lebih banyak
> kontributor Debian dari Indonesia.
>
> Oh ya, silakan clone repositori git saya ini, dan jika ada revisi
> perbaikan silakan ajukan permintaan <em>pull</em>.
>
Salam,
Terima kasih om Zaki atas subtitle'a, video (low version) beserta
subtile'a sudah dicerminkan di alamat ini [1], masih ada beberapa bagian
yang salah dalam pengetikan, mungkin ke depan bisa diperbaiki...kami
sudah menyediakan player'a agar dapat ditonton via web browser [2],
terima kasih juga untuk rekan-rekan di http://datautama.net.id atas
hosting'a.
1. http://doc.deb-id.org/debian-meetings/2012/debconf12/low/
2. http://doc.deb-id.org/debian-meetings/2012/debconf12/low/player/
Regards,
--
Izharul Haq
PGP key id 4096R/B290CF6E
024B C1C1 F856 566A B981 7E25 3FA9 5D44 B290 CF6E
Reply to: