[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: Μεταφράσεις Debian



On Sat, 22 Nov 2014 00:23:47 +0200
John Tsiombikas <nuclear@member.fsf.org> wrote:
> Giati yparxoun tosa fantastika pragmata pou mporei na kanei kapoios
> pano se ena programma, pou mou fainetai farsokomodia to posoi anti na
> katsoun na mathoun 5 pragmata apo programmatismo kai na kanoun kati
> endiaferon, kathontai ola ta xronia kolimenoi se oti pio aniaro
> mporousan na broun, kai paristanoun tin natasa syreggela.

1. Δεν θέλουν/μπορούν όλοι να γίνουν προγραμματιστές, μερικοί είναι
απλώς χρήστες και δεν ξέρουν τόσο καλά αγγλικά όπως εσύ ή/και δεν τους
ενδιαφέρει σε τελική.
2. Κάποιοι άνθρωποι θέλουν απλά να βοηθήσουν τους (1), εγώ πχ το έχω
κάνει για πολλά χρόνια αυτό αλλά απλά κουράστηκα και επέστρεψα σε
προγραμματισμό αλλά δε μετανιώνω που βοήθησα.
3. Σε τελική το τι επιλέγει ο καθένας να κάνει στον ελεύθερό του χρόνο
είναι δική του υπόθεση.
4. Ποια είναι η Νατάσα Συρεγγέλα;

> Koinos, I aim to educate :)

Θα μπορούσες απλά να το πεις έτσι από την αρχή όμως.

FTR, σε σέβομαι πάρα πολύ ως προγραμματιστή και το ξέρεις πιστεύω, αλλά
ειλικρινά ξεκόλα από το plain ascii, πάλιωσε, πλέον ακόμα και στο
slackware μπορεί κάποιος να γράψει ελληνικά out of the box ;-P

Κώστας


Reply to: