[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [Bulk] Re: Προδιαγραφές μαθητικών Netbooks



On Fri, 2 Oct 2009 13:49:32 +0300
V13 <v13@v13.gr> wrote:

> On Friday 02 October 2009, nikos roussos wrote:
> > V13 <v13@v13.gr> wrote:
> > > Ksexnas to kostos toy sthsimatos, toy support kai toy ean thelei to X
> > > plaisio na asxolithei me to na balei Linux. (btw, giati na min balei kai
> > > freebsd?) Amfibaleis to oti mporei na kostizei perissotero sto plaisio ti
> > > na balei Linux ap'oti Windows? (kai na to yposthriksei)
> > 
> > τι εννοείς με το υποστήριξη; αν εννοείς δωρεάν υποστήριξη προβλημάτων
> > λογισμικού μετά την αγορά, τότε μάλλον υπερβάλλεις γιατί αυτή τη στιγμή
> >  ούτε τα windows υποστηρίζονται απ' τα καταστήματα λιανικής
> 
> Ypotheto pos tha mporei kapoios na paei sto plaisio ena tetoio forito kai na 
> pei 'den doylevei o ektypotis moy' h 'den mpenei sto linux' kai na prepei na 
> yparxei kapoio atomo ekei poy na mporei na to ftiaksei. Ayto einai meros ths 
> yposthriksis kai exei shmantiko kostos. Gia ta windows (p.x.) exoyn idi
> atoma ta opoia plhronontai basiko (h ekei konta) mistho kai to katafernoyn.
> Gia to linux prepei na broyne atoma poy na mporoyn na to kanoyn (kai ayto
> apo mono toy einai kati *para* poly dyskolo shmera) kai mallon tha xreiastei
> na plironoyn perissotera. Tha mporoysa na to synexiso alla nomizo oti 
> katalabaineis to ennoo.

ναι κατανοητό. αλλά απ' τη στιγμή που το συγκεκριμένο μαγαζί χρεώνει τον
πελάτη που θα εμφανιστεί με κάποιο software πρόβλημα (είτε πρόκειται για
windows είτε για linux) είναι αστείο να προσθέτει προληπτικά το κόστος (μόνο
για linux) στην αρχική αγορά. αν θεωρεί πως οι τεχνικοί που θα γνωρίζουν από
linux έχουν μεγαλύτερες μισθολογικές απαιτήσεις ας χρεώνουν περισσότερο τους
πελάτες on demand. η 'προληπτική' χρέωση είναι αδικαιολόγητη.


ΥΓ. χωρίς πρόθεση για flame. έχεις σκεφτεί να γράφεις ελληνικά; τα μακροσκελή
κείμενα σε greeklish είναι εντελώς δυσανάγνωστα.


--
nikos roussos

Attachment: signature.asc
Description: PGP signature


Reply to: