Am 2005-01-02 19:50:48, schrieb Christian Schmidt: > Hallo Michelle, > > Michelle Konzack, 02.01.2005 (d.m.y): > > > "gcompris" heist eigentlich "Je Compris" (französisch), > > was auf Deutsch "Ich verstehe" heist. > > Das wuerde ich aber eher in "je comprends" umsetzen... ;-) > "j'ais compris" passt wohl besser... Die Franzosen übersetzen eigentlich "Je" mit "G". "J'ai" würde ich eher mit "Gä" wörtlich übersetzen. Aber Richtig, in der Paketbeschreibung wird "J'ai" also "Ich habe" übersetzt > Gruss, > Christian Schmidt > -- > Eine Kuh macht Muh, viele Kühe machen Mühe. apt-get moo :-) Greetings Michelle -- Linux-User #280138 with the Linux Counter, http://counter.li.org/ Michelle Konzack Apt. 917 ICQ #328449886 50, rue de Soultz MSM LinuxMichi 0033/3/88452356 67100 Strasbourg/France IRC #Debian (irc.icq.com)
Attachment:
signature.pgp
Description: Digital signature